Terebess
Ázsia E-Tár
«
katalógus
«
vissza a Terebess Online nyitólapjára
Jegyzetek az 1849-ik évi eseményekről.
- A hadjárat alatt összegyűjtött adatokból, később a keleti emigráció alatt
történtekből egybeállította: Lászlófalvi Velics Károly 1848-49 honvédszázados
és volt emigráns. -
Tordán 1848 év nyarán lett szervezve a nemzetőrség és alakult egy zászlóalj
gyalogság és egy szakasz lovasság, Br Kemény Farkas parancsnoksága alatt. Folytak
szorgalmasan a gyakorlatok. Századosok voltak: Kovácsi János, Tarsoly Gergely,
Lengyel Ádám, Csipkés Albert és Velits Károly, a lovasságnál Pápai Lajos. Mindenki
igyekezett azokban részt venni és a legnagyobb készséggel feladatának megfelelni.
Egy pár hét alatt teljesen kiképzett s csatára kész őrséggel rendelkezett Torda
városa.
A lelkesedés folyton nőtt s nemsokára zenekarunk is alakult. Főhadnagy Vajna
Miklós és Salamon József ügyvédek nagy zenészek is lévén az akkori polgári zene-
és dalkör tagjaiból szerveztek egy katonai zenekart s azután amellett vonultak
kis naponta a gyakorlatokra s minden más alkalmi ünnepélyes felvonulásokra a
nemzetőrök.
A nagyenyedi katasztrófa után 1848-ik év végével az oláhok vérszemre kapván,
Axinte vezérlete alatt egy sereg oláhság nyomult, Felvinczet is felprédálva
Tordára. A városhoz közeledve a rendetlen oláh csoportok az Aranyos folyó nyugati
oldalán a nagy berekben a folyó partján szállottak táborba, s nagyban készültek
Tordát is megrohanni s felprédálni. A tordai nemzetőrség és az összes polgárság
egész erővel őrködtünk több napokig s éjjel nappal talpon voltunk. Egyidejűleg
a város tanácsa is jónak látta kolozsvári katonai parancsnoksághoz folyamodni
fedezetért, s addig is amíg a kért katonai fedezet megérkezik a város érdekében
Axintyével is egyezkedni szükségesnek tartotta, hogy a lehetőségig feltartóztatni
lehessen a mind veszélyesebben fenyegető megrohanást és egy küldöttséget is
menesztett hozzá.
A küldöttségben volt a város (főhadnagya) ez idő szerint polgármester az öreg
Szigety Csehy Sándor, az öreg Hentzi Samu nyugalmazott osztrák százados tordai
birtokos és zászlófalvi Velits Lajos gyógyszerész mint a communitás tagjai.
Az egyezkedés egy pár napig tartott s Hentzi katonai egyenruhában kardosan jelenvén
meg, a kormány nevében intette Axintyét s felelőssé tette minden eshető kihágásért,
amíg az egyezkedések folynak bizonyos váltságdíj felett - ígérvén, hogy addig
is a város tanácsa gondoskodni fog emberei élelmezéséről - ami meg is történt
s két nap a város el is látta élelemmel s pálinkával az oláh tábort.
Ily eljárással sikerült a vérszomjas oláh sereget feltartóztatni mind addig
amíg a katonai fedezet is megérkezett Kolozsvárról. Szerencsére éppen jókor
mert Axintye türelmét vesztve nagyba készült még aznap éjjelén seregével a városra
törni s egész nap az aranyos folyó túl partján ordítoztak s kiabáltak az oláhok
s fenyegettek a betöréssel.
Ily szorongatott helyzetben a rémület úgy elfogta a tordai jobb módú családos
polgárságot, hogy tömegesen családostól menekültek Kolozsvárra.
Eközben még aznap délután 2 órakor megérkezett a várva várt katonaifedezet Kolozsvárról
s dobszó mellett vonult be a városba a főtérre egy század gyalogság a Gróf Leiningen
ezredből Fornsek János százados vezénylete alatt. Az egész város lakossága feléledt
és nagy örömmel fogadta.
Én a századost mint régi ismerősömet s barátomat, akinek az atyja azelőtt a
tordai sóaknánál kamara ispán volt, magamhoz vittem szállásba, s azonnal értesítettem
az elterjedt rémhírről a készülőben levő megrohanásról.
A katonák elszállásolása s ellátása egy perc műve volt s mindenki abba járt,
hogy a házához bár egy katonát kaphasson és így közel a főtéren lettek elszállásolva.
Amint bevégezték ebédjüket a százados fél század legénységet azonnal berendelt,
maga pedig tisztjeivel élükön az Aranyos folyó hídjához vonult s ott a katonáit
rendes őrszemre felállította s elzárt minden további közlekedést az oláh táborral.
Azután egy tisztet egy szakasz katonával az oláh táborba küldött Axintye vezérükhöz
azon rendelettel, hogy további intézkedésig sem előre sem visszavonulni ne merészeljenek.
Ez idő alatt mi- és a városi nemzetőrség egész éjjen át fegyveresen őrködtünk
s talpon voltunk.
Hogy mi történt ez éjszaka alatt az oláh táborral arról senki sem tudott semmit,
reggelre azonban vezérestől együtt elhúzódtak s vonultak Jára községet is felprédálva
a havasra. Így szabadult meg Torda városa a felprédálástól, s hogy nem jutott
N.-Enyed sorsára azt a küldöttség tapintatos eljárásának s főleg az öreg Szigethy
Csehi Sándor polgármester éber elővigyázata s gondos eljárásának köszönhette.
Ez idő alatt Kolozsvárt is válság állott be, a szomorú emlékezetű szamosfalvi
ütközet Urbán seregével rosszul ütött ki és a magyar őrség visszavonulásával
Kolozsvárt Br. Kemény Farkas felszólítására a csapatához többen csatlakoztak
a menekültek közül s ott egyesülve a honvéd őrséggel vonultak ki Kolozsvárról
Nov. 19-én 1848-ban Hunyad felé Csucsára és itt állást foglaltak addig amíg
Bem tábornok megérkezett s átvette a főparancsnokságot.
Innen a sereg egy részével Bem tábornok vonult Deés felé Urbán ellen és a Csucsán
maradt 11-ik zászlóalj Br Bánffy János vezénylete alatt és az ott alakult 72-ik
zászlóalj őrnagya Br. Kemény Farkas vezénylete alat keményen harcolt az osztrák
sereggel amely elnyomatásunkra törve nyílt ellensége lett a magyarnak, a március
15-iki események után, és a Camarilla felhasználta álnok mesterkedéseivel alattomban
a nemzetiségi viszályt és az egymás iránti gyűlöletet nagy mérvben elősegítve
előidézte szándékosan a polgárháborút Erdélyben is.
A csucsai szorosnál elkeseredett harc folyt mindkét részről a honvédek nagy
nehezen vissza foglalták állásukat a szorosban és azt minden áron megtartani
akarva - igyekeztek az ellenséget kereszttűzbe fogni és az elényomulást súlyos
veszteséggel mindannyiszor visszaverték, míg végre a lovasság rohammal előre
törve próbálta elfoglalni, de a folytonos kereszttűzben és a honvéd sereg elszánt
kitartásával szintén kudarcot vallottak és azután hogy az ezredesük Szt. Quentin
elesett nagy zavar támadt az osztrák seregben, s rohamosan menekültek visszafelé
Kolozsvárnak, itt meg sem állva folytatták visszavonulásukat Torda felé s onnan
is magukkal vitték a fedezetre rendelt századot, s meg sem állottak amíg a Fuchner
táborát el nem érték, - neszét véve annak, hogy a Bem elévonulásával Urbán is
menekült vegyes seregével, pótolván azt oláh lándzsásokkal.
A honvédsereg is nyomba követte a menekülő sereget, de többé nem tudta még megközelíteni
sem, úgy siettek visszafelé, s tény az, hogy nagy része a menekülő seregnek
Kolozsvárt is elkerülve haladt mellék utakon Komjátszeg s Thuron keresztül Tordának
s ez alkalommal történt meg a hírneves szabadérzelmű szónok és szellemdús jó
élceiért kedvelt Szakácsi P. Vitus Thuri plébánossal az az eset, hogy Thur mellett
az országúton állingált többedmagával papi öltönyben, reverendáson Kossuth kalappal
a fején és a menekülő sereggel a tisztek fenyegetve szidalmazták Kossuth kutyának
s kiabálták: le a kalappal, amire páter Vitus is hirtelen lekapva kalapját utánuk
kiáltotta s mutatta "ne féljetek vitézek hisz nem ágyú s nem sül el csak
Kossuth kalap." Azok pedig tettetve hogy nem értették páter Vitust lesütött
fővel, szó nélkül haladtak tovább.
Bem tábornok egy nappal hamarább érkezett meg Kolozsvárra s 1848 december 25-én
vonult be a lakosság nagy örömére s lelkes fogadtatás között. Másnapra a honvédsereg
is megérkezett Csucsáról Kolozsvárra és itt egy pár nap alatt magukat szervezve
3 részre oszlott a magyar sereg. Egy Dandár vonult Deésnek és január 29-én Czecz
alezredes is megjött egy dandárral Tordára s elég sajnos, hogy N.-Enyed védelmére
rendelt fedezet nem érkezhetett meg csak egy pár nappal ezelőtt s áldozata lett
a vad vérszomjas oláhoknak. Kiraboltak és kegyetlenül leöldöstek mindenkit aki
útjukba akadt s nem menekülhettek télnek idején, s végre fel is gyújtották s
utolsó viskóig leégették a várost.
Egy pár nap mulva a katasztrófa után szánalmas állapotban jelentek meg Tordán
az enyedi menekültekből számosan, akik a nagy tél dacára csak mellékutakon kerülve
érhettek Tordára, mivel az oláh csorda a csinált úton tömegesen vonult Felvincznek,
hogy azt is felprédálhassa. A menekültek között többen nők, leány és figyermekek
elfagyott végtagokkal érkeztek meg s részint a kórházba s több privát háznál
részesültek gyógykezelésben és ellátásban amíg haza kerülhettek és aki csak
fegyverfogható férfi volt az mind beállott honvédnek és a szabadcsapatokba és
a legelszántabb s legjobb harcosnak bizonyult mindvégig.
Tordán 1849 január 17-ig maradt a honvédsereg s ez idő alatt lett kiegészítve
a 72-ik zászlóalj, őrnagy Br. Kemény Farkas parancsnoksága alatt és lett szervezve
még a nemzetőrökből és az enyedi menekültekből 4 század szabad csapat és egy
osztály lovasság s azonkívül három század nemzetőr, alezredes Br. Eglofstein
parancsnoksága alatt s folytak a gyakorlatok amíg Bem tábornok is megérkezett
Tordára január 15-én, Gróf Mikes Kelemen, Petőfi Sándor és Zársitzky lengyel
szárnysegédek kíséretében. A bevonulása a tábornoknak nagy ünnepélyességgel
történt, a házak ablakai nemzeti lobogókkal díszítve, az egész honvédőrség elébe
ment és a tordai nemzetőrség zenekara kíséretében vonult be Tordára a főpiacra
ahol rövid szemlét tartva másnapra rendelte ki az egész őrséget. Másnap reggel
kiállott az egész őrség ami Tordán volt, alezredes Czecz, Inczédy Samu, Br.
Bánffy János és Br. Eglofstein a Br. Kemény Farkas parancsnoksága alatt s miután
Bem tábornok szemlét tartott felette s elrendezte Br. Bánffy János alezredest
indította seregével Marosvásárhely felé s ő maga is követte gróf Mikes Kelemen
és Petőfi Sándor szárnysegédeivel. Zársetzky ezredest, Czecz alezredes dandárjával
Nagy-Enyed-felé Gyula-fehérvár alá s Balázsfalvára rendelte, hogy menet a környéket
is felszabadítsa a rakoncátlan oláh fosztogatóktól, az oláhokat a havas felé
űzze, Zárzetzky pedig Gyulafehérvárra érve a várat körül zárolja s minden további
közlekedést az oláh sereggel elzárjon, minthogy a vár az osztrák sereg által
levén megszállva az oláhokat innen látták el fegyverrel és lőszerrel. A Tordán
maradt 4 század szabad csapat be lett osztva az Ormay ezredes parancsnoksága
alá a 2-ik honvéd vadász ezredbe és századosoknak ki lettek nevezve: Tarsoly
Gergely, Lengyel Ádám, Velits Károly és Csipkés Albert s ott volt még a 31-ik
zászlóaljból 1 század honvéd Szatmári századossal, az aranyosszéki nemzetőrökből
egy zászlóalj őrnagy Gyarmati Sámuel parancsnoksága alatt, egy osztály lovasság,
őrnagy Pápai Lajos vezénylete alatt és a 3 század nemzetőrség Tordáról, ezek
állottak alezredes Br. Eglofstein parancsnoksága alatt, s ki lettek rendelve
a havas alá a jobb szárnyra a havas körülzárásához.
Mi tehát elindultunk Tordáról Március elején állomásunk elfoglalására. Engemet
a századommal Oláh-Lapát község felibe rendeltek Kákova községgel szembe, ahol
egy oláh sereg tanyázott, mellettem a balszárnyon volt felállítva Szatmári századjával
és Gyarmati Samu őrnagy az aranyosszéki nemzetőr zászlóaljával fedezte a havasalját
Felvinczig.
A jobb szárnyon volt felállítva a 3. vadász század is az osztály lovasság és
így Jára községig fedeztük a vonalt, de azon túl már nem jutott a fedezetből,
úgyszintén fel Enyed felől is üresen maradt a vonal s ott sem volt fedezet.
Annak dacára, hogy Eglofstein mindezt tudatta Zarzetzkyvel s figyelmeztette
az eshetőségekre, Zarzetzky elrendelte az elévonulást és az oláh sereg megtámadását
ha ellenszegülnének és a fegyvert letenni vonakodnának. Meg lévén bízva Bem
tábornok által, hogy a Gyulafehérvár körülzárásával a havasokra gyűlt oláh sereget
szétoszlassa s lefegyverezze.
Ennélfogva Zárzetzky ezredes azután hogy körülzárta Fehérvárt és a közlekedést
elzárta a havason táborozó oláh sereggel megindította hatra-vakra a havasi expeditiót
anélkül azonban, hogy kellő hely ismerettel bírt volna vagy alaposabban ismerte
volna az ottani körülményeket s elég sajnos amint a következményekből látható
több honvéd feláldozásával minden várt eredmény nélkül.
Gyulafehérvárról azonnal megindult egy csapat a honvédekből a havasfelé űzve
az oláhokat mind beljebb a hegyekre s egyidejűleg rendeletet kaptunk mi is az
elővonulásra. Azonban az oláh sereg egy része amely Kákova község mellett táborozott
nem is várta azt, hogy előre nyomuljunk s mielőtt megindultunk volna reánk tört
és ők támadtak meg bennünket.
A támadás éppen az én vonalomon történt s századommal ellentállva a csatázást
megkezdettem velük s sikerült is kemény tüzelés mellett egy pár rohammal őket
visszaverni s nyomultunk előre Kákovára, mialatt a balszárnyon Szatmári is a
századjával folytonosan csatázva az oláhokkal, vonul előre úgyszintén a jobb
szárnyon levők is űzték az oláhokat felfelé Lupsa-felé a hegyekre. Mi is Szatmárival
nyomba követtük őket nyomulva előre folytonos csatározással Offenbánya felé
a hegyekre, de alig haladhattunk Kákován túl a balszárnyon levő Aranyosszéki
nemzetőrök tömegesen hátráltak s nyomultak felénk az oláh seregtől űzetve, s
jelentették, hogy Fehérvárról és Enyed környékéről elűzött Oláh csapatok a fedezetlen
maradt résen hátuk mögé kerülve oldalt és hátulról is megtámadták s tömegesen
vonulnak a hátunk mögé. Ezzel bekövetkezett a Zárzetzky hibás intézkedéseiből
eredt baj, minek folytán a havasi expeditio meghiúsult.
E kétes helyzetben a balszárnyon a hátunk mögé törekvő oláh sereggel szembeszállva,
kénytelenek voltunk irányt változtatni. Én a századommal továbbá a Szatmári
századjával és a hozzánk csatlakozott egy század aranyosszéki nemzetőrökkel
megtámadva az oláhokat, kemény tüzelés s folytonos megrohanásokkal végre visszaverni
sikerült őket s mind beljebb hatolva a hegyekre lassan nyomulhattunk előre.
Kis-Enyed körül az Offen-bányai hegyhez érve tűnt fel előttünk a nagy tömeg
oláh sereg az egész hegyet s az oldalt is ellepve.
Kezdetben amíg a Kis-enyedi határt meg nem haladtuk az oláhság nem nagy ellentállást
fejtet ki - hihető szándékosan - s haladhattunk előre, folytonosan csatázva
űztek, - de sietnünk is kellett, mert a Zárzetzky rendeletében határozottan
ki volt mondva, hogy még aznap estvére Lupsáig nyomuljunk előre - itt lett volna
a főhadiszállás s itt kellett volna a működő csapatoknak találkozni - ami magában
is csak a távolságot is tekintve kivihető nem volt - s ez is amellett bizonyított,
hogy kellő helyismerettel nem bírván, minden intézkedése elhamarkodott volt.
Arról tehát le kellett mondanunk, hogy még estvére Lupsáig nyomulhassunk előre
s még kevésbé azután, hogy a jobb szárny is elszakadt tőlünk és az aranyosszéki
nemzetőrök is elmaradtak, míg az oláh sereg tetemesb része felénk tolult s mind
nagyobb számra szaporodva nagyobb ellenállást fejtettek ki s keményen harcoltunk
egymás ellen.
Amint tehát az offenbányai hegyet megközelíthettük és a hegyen felfelé előre
haladt csatárláncunk folytonos tüzeléssel nyomta az oláhokat felfelé a hegy
oldalán a határőrvidékből (gremiszer) egy század osztrák katona az oláhokkal
együtt oldaltámadást tettek a jobb szárnyon s megrohantak - s csakhamar ezek
ellenében is egy pár sortüzeléssel csatárláncot bontva s keményen tüzelve, folytonos
csatázás és megrohanással visszavertük s nyomtuk őket fel a hegyre - s már a
közepe felé járt a csatárláncunk de a borongós idővel a felhők mindinkább tornyosultak
felettünk és az eső is megeredt, s kevés időre a tüzelés is megszűnt mindkét
részről - s észre sem véve éppen a csatárlánc vonalunkat lepte el hirtelen egy
sűrű ködfelhő. A Szathmári századjából főhadnagy Kölcsey két szakasszal el volt
borítva s egy pár percig egymást sem láthatták a honvédek - s mily különös s
sajátszerű eset, hogy csakis a csatárlánc vonalán terült el a felhő a hegy felől
is az alját szabadon hagyva.
E közbejött véletlen esetet az oláhság és a század határőrvidék felhasználva
tömegesen rohantak a csatárláncra - s mire a felhő oszlani kezdett szuronyt
szegezve folyt a tusa és vérengzés egymást gyilkolva és amíg segítségükre mehettünk
volna, többen estek el a honvédek közül is - Kölcsey főhadnagy a Szatmári századjából,
a vadász századból Ambrus József hadnagy, összesen 11 honvéd lelte itt halálát.
Az oláhok közül is számosan estek el.
Amint azonban a segítségekre küldött 2 szakasz honvéd és 2 szakasz vadász rohammal
az oláhokra tört, menekültek egymásra s egy pár sortüzeléssel a tömegre, vissza
lettek űzve s többen maradtak halva a csatatéren - s csak is itt lett használatba
véve 2 hegyi ágyunk ami meg is tette hatását, egy kis félszt verve az oláhokba,
nyakra-főre menekültek előttünk.
E közbejött zűrzavarból kivágva s ujból rendezve magunkat már esteledni kezdett
s délután későn vehettünk csak tudomást arról, hogy a jobb szárnyon levő fedezettől
is elszakadtunk s körül vagyunk véve az oláh seregtől. Aminek elég sajnos, ily
elhamarkodott gondatlan rendelkezés folytán be is kellett következni - mivel
a nagyon is kiterjedt vonalra kellő fedezetről nem gondoskodva, az annyira felszaporodott
oláh sereggel szembe kevesen voltunk. - De másfelől kicsinyelve ellenfelünket
az illetők s elbizakodva arra nem is számítottak, hogy a reakció felhasznál
minden alkalmat amivel ártalmunkra lehetett. - Az oláhokat is bőven ellátta
fegyverrel és a szükséges lőszerrel és amint tapasztaltuk is Janku főtribun
rendelkezésére fel volt küldve a havasokra több század oláh katona a határőrségből
s e mellett ideje levén a táborába toborzott s összevegyült oláhokat is felfegyverezni
s gyakoroltatni - kész és jól felfegyverzett katonákkal kellett harcolnunk.
E szerint a közbe eső főbb pontokon nagyobb ellenállásra találva ily Guerilla
csapatokkal erdős helyen elszórva a hegyeken csatázva nem is haladhattunk rendesen
egy vonalba előre.
Amint tehát beljebb hatolhattunk a hegyekre az összeköttetés is megszakadt s
mindenik csapatőrség a maga erejére támaszkodva küzdött ellenfelével a körülményekhez
képest s visszavonulni volt kénytelen.
Ily körülmények között a nagyobb veszélyt kikerülendők most ily szorongatott
helyzetben nem volt mást mit tenni - mint teljes elszántsággal keresztül vágni
magunkat a nagy oláh tömegen s kiindulási helyünkre vissza sietni.
Én intézkedtem is azonnal és Szatmárit a századjával előre küldve - én a századommal
és az aranyosszéki nemzetőr századdal a bal és jobb szárnyfedezése mellett a
háttérbe maradva a 2 hegyi ágyúval hátvédet tartva teljes rendben megkezdettük
a visszavonulást s folytonos tüzelés és kirohanásokkal utat törve magunknak,
kezdetben már sok akadályra találtunk - az oláhok minden oldalról tömegesen
leptek meg és utunkat torlaszokkal igyekeztek elzárni, hogy késleltessék visszavonulásunkat,
mialatt ordítoztak s kiabáltak jobbra-balra társaiknak, hogy közeledjenek felénk
s ahol csak szerit tehették és a kanyarulatoknál közelebb juthattak hozzánk
meg-megrohantak - mindannyiszor azonban nagy veszteséggel menekült aki tudott,
mert sortüzeléssel és egy-egy kartács lövéssel ágyúinkból nagyon is megtizedelte
a tömeget míg végre is belátták, hogy sikertelen minden megrohanásuk s hozzánk
nem közelíthetnek - azután a bokrokba és fatörzsek mellé bújva onnan lövettek
reánk s követtek bennünket amíg nagy nehezen elérve egy hegytetőre, mialatt
már egészen besötétedett, kénytelenek voltunk itt állást foglalva az éjet itt
tölteni. Az oláhok is három csapatba gyűltek össze éjjelre s tüzeket rakva futkároztak
nem nagy távolságra tőlünk - egy csoport volt előttünk s 2 csoport a 2 oldalt.
Másnap reggel hajnalban visszavonulásunkat folytatandók, a csatárlánc megindult
előre s Szatmári fél századdal kísérte s fedezte a 2 hegyi ágyúkat ami szóró
golyóval volt töltve s én követtem a 2 századdal oldal és hátvédbe.
Amint azonban megvirradt az oláhok is közeledtek s utunkat elzárva egy nagy
tömeggel állottunk szembe s keményen tüzeltek reánk. De mi sem vesztegettünk
időt, ágyúinkat széttörve s folytonos sortűzzel közeledve megrohantuk őket és
a tömegen keresztül törve, nagy akadályok között ugyan, egész nap folyamán rohammal
s folytonosan csatázva nyomulhattunk Kis-Enyed felé.
Itt egy hídon kellett átvonulni amit az oláh sereg megszállva tartott, ellepve
a környéket is, hogy Kis-Enyedre érhessünk s már esteledni kezdett s sietnünk
kellett a hídon áttörni mert éjszakára ott nem állhattunk volna meg nagyobb
veszély nélkül s megrohanva a hidat, egy utolsó mind két részről elkeseredett
harc fejlődött ki, s mindenki a maga élete megmentésére szuronyt szegezve s
magáért küzdve ölt s gyilkolt, hogy menekülhessen, míg végre az oláhok közül
is többen elesve húzódtak jobbra s balra, sikerült magunkat áttörni a hídon.
Az előőrs azonban nem sokat törődve a hátvéddel amint a hídon keresztül mehetett,
ott hagyott bennünket Szatmári századjával és amíg én is kigázolhattam embereimmel
e rendetlen tömkelegből s keresztül vághattuk magunkat az oláh seregen, már
késő este volt és egész éjjel mentünk s csak így juthattunk reggel Nagy-Enyedre.
Szatmári a századjával más irányban Gyulafehérvár felé vonult s azután többet
nem láttam s nem is tudom életben maradt-e s mi történt vele.
Nagy-Enyedre érve s számba véve a legénységet, a vadász századomból 15 ember
hiányzott és Ambrus József hadnagy, s azután e nagy fáradság után kimerülve
s éhesek is voltunk, aznap Nagy-Enyeden maradtunk. Az aranyosszéki nemzetőrökből
is többen hiányoztak és akik Enyedig kísértek itt meg sem állva vonultak Felvinczre
az elszakadt társaikhoz. Másnap reggel egybegyűjtve századomat azonnal indultunk
s igyekeztünk vissza kiindulási helyünkre Oláh-Lapát község felébe, itt elfoglalva
előbbi állásomat, jelentést tettem azonnal Br. Eglofstein alezredes parancsnokunknak
a történtekről s kértem, hogy az annyira megviselt s megapadt századommal váltsanak
fel, mert ily állapotban, lőszerünkből is kifogyva képtelenek vagyunk a fedezetre.
Egy pár nap mulva fel is váltottak s századommal Kolozsvárra lettem berendelve.
Itt alig voltunk egy hétig mialatt századom ki lett egészítve s ujból felszerelve,
rendeletet kaptam Br. Kemény Farkas ezredes térparancsnoktól, hogy azonnal induljak
századommal Mező-Tur felé és a tordai hasadék jobb oldalán foglaljak állást
és a vonalon csatlakozzam a jobb és balszárnyhoz s fedezzük e vonalt. Én tehát
másnap reggel századommal M.-Turba mentem s ott elfoglaltam állásomat. Amint
azonban a szükséges előőrsöket kiállítottam és a balszárnyon levő előőrsökkel
csatlakoztunk - ahol Lengyel Ádám volt a századjával fedezeten, a tordai hasadék
jobb oldalán, a hegytetőn tanyázó oláh sereg az előőrséget megtámadta s Lengyel
Ádám századjával előre nyomulván verte őket vissza a tetőre - itt azonban az
ugynevezett Monosterián nagyobb seregre talált - az egész környékből ide sereglett
oláhok táboroztak ott s itt volt a papi lak körül a gyülhelyük, s nagy erővel
állottak ellent s nekem a századommal segítségére kellett sietnem. Több órai
kemény harc és rohamok után sikerült az egész tábort buv fészkükből kiverni
s mind beljebb űzni a hegyekre. Ez alkalommal a hasadékba a rejtekhelyeket is
kikutatva, hogy a hátunk megett ellenség ne maradjon több, rabolt tárgyra akadtunk
amit az oláhok Enyedről és a környékből rabolva ide rejtettek el. Másnap szekerekre
rakatva a rabolt tárgyak nagy részét a tordai térparancsnoksághoz jelentéstétel
mellett küldöttük be Tordára.
Állásunkra ujból visszatérve a további rendeletig fedeztük a vonalt és be vártuk
amíg a rosszul sikerült első expeditio után Szeben bevételével a havas körülzárására
nagyobb erő lett fordítva a parancsnokságot Fehérvár körül Br. Stein ezredes
vette át, Forró Elek és Br. Kemény Farkas ezredesek pedig a havasokon működtek
s mindaddig késtünk az elényomulással amíg Biharmegye felől Vasvári és Lugos
felől Hatvani mindenik a maga csapatával megérkezett.
Ez idő alatt Tur felett történt leverő esetet sem hallgathatom el: ugyanis,
egy este későn egy gyanús embert fogtak el az előőrsön, aki lopva igyekezett
a vonalon átsurranni Kolozsvár felé tartva, főhadnagy Csiky Antal volt az őrségen
s letartóztatva bekísértette a főőrségre s ott megvizsgálva kisült, hogy egy
osztrák kémet fogtak el, aki Puchner táborából volt küldve levelekkel Wardener
és Urbán táborába Besztercze körül. Elég sajnos, hogy az illető egy kolozsvári
jómódú magyar polgár szabó mester volt. Neve az illetőnek Dézsi, lakóháza volt
a veres keresztnél, szabó műhelye a főtéren a Várda mellett, aki azelőtt is
többnyire az osztrák tiszteknek dolgozott. Hatalmamba és módomba lett volna
felsőbb meghagyás és határozott rendeletnél fogva az illetőt azonnal haditörvényszék
elébe állítva agyon is lövetni, mint ellenünk működő árulót - de példásabb büntetésre
számítva szükségesnek láttam őt fedezet alat beküldeni Kolozsvárra a felsőbb
hatósághoz - akit el is zártak s vizsgálat alá helyeztek. - De a nemsokára bekövetkezet
szomorú eseményekkel a muszka interventioval ő is menekült s utóvégre még rajtam
állott bosszút, sujtó vádakkal lépve fel ellenem, később Urbán tábornok s teljhatalmú
parancsnok előtt s lépten-nyomon üldözőbe vettek, mint főbb forradalmárt s lakásomat
is kikutatva ami fegyverneműt találtak lefoglalták s szegény atyámat is több
ideig elzárták érettem, mint kezest minden igaz ok nélkül.
Egy pár nap múlva mi is rendeletet kaptunk s újból megkezdődött az egész vonalon
az elévonulás a havas felé. Én a századommal a tordai hasadék jobb oldalán rendes
csatárlánccal haladva előre, a balszárnyon Lengyel Ádám a századjával, egészen
Oláh Peterdig és Maguráig ellenségre nem találtunk. Én a századommal Magura
községnek tartva - messziről feltűnt az oláh sereg, amely az egész környéket
ellepte és a faluhoz közeledve állást foglaltunk - azután Derzsi hadnagyot egy
szakasszal előre küldöttem azon utasítással, hogy szólítsa fel a falusiakat,
a fegyver letételre s minden üldöztetéstől mentve lesznek - de szóba sem akartak
állani s míg megtámadták csatárláncunkat s ezzel megkezdődött újból a csatázás
s késő estig folytonos tüzeléssel s megrohanásokkal a faluból és kiverve az
oláhokat űztük beljebb a hegyekre. Ez idő alatt a jobb szárnyon Tarsoly Gergely
is megérkezett századjával s oldalba megtámadva az oláh sereget szaladással
menekültek s oszlottak szét, s aznap éjjelre még Járáig nyomulhattunk előre.
Innen másnap Br. Eglofstein alezredes mint a vonal parancsnoka, az oláh-fenesi
vonalra rendelt ki s itt kiegészítve egy zászlóaljat azzal fedeztem a vonalt
Gyaluig s mindaddig itt voltam amíg Br. Kemény Farkas ezredes s kolozsvári térparancsnok
a Kolozsvárt levő sereggel B.-Hunyad felé a kivonulást megkezdette. Ekkor Szász-Fenesre
lettem berendelve s ott míg egy osztály lovasságot és egy üteg ágyút kaptam
rendelkezésem alá, mint hátvéd fedeztem a kivonult seregünket B.-Hunyadig. Amint
azonban megindultunk az osztrák sereg utánunk jött, s közelebb érve hozzánk
a Dzsidás Ulánusokkal az ágyúinkat megrohanták, de rosszul sikerült, mert egy
pár kartáccsal közibük lőve, s huszárjaink által üldözőbe véve hamar szétoszlottak
s Hunyadig még megközelíteni sem mertek.
B.-Hunyadhoz közeledve Br. Kemény Farkas ezredes mint főparancsnok, Gál Sándor
ezredes s többek kíséretében előnkbe jöttek s itt szemlét tartva felettünk rendeletet
kaptam, hogy állást foglaljak s éjszakára künn maradva előőrsön, Hunyad felett
a jobb szárnyhoz csatlakozva fedezzük a vonalt. Ennek folytán ágyúinkat elhelyezve
és az előőrséget kiállítva éjjelre itt maradtunk, bevárandók a Jára környékén
elmaradt Br. Eglofstein parancsnoksága alatt levő csapatokat is.
Nemsokára ezek is megérkeztek s itt letelepedtek. Másnap reggel rendeletet kaptunk
Hunyadra bevonulni, itt kevés ideig pihenőt tartva, délután az egész magyar
sereg, ami ide gyűlt össze, kivonultunk Hunyad mellett a rétre, és itt Br. Kemény
Farkas és Gál Sándor ezredesek a sereget rendezve kétfelé osztották.
Ez idő alatt a vegyes osztrák és orosz sereg is megérkezett Hunyadra és itt
megtámadtak s rendes ütközetünk volt velük - ami végre is a mi előnyünkre dőlt
el és az ellenséget visszaverve ujból elfoglaltuk B.-Hunyadot. A rövid ideg
tartott ütközet után Gál Sándor ezredes egy osztállyal előre ment Csucsára s
Br. Kemény Farkas maradt egy osztállyal a hátvédben. Engemet 1 zászlóaljjal,
Antost 1 zászlóaljjal és 1 osztály lovassággal ágyú fedezetre rendeltek a hátvédbe.
Csucsára késő este érkeztünk meg s ott tartva másnap reggel követtük seregünket
Zsibóig.
(Folyt. követk.)
Jegyzetek az 1849-ik évi eseményekről.
- A hadjárat alatt összegyűjtött adatokból, később a keleti emigráció alatt
történtekből egybeállította: Lászlófalvi Velics Károly 1848-49-iki honvédszázados
és volt emigráns. -
A világosi fegyverletétel után: ugyanis: Az erdélyi jobb szárnyon levő hadosztályt
végleg Zsibóra hozták egybe s itt egyesülve a Kazinczy táborával 3 hadtest 600
ágyúval tétlenségre levén kárhoztatva, megadta magát. Zsibón több napig voltunk
s vártuk a tudósításokat s folytak a haditanácsok a további teendők felett amíg
végre is bekövetkezett nálunk is a fegyverletétel s zászlóaljként lettek a honvédek
a várba berendelve, ahol fegyvereiktől megfosztva foglyul esett mindenki, aki
berohant a várba. Kezdetben az a hír terjedt el a táborban, hogy az oroszoknak
adjuk meg magunkat s szabadon bocsátják a honvédeket, mindenki belenyugodott
sorsába s várta a felszólítást a bevonulásra. Miután azonban az ellenkezőről
győződtünk meg, felbomlott a rend a táborban s mindenki azon törte fejét, hogy
meneküljön. Hozzám is megjött a rendelet, hogy zászlóaljammal vonuljak be a
várba s azt a zászlóaljjal tudatva elbúcsúztam tőlük, sarkantyúba véve lovamat
menekültem Nagy-Bánya felé, mint tiszttársaim is menekültek és a legénység is
más irányt véve követte s egy sem ment a várba fegyverét letenni. Megjegyzem,
hogy főbb tiszttársaink közül azok akik azelőtt a rendes katonaságnál szolgáltak,
egész bizalommal maradtak helyt s várták a rendeletet a bevonulásra, állítván,
hogy Lüders orosz főparancsnok ígérete folytán biztosítva van a szabadon bocsátásuk,
amint azonban csúful felültek később.
Megérkezve Nagy-Bányára a sok menekülttől alig lehetett mozogni a piacon s csak
kerülő úton folytathattam másnap tovább utamat Szatmárra s itt is tele volt
a város menekültekkel.
E keserves visszaemlékezésből annyit még meg kell említenem, hogy nagy része
a honvédeknek menekült s fegyverét a közeli erdőkbe elrejtve indult bujdosni.
Br. Eglofstein ezredes is a végzetes haditanács után két tiszttársával állt
helyt s agyonlőtték magukat. Az elkeseredés általános volt és az egész tábort
zavarba hozta Varga Imre főtüzér, szemünk láttára a töltényes szekérre ült fel
egyik társával s magára gyujtotta s többen végezték ki magukat az osztrák szökevényekből
akik hozzánk átjöttek volt.
Szatmárra érve itt maradtam egy pár napig s több tiszttársammal találkoztam
itt utoljára, mert ahányan voltunk, annyifelé oszlottunk s bujkáltunk, hogy
elleneink kezébe ne jussunk s nagyobb része külföldre igyekezett a főbb tisztek
közül. Szatmáron még magyar kormánybiztos volt Kende Sigmond, s általa többen
kaptunk útlevelet. Én is kaptam Budapestre, s Tarsoly Gergellyel együtt szándékoztunk
felutazni. Amint tehát sikerült lovainkat s egyet mást értékesíteni és a honvéd
ruhát, polgári öltönyt felcserélni egy szekerest fogadtunk s azzal utaztunk
a pusztákon Debrecenbe és onnan Budapestre s itt bujkálva vártuk be a további
ténykedéseket. 1849 év végével kezdődött Haynau féle embertelen üldöztetések
és kivégzések alatt itt voltunk többen honvéd tisztek az elővárosokba elrejtve,
több polgári háznál a mentőangyalként őrködő a kormányzó anyja az öreg Kossuthné,
Br. Radákné, Meszlényiné, Rutkainé s Ruzits Ilka pártfogásuk alatt, míg rendre
közreműködésük mellett menekülhetett ki amerre lehetett és akart.
Nekem szándékom volt keletre menekülni s társaimat felszólítottam, hogy csatlakozzanak,
de egyik sem vállalkozott - számítva arra, hogy az üldözések nem sokára megszűnnek
és ennyi áldozat után e vandalizmusnak vége szakad. De nagyon is csalatkoztak
- mert a kémsereg amivel abban az időben az egész országot elárasztották s úton,
útfélen kémkedtek s kutattak - akit csak kézre keríthettek irgalom nélkül elfogták
s elzárták s folyt ellene a vizsgálat, s többnyire kivégezték.
Tarsoly Gergelyt is nemsokára elfogták Keszthelyen ahová lerándult, hogy a gazdasági
intézetbe felvétesse magát, s egyelőre besorozták a fegyenc csapathoz s többed
magával kisérték Grácba, ahol többnyire honvéd tisztekből fegyenc csapatot alakítottak.
Itt azután a sok embertelen nyomorgatások s zaklatások folytán kimerülve, betegen
kerültek a kórházba többen s egyeseknek nagy utánjárással sikerült kezesség
mellett szabadsággal családjukhoz visszatérni további intézkedésig.
Így került Tarsoly Gergely is családja közbenjárásával kezesség mellett betegen
haza Tordára, s ahol nemsokára a folytonos üldöztetések folytán testben s lélekben
megtörve agyonlőtte magát.
Noszlopit is elfogták a csendőrök, folytonosan kémkedve utána, este későn amint
szállásáról kilépett s ezt is kivégezték az új épületben, s még csak Hatvanival
maradtam - aki végre is elhatározta magát velem menekülni a keletre. De végzete
ezt is hamar utolérte s őtet is elfogták. Nejétől, aki betegen feküdt a Ferenc
városban egy háznál - s akinek már végórája közeledett, el akart búcsúzni -
s alig lépett be a házba nejéhez a csendőrök egy kémmel meglepték és elfogták
s vitték a vesztőhelyre az új épületekbe, ahonnan nem is menekült többet.
Magamra maradva egyedül s szülőimmel levél által érintkezve értesültem az Erdélyi
katonai hatóság által gyakorolt brutális üldöztetésekről, ahol Urbán teljhatalommal
űzte ténykedéseit mint Haynau Budapesten.
Ily körülmények között haza térni még akkor nem lévén tanácsos - egyelőre abban
állapodtunk meg, hogy a Haynau által közzétett felülvizsgálaton eszközöljek
pártfogóim által egy felmentési bizonyítványt, és azt küldjem haza felhasználás
végett. Egy pár hétre sikerült is a felülvizsgálati bizonyítványomat kézhez
kapni, mely szerint a / alatt ide csatolt eredeti bizonyítványból látható, hogy
a felülvizsgálaton katonai szolgálatra alkalmasnak nem találtak. Kelt Budapesten
1850 március 22-én. Haynau által aláírva. Én tehát ennek a hiteles bizonyítványnak
hiteles másolatát haza küldöttem atyámnak Tordára, hogy azt a katonai hatóságnál
bemutassa, remélve, hogy az által a további zaklatástól szabadulhatok. De nagyon
csalatkoztunk, mert Urbán előtt be lévén vádolva családunk mint főbb forradalmárok
- és atyám letartóztatva Kolozsvárt, míg vizsgálat alatt volt - miután három
fia szolgált a honvéd seregben, és atyám is mint nemzetőr százados, sok szolgálatot
tett Tordán ugyanis: György öcsém a 31-ik zászlóaljban, mint főhadnagy, Lajos
öcsém a veres sapkás 11-ik zászlóaljban hadnagy) és én mint vadász százados
s parancsnok a havasi expeditióban működve több ütközetben vertem meg s oszlattam
szét az oláh sereget s főleg nagyon is terhelő volt reám nézve s nagy kihágásnak
volt beszámítva Dézsinek mint osztrák kémnek letartóztatása és a nála talált
levelek elkobzása Tur feletti állomáson - s ez időben Dési nagy befolyással
volt az Urbán ténykedéseinél s mint fő áruló s feladó szerepelt s többeket meghurcoltatott
helyt Kolozsvárt is. - De különösen reám bosszúból is sokat áskálódott s mindenféle
hamis feladásokkal terhelve, felmentésemről szó sem lehetett.
(Folyt. követk.)
Jegyzetek az 1849-ik évi eseményekről.
- A hadjárat alatt összegyűjtött adatokból, később a keleti emigráció alatt
történtekből egybeállította: Lászlófalvi Velics Károly 1848-49-iki honvédszázados
és volt emigráns. -
Amint tehát atyám a bizonyítványt kézhez vehette s Urbánhoz személyesen felvitte,
azon megjegyzéssel bocsátotta el atyámat: Das war sehr fiffig angestelt mein
lieber Herr, aber ich lass mich nicht ausspielen: s követelte, hogy a hadbíróság
előtt jelenjek meg, s azonnal rendelkezett is, hogy mindenütt köröztessenek
is, a budapesti titkos rendőrségnek is átirat ment letartóztatásom végett, ami
abban az időben nagy horderővel bírt, mert a sok titkos kémekkel el volt lepve
az ország és akit űzőbe vetek nehezen szabadulhatott.
Ily körülmények között itt az országban több maradásom nem volt s értesülve
arról is, hogy Erdélyben is mily részrehajlólag folytak a vizsgálatok s mennyire
üldözte Urbán a volt honvédeket semmi kedvem se volt ily önkénynek magamat kitenni
s végre is elhatároztam egyedül is emigrálni.
II.
Budapestről 1851-ik év március 2-án sikerült nagy nehezen ugyan Páncsova felé
Belgrádba menekülnöm. Minthogy azonban menekülésem is sok viszontagsággal s
életveszéllyel járt - s mindamellett nagyon változatos élményes és élvezetes
volt - Páncsovától kezdve a Dunán átkelés Belgrádba s onnan folytatólag egy
teherhordó karavánnal Szerbián, Albánián és a Balkánon keresztül Salonikiig
utazásom leírását sem mellőzöm el.
Budapestről álnév alatt, mint mészáros kaptam nemesszívű pártfogóim közreműködésével
egy útlevelet Páncsovára, hízott ökrök vásárlására, s azzal megérkezve gőzhajón
első teendőm volt a serházba hízott ökrök után nézni, amit elővigyázatból is
meg kellett tennem miután itt is körül voltunk véve titkos kémekkel s különösen
a határszéleken nagyobb felügyelet volt s el volt telve csendőrökkel is. Mindamellett
még is számosan menekültünk itt is, mivel részünkről is voltak megbízható egyének
mindenütt, akik közreműködtek s közvetítettek a menekülést s arról előre már
gondoskodva volt a főbb intézők s tényezők által.
Mialatt tehát én személyesen a marhavásárlással foglalkoztam s egynéhányat a
serháznál kiválasztva az eladóval alkudoztam, ez idő alatt megbízottam akihez
utasítva voltam, abba járt, hogy az illető szerb csempészekkel megegyezzék s
elintézze mikénti átszállításomat a Dunán Belgrádba a várba, ahol török katonaság
volt. Itt volt beosztva török szolgálatba egy honvéd százados Omera név alatt.
Árgai József Kossuth megbízottja, aki a menekülteket fogadta s továbbította,
ellátva az illetőket a szükséges útlevelekkel. Miután sikerült még az nap egy
téglát szállító Bárka tulajdonossal megegyezni, hogy másnap éjjel bárkába szállva,
korán reggel átevezzünk Belgrádba én is siettem a vásárommal s 5 frt előleget
adva úgy egyeztem meg az illetővel, hogy amint teendőimet végzem a 6 hízott
ökör után jövök, hogy átvegyem s azzal a rendőrséghez mentem s útlevelemet vissza
Budapestre keltezve zsebre tettem.
Este pedig átöltözve mint hajós legény a téglával megrakott szerb bárkához a
Duna partjára vezettek s ott elhelyezkedve vártam az indulást, s miután a téglát
Belgrádba szállították az átkelés is útlevél mellett történhetett csak s 3 emberre
volt kiállítva, 2 evező és 1 kormányos, az egyik evező helyét én pótoltam ezúttal.
Reggel hajnalban a bárka tulajdonos a Duna parton levő katonai őrháznál útlevelét
láttamozta s azzal elindultunk, de alig evezhettünk a Duna jobb szárnya közepéig
nagy szélvihar keletkezet, ami a márciusi napokban gyakori itt és a hajókázást
nagyban akadályozza s több baleset is fordult elő.
Ezt kikerülendők kénytelenek voltunk a Duna közepén levő szigetre kikötni bárkánkat
s ott bevárni amíg a szél csendesedik, ami azonban akkor tilos volt és az átellenben
levő s egymáshoz közel fekvő katonai őrházak nem tűrték meg, hogy ott idegen
emberek tartózkodjanak.
De nem volt mit tenni s nem lévén tanácsos a nagy Dunára kimenni ily nagy szélben
a bárkát kihúztuk jól a partra s kikötöttük s mi beljebb a cserjébe telepedtünk
le gondolva, hogy észre sem veszik az őrháznál. Dél felé a vihar szűnni kezdett
ugyan, de még nem állott el, hogy tovább folytathassuk utunkat s vártunk még.
Én azonban e kétes helyzetben szem és fül voltam s mindenre kiterjedt figyelmem
s különösen az átellenben levő őrházakat folytonosan szemmel tartva, egyszer
csak látom, hogy a katonák az alsóbb őrháznál a ladik körül forgolódnak s azt
vízrebocsátva, abba fegyveresen elhelyezkednek s kezdettek felénk evezni.
A két hajós leheveredve szunnyadott, mikor figyelmeztettem a történtekre. Csakhamar
bárkánkat kötéllel kivontattuk a sziget végére, ami közel volt hozzánk s bele
ülve a nagy szélben csak fél vitorlát vonva fel s egyúttal evezve is igyekeztünk
ki a nagy Dunára Belgrád felé irányozva bárkánkat, s miután már jól elhaladtunk
érkeztek meg az osztrák katonák s nagyba kiabáltak utánunk, hogy térjünk vissza
- mi azonban folytattuk utunkat tovább. A bárka tulajdonos eleget tűnődött ez
eseten s mondta is, hogy ezért még megbüntetik.
Este 6 óra tájt érkeztünk meg szerencsésen Belgrád alá még a záróra előtt s
hajónkat kikötve én a tulajdonossal siettem a vár alá a feljáróhoz s zörgettünk
a vaskapun ami mindig zárva áll. a kaput nemsokára felnyitották és a török őrségből
egy tiszt jött ki s megnézve útlevelünket és a bárka tulajdonossal törökül egy
pár szót váltva bebocsátottak.
Én is csak ekkor tértem magamhoz s szabadon lélegezve, hálát adtam a mindenható
Istennek, hogy szerencsésen megszabadulhattam üldözőim köréből s követtem vezetőmet
fel a városba.
A bárka tulajdonos belgrádi szerb volt, s keveset tudott németül s oláhul is,
és így ha nehezen is, megérthettük egymást, éjjelre magához vitt szállásba s
megkésve a várba nem mehettünk. Nagy biztonságban azonban nem érezhettem magamat
e csempész körében, bárha egy 6 lövetű revolver volt is felkötve a derekamon
és így az éjjel töprenkedéssel telt el s alig vártam, hogy virradjon. Reggel
korán vezetőmmel megindultunk a vár felé s hogy gyanút ne keltsünk az itten
is elszórt s nagy számban felfogadott osztrák kémek előtt, vezetőm előre ment
s én hátramaradva bizonyos távolságra követtem. A kalimydára kiérve (a vár feletti
szabad tér is séta hely) nagyszerű látvány terült el szemem előtt e hegytetőről,
az egész vidéke látható volt Zimony és Páncsovának a kiterjedt Duna és Dráva
öböllel ahol a 2 folyó egyesül s itt megállva gyönyörködtem e nagyszerű látványban.
E hegy oldalán közel a Dráva torkolatához a Duna jobb partja felett fekszik
a vár, hatalmas kőfalakkal körülvéve s ide megérkezve én a vár udvarán a kapun
belől megállottam s vezetőm bement az őrségre, Árgai után kérdezősködni, aki
nemsokára török egyenruhában kardoson meg is jelent. Hozzá levén utasítva Meszlényiné
által s jegyemet elémutatva, nagyon előzékeny és szives fogadtatásban részesültem
általa - s mint régi kartársak csakhamar barátok is lettünk - s vezetőmet megdicsérve
pontos eljárásáért s általam is megajándékozva elbocsátottuk s engemet bevitt
magával a laktanyára s törökösen meg is vendégelt csibuk törökdohánnyal s fekete
kávéval. E pihenés alatt felfejtve állásomat s üldöztetésemet és szándékom felől
is értesítve - a legnagyobb készséggel igérte közbenjárását, hogy minél hamarább
folytathassam utamat tovább - s miután elbeszéltem neki fáradságos átkelésemet
a Dunán és az álmatlanul töltött éjszakámat - azonnal elvezetett egy elsőbb
rendű hotelbe s ott légyottot adva egymásnak bevártam másnap reggel amíg hozzám
jöhetett.
Kevés időre, hogy a szobámba elhelyezkedtem kopogtatott valaki s benyitva szobámba
Dézsi Sándort honvéd tiszt társamat ismertem fel Nagy-Enyedről s vele volt Endrődi
Sándor is, s nagyon örültünk egymásnak, hogy ott találkozhattunk - meglepő volt
reám nézve azonban e látogatás, s csak azután tudtam meg, hogy Árgaival találkozva
Dézsi tőle hallotta itt létemet s azonnal fel is keresett, hogy értesítsen a
történtekről s tudatta, hogy ő az amnestiát várja itt Endrődivel s szándékuk
haza menni, miután Viddinbe is feloszlott az emigráció s Kossuthot is bekebelezték
és semmi kilátás vissza térhetni hazánkba s elbeszélte mennyire bús és lehangolt
mindenki szomorú sorsa miatt.
(Folytatása következik.)
E közleménynek, az április 1. számban megjelent részében, az első hasáb negyedik sorában "600 ágyú" helyett csak 60 ágyú olvasandó.
Jegyzetek az 1849-ik évi eseményekről.
- A hadjárat alatt összegyűjtött adatokból, később a keleti emigráció alatt
történtekből egybeállította: Lászlófalvi Velics Károly 1848-49-iki honvédszázados
és volt emigráns. -
Megvallva az igazat, reám is rossz hatást tett e nyilatkozat s kezdettem aggódni
jövőm felett. - Másnap reggel 10 óra tájt Árgai is megjött s együtt mentünk
az angol Consulhoz Fonblauk úrhoz, aki a legszívesebben fogadott s azonnal ki
is állított egy útlevelet számomra Lászlófalvi előnevemre, mint Corfui angol
alattvaló vissza térhetni Corfuba. Ezt magamhoz véve megköszöntem s Árgaival
együtt távoztunk, egészen megkönnyebbülve hittem helyzetemet, hogy most már
a további üldözéstől mentve vagyok s egy pár nap mulva szabadon folytathatom
utamat. Amint azonban szállásomra visszatérni igyekeztünk Endrődi előnkbe jött
s figyelmeztetett, hogy vigyázzak magamra, mert a titkos osztrák kémek nyomoznak
csendőrökkel s el akarnak fogni s szállásom körül lesznek.
Abban az időben nagyban befolyásolták a szerb rendőrséget az osztrák kémek s
mindig hátuk megett voltak itt is, és a menekültek közül akit lehetett el is
fogtak s vissza kisértek.
E szorongatott helyzetben tanácskozva a teendők felett végre is abban állapodtunk
meg, hogy Árgai most egyelőre a török őrségre vezet s ott fogok maradni amíg
másnap körülnézve magát intézkedhetik elutazásomban. Én tehát Árgait követtem
és ő a török őrségre vezetett s ott kellő biztonságba helyezve, Erdődivel felmentek
szállásomra és ami poggyászom volt azt magukkal vitték s hozzám kihozták az
őrségre, s egy alkalommal egy kis gyapjú szőnyeget is hoztak, amit éjjelre a
priccsre terítve azon fekhessem. Megjegyzendő, hogy a török katona őrségen is
mindenütt be van vonva a padozat is gyékénnyel s azon sáros vagy is az utcán
járt csizmával járni nem szabad s nekem is még mielőtt az őrségre mentem sárpapucsot
kellett szereznem, amit az előszobában hagyva, tiszta cipővel lehetett csak
bemenni. Szerencsémre éppen másnap indult Belgrádból egy katonai török posta
Caraván 1 szakasz török lovasság kíséretében Szerbián, Albánián, s keresztül
a Balkán hegységen Salonikiba - ami havonként egyszer történt s azzal kapta
a várban levő török katonaság élelmét és a szükséges pénzt. Menet is szállíthattak
értékes tárgyakat mert a karaván 30 terü hordó állattal megrakodva indult el,
ugyanis: 6 teve, 12 ló és ugyanannyi öszvérből állott s mindenik hátán volt
egy vékony szalmazsák s arra téve egy terühordó fanyereg 5-8 mázsa terüvel és
a tevéken még több is.
A karaván előtt megy a vezető a Szurudsibasival (parancsnok), mellette 2 Szurudsi,
két oldalt a karaván hosszába párosával 6 szurudsi (kisérő) s hátul a karaván
mögött 4 kisérő - s utánuk megy a fedezet - rendesen egy hadnagy egy szakasz
lovaskatonával kiséri a karavánt. Megjegyzendő, hogy talpig felfegyverkezve,
ugyanis: a Szurudzsiknak a derekán egy széles derékszorítóban van 2 pisztoly
és egy handzsár, a nyeregkápában van 2 pisztoly, a hátán egy kétcsövű fegyver
és lábnál egy hosszú, éles Dzsida rövid szárba. A katonaságnak a nyeregkápában
van 2 hatlövetű revolver, a derekán kard, lábszárt dzsida és a hátán egy kétcsövű
fegyver. - Én hátul a fedezettel mentem lóháton a tiszt mellett s miután Árgai
százados, mint magyar honvéd tisztet bemutatott és gondjára bízott, nagyon figyelmes
volt irányomban s mindenben igyekezett segítségemre lenni, bárha nagyon keveset
értekezhettünk egymással, miután a tiszt csakis törökül beszélt s egy kísérő
volt tolmácsunk aki keveset oláhul is tudott s ezáltal tudtunk valami keveset
értekezni.
A karavánnal nagyon lassan haladhattunk az erdős helyeken s hegyeken keresztül
s abban igyekeztek mindig, hogy az éjjeli nyugvás a szokott rendes őr állomásokon
történjék - és Szerbián keresztül amíg Niss-be értünk (ez egy szép kis szerb
kereskedői város, közel a határszélen) nem is volt semmiben fennakadásunk. -
De amint Álbániába értünk itt a vadorzóktól tartani kellett s különösen éjjelenként,
ahol megállottunk mindig résen kellett lenni - őrházak itt már nem voltak, csak
egyszerű csapszékek, ahol italt árultak, s még vendéglőt sem lehetett látni
s napközben utunkban gyakran találkoztunk velük, de csak kerülgettek.
A Balkán hegységen átkelve vadregényes utunk volt s többnyire változatos, a
tetőn kopár kősziklák, görbe vadfenyvessel benőve, alább az oldalokban nagy
erdős helyek többnyire fenyves, s míg alább egy-egy viruló szelíd völgybe jutottunk
exoticus növényzettel, több helyen egész rózsaligeten mentünk keresztül, ahol
a rózsaolajat is gyártják s különböző retortákon párologtatják át úgyszintén
a Geranium olajat is, amivel rendesen vegyíteni szokták. Végre a 16-ik nap április
14-én délután megérkeztünk Salonikibe, s alig vártam, hogy e vadregényes utazásból
szabaduljak. A karaván a katonasággal felment a várba a parancsnoksághoz, én
pedig siettem egy vendéglőbe, hogy kipihenhessem magamat és valami főtt ételt
egyem, amit egész utamban nélkülöztem.
Saloniki a tengerparton fekszik s élénk kereskedői keleti török város - görög,
örmény kevés olasz és spanyol zsidó lakosokkal vegyes. Én egy európai szállodát
keresve, éppen a tengerparton a Naphoz szállottam be és jó ideig gyönyörködtem
a tengeri kilátáson amiről eddig még fogalmam sem volt. Itt az idegennek a francia
vagy olasz nyelvet bírnia kell, hogy boldogulhasson. Én a francia nyelvet beszélve,
miben sem volt fennakadásom s másnap reggel az Angol Consulatushoz mentem fel,
hogy útlevelemet vizsgáltassam Constantinápolyban, itt amint útlevelemet előmutattam,
feltűnt a magyar név kezdetben, de amint a tényállásról értesítetem a Consult
- a legnagyobb készséggel láttamozta s így utasított is, hogy mire legyen figyelmem,
hogy bajba ne kerüljek s különösen ajánlotta, hogy csakis a török gőzhajón utazzam
tovább, mert az a legbiztosabb reánk emigránsokra nézve. Két napig kellett itt
várnom, amíg egy török gőzhajó indult Constantinápolyba, s azzal folytattam
utamat tovább. Április 16-án este felé én is a hajóra szállottam s 17-én korán
reggel indultunk el.
A tengeri utazó gőzhajók is ágyúkkal vannak felszerelve és a matrózok rendesen
katonák a törököknél. A hajó berendezése az angol hajókhoz hasonló, csak a fedélzet
két részre van osztva és sűrű drótráccsal elzárva a török nők részére. - A fedélzet
azon a felén gyékénnyel van számukra letakarva s arra az utazó nők egy szőnyeget
terítve vagy derékaljt, letelepednek törökösen. Ülő széket ritka esetben használnak.
(Folytatása következik.)
Jegyzetek az 1849-ik évi eseményekről.
- A hadjárat alatt összegyűjtött adatokból, később a keleti emigráció alatt
történtekből egybeállította: Lászlófalvi Velics Károly 1848-49-iki honvédszázados
és volt emigráns. -
Aznap sok utas volt a hajón s többnyire törökök s Levantinerek, e néven ismerik
a bennszülött keresztényeket. Az európaiakat "frank csorbasi" s többnyire
"gyaurok"-nak hívják. Az idő is elég kellemes volt s jól haladtunk
a sík tengeren, csak másnap a Dardanellákba érve, kezdett a tenger háborogni
a tengerszorosban s hajónk is himbálózni, s ez így is tartott amíg a Marmora
tengerre ki érhettünk. A Dardanellák torkolatán gyönyörű látványt nyújtottak
a mindkét oldalon elterülő városok és a tengerből kiálló kőszikla csúcsok s
zátonyok s nagy vigyázattal s lassú erővel csak vontatva haladtunk át. Kiérve
azonban Mármora tengerre a déli széllel ami még mind emelkedőben volt, a tenger
nagyban hullámzott, s kapitányunk is kénytelen volt hajójával a sík tengerre
kimenni s távol a partoktól tartani hajóját, mivel a "Lodos" (déli
szélvihar) mind erősebb lett s nagy hullámokat vert fel s azzal szemben irányozta
hajóját, mivel a déli szélviharral csak lavirozva haladhatni előre s azzal szembe
kell menni. Azáltal a nagy hullámok a hajó orrába ütközve a fedélzetre is felcsapott
a víz s nemsokára a fedélzeten a női utasok is ázni kezdtek s volt rivalgás
s szaladgálás, amíg alól a hajóba ellettek helyezve. Félelmes volt reám nézve
is az első utam a tengeren s borzadva néztem kezdetben a fedélzeten tartózkodva
az oldal rácsokba, amint a hajó egyik hullámról a másikra juthatott - ami 3-4
öl magasságban volt, a hajó orra felett s arra felkapaszkodva magával rántotta
visszafelé a hajót is s arról leereszkedve s a másik hullám alá mélyedve s megint
kapaszkodva így haladott tovább egyik hullámról a másikra.
Igen természetes, hogy a hajó e folytonos előre s hátra mozgással s csapkodással
nagy ingásban volt s az utasok között a tengeri betegség is elé állott s abban
többen szenvedtek. Nekem ugyan nem volt bajom vele, de sőt ellenkezőleg a tengeren
mindig éhes voltam, s az étvágyam növekedett. A Mármora tengerre kiérve balról
feltűnik a fehér márvány sziget s azzal szemben terül el a tengerparton Rodostó
város ahol Rákóczy Ferencz fejedelem telepedett volt le menekült társaival.
Rodosto távol benn egy öbölben fekszik. Amint tovább haladtunk egészen Constantinápolyig
a tengerparton egyik város éri a másikat s nagyszerű látványt nyujt a szemlélőnek,
és amint közelebb érve a kikötőhöz kimagaslik a Jedikule vár (széltorony) s
ezzel szemben a Mármora szigetek a tenger közepén s ezek között a legmagasabb
kősziklás sziget a Mazsarla vagyis a magyarok szigete ahol a régi török hadjárat
alatt fogságban is voltak. Alább látható még Prinkipó Herceg szigetek és a Fenerbakce
(lámpa kert) Radikőn alól.
Végre feltűnik a távolból is a legmeglepőbb látvány az óriási világváros Constantinápoly,
balfelől a tenger-parttól a hegyoldal magaslatáig egymást érő ház-özön s a között
kimagasló számtalan mecsettel és imaházak kupoláival Stambul. Jobb felől pedig
(Skutari).
Az európai városrész Galata a tengerparton kimagasló tornyával, s feljebb Pera.
E két városrész között benyúló tengeröböl az Aranyszarv elválasztja e két hatalmas
várost egymástól a közlekedést hajó híd által fenntartva. Itt egymás hátán tolong
a nép s folytonos nyüzsgés és mozgás látható. Az Aranyszarv öbölbe gyűlve a
tengeri járművek nagy része itt a sok kisebb és nagyobb vitorlás tengeri hajók
és az utazó gőzösök által el van lepve s egész árboc erdőt ábrázol messziről
- s amint az utazó gőzhajók beérnek a kikötőbe s horgonyt vetnek, kezdődik a
csolnak hajsza egymást űzve, az egész tenger felülete mozgósítva látszik a különböző
csolnakok által ellepve s közeledve a hajóhoz, hogy az utasokat partra szállítsák.
Amint hajónk is közel a karantinhoz megállott s horgonyt vetett először is a
hajókém jelent meg s szemlét tartva a hajón amint a kapitánnyal végzett s a
kiszállhatást jelző fehér lobogót az árboc-fára felhúzták megkezdődött a partra
szállás. Ez idő alatt több ladik vette körül hajónkat s folyt az alkudozás,
török, görög és olasz nyelven a partra szállítás végett, eközben megérkeztek
a különböző nemzetiségű szállodák küldöttei a saját járművükön lobogókkal, angol,
francia, olasz, német és görög szállodákból s felkúszva a hajóra kerestek utasokat.
Nagy bajjal én is kijutottam a partra, körülvéve a horvátoktól, akik azonban
csak törökül beszéltek s így velük értekezni nem tudtam, de csakhamar akadtam
egy zsidó tolmácsra, aki németül is beszélt s ezt magam mellé véve egyenesen
a magyar egyletbe Pérára mentem vele. Egyelőre ott maradtam, amíg szállás után
nézhettem.
Megjegyzendő, hogy a keleten többnyire az osztrák zsidók közül kerülnek ki a
tolmácsok s ezek lesve lesik az utasokat a Galata kapunál s mint vezetők ajánlják
fel magukat. Így érkeztem meg végre a nagyon is vágyott keleti tündérvárosba
Constantinápolyba 1851-ik évben április hó 18-án délután 5 órakor egyedül magamra
- s csak akkor jutottam a való öntudatra s eszméltem fel e hosszú zarándokolásból,
amikor újból honfitársaim közé jutva a magyar olvasó egyletben anyanyelvemen
érintkezhettem velük.
Emigráns társaim között egy régi ismerősre találtam - Erdélyből különben is
kevesen voltak még akkor - itt volt Dobokay, Frits, Veress, Csiha, Balogh s
később ide került még Gróf Karacsai Sándor s Gróf Teleki Sándor. az öreg Br.
Orbán János még a forradalom előtt kijött családjával bizonyos örökösödési ügyben,
miután neje után itt örökölt.
Este többen jöttek még az egyletbe magyar lapokat olvasni s itt találkoztam
s ösmertem meg az elnököt Nyujtót s többeket u. m. Hágent, Veselényit, Szilágyi
Danit, Türr Istvánt, Vinklert, Tótfalusit, Wavreket, Bányait, Kommandingart,
Kun Albertet, Sipost, Balog Janit, Inczét, gróf Vayt és Kiss Tónit. Ezek mint
rendes tagok többször megfordultak az egyletben s magam is tagja lettem s itt
volt rendes összejövetelünk esténként a magyar emigránsoknak.
Másnap reggel fő gondom volt arra, hogy útlevelemmel rendben legyek amit megérkezésünk
alkalmával a Galata Kapunál várt rendőr egy igazoló jeggyel kicserélve magához
vett, amivel másnap a rendőrhivatalnál jelentkezve útlevelemet visszakaptam
s siettem azonnal az angol követségnél azt bemutatni s Corfuban átvezetni, hogy
azzal is rendben legyek, minthogy abban az időben az osztrák kémek itt is nagyban
ténykedtek - s lesték az áldozatot a menekültek között, hogy kit keríthetnek
kézre és aki magát el nem látta útlevéllel s minden protectio nélkül tartózkodott
még akkor Constantinápolyban, a titkos kémek minden kigondolható ravasz és aljas
feladással a rendőrség által elfogták s hurcolták fogságba, bármiféle nemzetiségű
emigráns lett légyen az francia, olasz, német s főleg magyar és lengyel menekült,
ez utolsókra fordítván főbb figyelmet, s megjegyzem, sajnos de ilyen titkos
kém volt a menekültekből is felvéve s akadt ezek közül is ily elzüllött egyéniség.
Ezek feladata volt a frissen érkező menekülteket azonnal feljelenteni, hogy
az osztrák kémsereg saját megvesztegetett embereivel egy bécsi zsidó kém vezetése
alatt üldözőbe vehesse.
Amint útlevelemet kézhez kaptam, azonnal szállás után jártam és egy szobát béreltem
a kis kampon ez a városrész van a Galata világító torony felett, Ciprus fenyővel
benőtt hegytetőn a legszebb kilátással az alatta elterülő édes víz öbölben,
az Arsenálra és a csatornán túl fekvő Stambulra. Ez a hely egyszersmint sétatér,
kávéházakkal ellátva, ahová esténként a korai ebéd után szórakozni jár a pérai
lakosság előkelősége.
(Folytatása következik.)
Jegyzetek az 1849-ik évi eseményekről.
- A hadjárat alatt összegyűjtött adatokból, később a keleti emigráció alatt
történtekből egybeállította: Lászlófalvi Velics Károly 1848-49-iki honvédszázados
és volt emigráns. -
Azután első teendőm volt a Br. Orbán családot felkeresni akihez Rutkainé által
ajánlva voltam és akivel érintkezésbe volt a Kossuth családja - itt is a legszívesebb
fogadásban részesülve megismerkedtem Br. Orbán Balázzsal, aki már egy pár évig
volt Constantinápolyban szülőivel, de nem volt emigráns s kiterjedtebb helyi
ismeretséggel bírt. Általa a menekültek közül többen elhelyezést kaptak s segítségére
volt amiben tehette mindenkinek, úgy az öreg szülői anyagi segélyben is részesítették
a többieket és a menekültek érdekében sok mindent meg tettek - ami később az
osztrák követségnél is feltűnt s kérdőre vonták az öreg Bárót mint osztrák alattvalót.
Balázst pedig aki többnyire az emigránsok között volt, figyelmeztették, hogy
kerülje a gyakori érintkezést velük, mert rossz vége lesz, ami később be is
következett s őt is üldözték.
Alig rendezhettem be magamat új szállásomon, vendégeim érkeztek s meglepő volt
reám nézve azokat fogadni itt akiktől egy pár hét előtt búcsúztam el Budapesten.
Figyelmesi akinek vendégszeretetét több ideig élveztem Budapesten, Hatvani bujdosó
társammal. Ő lepett meg Dr. Dombori (Gukkenberger) ferencvárosi körorvos és
Makk tüzér őrnagy kíséretében. Ezek is menekültek nemsokára utánam, miután a
rendőrség zaklatásainak voltak kitéve.
Feltűnő volt azonban mindnyájunk előtt, hogy másnapra következőleg reggel korán
megjelent szállásunkon egy osztrák kém, a török rendőrséggel igazolási jegyeink
felmutatását követelve, s még ki sem pihenhettük jól magunkat - már újabb zaklatásnak
voltunk kitéve. Útleveleink szerencsére már rendben voltak, az enyém Corfuban
láttamozva, mint angol alattvaló - nekik az amerikai követségtől volt útlevelük
New-Yorkba utazandók ahová különben is szándékoztak utazni. Egy pár hét múlva
el is utaztak mindhárman Londonba, dr. Dombori meg is telepedett. Figyelmesi
és Makk kimentek Amerikába s ott katonai szolgálatba léptek s Figyelmessi fel
is vitte tábornokságig.
Még ezután is, hogy Sumláról Kossuth kormányzót az emigráció egy részével bellebbezték
Kiutahiába s Widdinből is érkeztek többen emigránsok Constantinápolyba, úgy
azok is akik később menekültek, de itt folytonos üldöztetésnek lévén kitéve
az osztrák kormány által akik török szolgálatra nem vállalkoztak, kénytelenek
voltak Kis-Ázsiába távozni s Gömleken és Brussán tartózkodtak. Kezdetben arról
is szó volt, hogy a török kormány ajánlatára egy magyar Coloniát alkossanak
amit a lengyel emigránsok kezdeményeztek, ami a török kormány segélyezésével
kedvező állapotban is volt. De a sok pártoskodás s egyet nem értéssel megállapodásra
nem jöhetvén nem sikerülhetett, s mindenkinek a maga fenntartásáról kellett
gondoskodni s foglalkozás után látni, hogy a maga erején megélhessen. Egyesek
tehát a földmíveléshez szegődtek s nagyobb gazdaságnál alkalmazást kaptak, többen
a Brussai selyemgyárnál kaptak alkalmazást és a gazdagabb törököknél s basáknál
vállaltak szolgálatot, egy néhányan iparosok lettek és nagyobb kereskedői házaknál
kaptak alkalmazást. Kevesen a német nyelvet bírták s bizony kemény sors várt
azokra, akik csak a magyar nyelvet bírták s több végzett jogász és ügyvéd volt
kénytelen mint lovász vagy kocsisszolgálatba lépni, hogy fenntarthassa magát
és a szükséges nyelveket elsajátítsa.
E közben Brussán az a hír terjedt el, hogy Kiutahiában a kaszárnya ivóvize meg
lett mérgezve, ahol az internáltak elhelyezve voltak - ezt a hírt Orbán Balázs
Bárdival hozta Constantinápolyból s azonnal tovább is utaztak s mindketten siettek
Kiutahiába, hogy efelől értesítsék az illetőket s főleg Kossuth kormányzót,
ami meg is történt, és így eleje lett véve a szörnyű tettnek, minden rossz következés
nélkül - a kutat azonnal betömték földdel és a parancsnokot elmozdították s
ezzel be lett fejezve a vizsgálat ami különben is titokban történt. A legfőbb
eredmény azonban az lett, hogy az amerikai követség, állítólag a Kossuth felszólítására
azonnal közbe lépett, hogy a magyar emigránsokat Amerikába szállítsák - ami
rövid idő alatt be is következett, miután ez a merénylet másodízben történt.
E bizonytalan állapot véget ért azonban, amint az amerikai gőzösök megérkeztek
Gömlekre, hogy a magyar emigránsokat a bellebbezettekkel együtt Amerikába szállítsák
s ide gyűltek össze a menekültek és Kossuth kormányzó is a bellebbezett társaival,
ezek között volt egy néhány lengyel is. Az egyik hajót elfoglalta Kossuth kormányzó
bellebbezett társaival, és azokkal akik kíséretéhez csatlakoztak, ezek között
volt Br. Orbán Balázs is aki a történtek után, mint osztrák alattvaló tovább
itt nem tartózkodhatott, s menekülni kellett úgyszintén Bárdi is velük ment.
A másik gőzhajó is megtelt magyar emigránsokkal s Gömlekről be jött a hajó a
Constantinápolyi kikötőbe is, hogy innen is felvegye akik itt tartózkodtak alkalmazás
nélkül, de az is megtörtént, hogy többen kényszerítve voltak elutazni, így Gróf
Vay László és Kis Tóni s még többen fel lettek szólítva és a rendőrség által
a hajóra kísérve, mint ügynökök s Kossuth megbízottjai akik Konstantinápolyban
tartózkodtak.
Azután, hogy Kossuth bellebbezett társaival és a magyar emigránsok nagy része
Amerikába elutaztak, megszűnt a további zaklatás, az osztrák kémek el oszlottak
és a török rendőrség sem törődött többé a menekültekkel, és így akik még ezután
is menekültek s érkeztek meg Constantinápolyba szabadon járt s kelt mindenki
s nézhetett foglalkozás után s egyeseknek sikerült még ezután is a katonasághoz
belépni, ahogy az emigráció itt is feloszlott, de csak úgy, ha renegált s Bangya
volt az utolsó aki legkésőbben érkezett ide és renegált, s mint ezredes lett
beosztva.
Az emigrációba a legjobb helyzet azoknak jutott, akik kezdetben török szolgálatba
léptek s részint mint tisztek be lettek osztva a hadsereghez, vagy mint renegáltak
rendes szolgálatba léptek; a szám feletti tisztek kezdetben mint a Szultán vendégei
ellátásban részesültek mindaddig, amíg elhelyezve lettek. Azok akik Widdinbe
és Sumlán léptek katonai szolgálatba, amint Constantinápolyba érkeztek, be is
lettek osztva a hadseregbe s nagyobb része Kis-Ázsiába levő ezredekbe különböző
helyekre s kevesen maradtak Stambulban s ezek is Kis-Ázsiába Skutariba levő
ezrednél voltak.
A renegáltak közül Bem, Kmetty s Bátori Aleppoba lettek bellebbezve és akik
még hozzájuk csatlakoztak Kollmann, br. Stein és Frits Gusztáv Stambulba maradtak
s e két utolsó nemsokára a hadügyminisztériumba lettek alkalmazva, akik török
nyelvet különben is jól beszélték, de Br. Stein Farkas basa az arabs nyelvben
is jártas lévén, írni és olvasni is tudott törökül ami ritkaság volt s kevesen
fejtetek ki akkora szorgalmat, hogy törökül írni és olvasni megtanuljanak, s
azzal csak Szilágyi Dániel és Vámbéry dicsekedhetett, akik különben mint orientalista
búvárok a török könyvtárakat tanulmányozták. De még a törökök maguk is kevesen
tudnak írni és olvasni s ezek zöld turbánt viseltek fejükön s arról lehetett
őket felismerni. Rendesen az ilyen írástudó musulmánok a Vakuftal (papi szék)
kerültek ki s úton, útfélen kis sátrukba ütötték fel irodájukat s ott körülfogva
az ügyfelek által, írták meg számukra különböző ügyiratokat a török katonaságokhoz.
Megjegyzem, hogy a magyar emigránsok könnyen és hamar megtanultak törökül beszélni
s köztük léve folytonosan kevés idő alatt értekezhettünk velük, de tanultunk
is törökül nagyban s többen vettünk órákat Szilágyi Dánieltől aki kész tanár
volt a török nyelvben s Petőfi verseit is lefordította török nyelvre.
Mi is egy néhányan akik Skutariba a vezényletnél mint számfeletti tisztek voltunk
a kaszárnyába laktunk s vártuk beosztásunkat rendes török katona ruhát viseltünk
kékes szürke posztó magyarka sárgaréz-gombokkal és kékes színű pantallon és
mellény, veresposztó fez s a közepén egy hosszú fekete selyem bojt és a tepelik
vagyis nagy sárgaréz gombbal van leszorítva. Ez a katonai jelvény s civilnek
a sárga rézgomb hiányzik s azt nem hordhat, csak katona.
(Folyt. köv.)
Jegyzetek az 1849-ik évi eseményekről.
- A hadjárat alatt összegyűjtött adatokból, később a keleti emigráció alatt
történtekből egybeállította: Lászlófalvi Velics Károly 1848-49-iki honvédszázados
és volt emigráns. -
Foglalkozásunk abból állott, hogy naponta egyszer gyakorlatokra jártunk, hol
zászlóaljanként, hol az ezreddel, a kaszárnya mellett az ázsiai török temető
alatt szép nagy gyakorlótér van a katonaság számára fenn hagyva, amiből később
a tengerparton egy jó darabot felfogtak angol temetőnek a Krimia hadjárat alatt
ahová Guyon tábornokot is eltemettük, akinek halálát egy véletlen eset okozta,
ugyanis szokásban van a törököknél réz edényekbe főzni amit cinezve használnak,
amibe azonban az ételnek kihűlni nem szabad, mivel könnyen mérgezés állhat elő
s szegény Guyonnal is megtörtént e véletlen eset s egy ebéd után hirtelen rosszul
lett s kevés időre elhalt.
Skulari ez egy városrész a Kis-ázsiai oldalon a tengerparton éppen a Boszporus
végén s egy része ami lenyúlik Kadikőig már a Marmora tenger mellett van. A
nagy négyszögű két udvaros kaszárnya szegleteken tornyokkal éppen a tengerparton
egy kis magaslaton fekszik s ezzel szembe a Marmora tenger kezdetén és a Bosporus
végén egy kis szigeten van a Leámder világító-torony. A kaszárnyából ahol laktunk
nagyszerű kilátás van, a sík tengeren kimagasló kőszikla szigetek, átellenben
Stambul a hegyoldalon elterülő házözönnel s alatta a tengerparton hatalmas kőfalakkal
körülvett Jeni-szeráj, a Mahmus szultán egykori kastélya, jelenleg az özvegy
szultánnők lakhelye s e mellett az Aranyszarv öböl temérdek tengeri hajóval
s árboc erdővel. Jobbról Galata s feljebb Tophéme (ágyúöntöde) ahol az ágyúkat
öntik és gyártják. Ez már a Bosporus partján van az Európai oldalán s még feljebb
a Dolmabakcse a nagyszerű márvány kastély, amit az ötvenes években Abdul Medzsid
szultán pazar fénnyel építtetett. Meg kell említnem még életmódjukat s sajátságos
szokásaikat. A török katonaságnál női személy nem tartózkodhatik s ott női kiszolgálás
nem létezik, mindent a férfiak végeznek főzést, sütést, takarítást, mosást,
varrást stb. még a harisnya kötést is maguk a katonák teljesítik. Erre a szolgálatra
az arra alkalmasabb egyéneket választják ki, de többnyire alkalmasak a törökök
az ilyen női munkára is, mivel már otthon megszokták életmódjuknál fogva , ahol
a nők rendesen a háremben elkülönítve ülnek a férfi családtagoktól. Ezek azután
a katonaságnál egyébbel nem is foglalkoznak s ezek végzik azután rendesen a
női teendőket. De nem egyszer láthatni, hogy a katonák a kaszárnyákban és az
őrségen a homokóra*) szerint az őrszemet felváltják, fegyverét rendes helyére
letéve veszi elő kötését s köti szorgalmasan a durva szőr lábbeli harisnyát,
amire nagy szüksége van, miután a kaszárnyában s még a várdán is, ha bemegy
a szobába, ami mindig le van borítva gyékénnyel künn az ajtó előtt leteszi felső
topánját vagy sárpapucsát és a szőr harisnyával lép a gyékény szőnyegre, ha
az nem volna mezítláb, de csizmával s sárpapuccsal soha. A tisztek többnyire
és az altisztek is sarkatlan bőr cipőt fűzve viselnek s erre húzzák fel a katolisl
(sárpapucsot) s ezzel járnak ki az utcára s megjegyzem, hogy ez általános s
bevett szokás a törököknél s még a hivatalokba s úgy magán lakokba s még kevésbé
a machákba v. Dzsámi (török templom) sem léphetik be senki cipővel vagy csizmával
amint a szabadban járt. A bútorzatuk a legegyszerűbb a lakházakban úgy a kaszárnyákban
is. Az ablaknál és a fel körül van a török dívány ami többnyire szalma vagy
tengeri fűvel tömött surgyéból áll, leterítve szőr szőnyeggel és azon hasonló
módon készült hátpárnákkal ellátva, a szoba végén az ajtó mellet vannak a dulábok,
a falba alkalmazott chiffonok s ezekben áll a ruhanemű, a derékaljak és ágyneműk,
amit éjszakára onnan kivesznek és a gyékényre terítnek, kész az ágy lefekvésre.
Úgy a dívány is ahol azonban csak a tisztek hálnak, s nappal heverésznek, esznek
s csibukolnak többnyire.
-----------
*) A fövény óra szerkezete nagyon egyszerű ami a katonai használatban van és
a katonaságnál, kaszárnyákban és az őrségen is alkalmazzák; áll két kis üveg
gömbből egymásba illesztve, aminek az alja lapos és a vége szűken el van zárva
s ebbe töltik a finom tisztított fövenyt amit felfordítva 60 perc alatt lassan
lefoly az alsó üvegbe, s akkor az őrszemet felváltják és az órát megint felfordítják
úgy, hogy a fövénnyel telt üveg gömb függőlegesen fekszik a kiürült gömbön,
emellett azonban a napórák is alkalmazva vannak az épületek oldalain.
Az evés ideje alkalmával ami naponta kétszer van szokásban, rendesen délelőtt
9-10 órakor villás reggeli és este 6 órakor az ebéd, ekkor a szolgalegények
több törpe kerek asztalt helyeznek a díványokra és a szoba földjére a gyékényekre
s azt kereken ülve törökösen vagy térdelve 4-8 egyén; egy darab kenyeret vesz
mindenki a kezébe s azt tördelve falatozik az asztalra helyezett tál ételből
a 3 ujjával jobb kézzel - s olykor egy fakanállal - kést, villát használni nincs
szokásba, de nem is szükséges, szintén többnyire Guljás féle vagdalt hús ételeket
főznek zöldséggel, emellett a piláfnak nem szabad hiányozni s ezzel záródik
be bármily lukullusi vendégség legyen is az. A piláf hasonlít a mi ludas-rizskásánkhoz,
azzal a különbséggel, hogy azt magában rántják juh vajjal vagy marha faggyúval,
ugyanis: az ázsiai juh fajta többnyire széles farkú, mi teli van hájjal s ezt
kiolvasztva szolgáltatja az úgynevezett juh vajat vagy zsírt s ezt használják
az előkelőbb házaknál, de általánosan a keleten mind marha faggyúval főznek
s faolajban rántják ki a halakat.
Nagyon kedvelt ételek a keleten az árticsoka, saláta ugorka, a párhagyma és
különböző tök-féle növények, bámia és zöldpaszuly; kevés marhahúst esznek s
többnyire juhhúst, továbbá fő eledelük a tengeri halak, csíkok, rák, osztriga,
és a tengeri csigák; aztán a kaviár vagyis kisózott halikra - ezzel kezdődik
az ebéd, amire citrom-levet facsarva s jól elvegyítve s kenyérre kenve falatozzák,
ez a bevezetés minden ebédnél, s utoljára marad a sajt, ami szintén fő eledele
a töröknek s jól is készítik a keleten - s általában minden tej étel kitűnő
álluk s ízletesebb főtt és aludt tejet csak ott lehet enni.
Szeszes italt a törökök nem isznak, legalább nyíltan, de titokban ha szerit
tehetik, attól sem tartózkodnak; kivételesen a mastikát vízzel étel előtt, ez
a keleten általános szokás, étel előtt egy pohár mostikát vízzel vegyítve, mint
étvágygerjesztőt inni, s ezt a török katona tisztek sem mellőzik.
Megjegyzendő, hogy mielőtt a reggelihez vagy estebédhez az asztal mellé ülnének
első teendőjük kivétel nélkül a mosakodás és aztán az imádkozás, s rendesen
ez idő tájban az Imámok (papok) a mecsetekbe (a török imaház tornyokba) fel
mennek s ott a körülvett tornácon körül járva kikiáltják az evés idejét s fel
hívják a mazulmánokat a szokott imára - ez pótolja náluk a harangozást - s ekkor
mindenki megy először mosakodni az imaházak mellett e végre berendezett vízvezetékhez,
ahol külön rézcsapokkal ellátott mosakodóhelyek vannak, s itt a kezüket, arcukat
s utoljára a lábukat ha megmosták s megtörülköztek, mennek az imaházba s ott
imádkoznak s csak azután ülnek asztalhoz étkezni. A szabadban vagy őrségen ahol
imaház nincs közelben, mindenki veszi a maga cserép korsóját vízzel és a nyaka
köré a kendőt s félre vonulva megmosdik s megtörülközve egy kis pokrócot terít
a földre s napkeletnek fordulva végzi a szokott imáját.
(Folyt. köv.)
Jegyzetek az 1849-ik évi eseményekről.
- A hadjárat alat összegyűjtött adatokból, később a keleti emigráció alatt történtekből
egybeállította: Lászlófalvi Velics Károly 1848-49-iki honvédszázados és volt
emigráns. -
Ebéd után a hosszúszárú csibuk vagy a nárgila és ahhoz egy csésze kávé nem
maradhat el és szokásban van abba többféle bódító szert is vegyíteni és a kávéba
tesznek ambrát is vagy hasist. Az ambrát porrá törve a nargila vagy a csibukra
tett izzó szénre is hintik és úgy szívják fel dohányozva és amikor kábító hatását
érzik, dőlnek le a díványra és úgy ábrándoznak órákig. A nárgila áll egy subtilis
üvegcsapos korsóból, aminek tetején van alkalmazva egy csibuk alakú cserép pipa
egy hosszú réz csővel, aminek az alja sűrűn van kilyuggatva és addig vízzel
feltöltve úgy, hogy a lyukakat a víz zárja el, most a hajlékony gumi vagy bőr
szárt az üveg csapjára illesztik és kezdik szívni; így a füst a vizen keresztül
szűrődve jut a szájba.
A nárgila inkább a cserkeszeknél honos, s onnan hozták az úgynevezett tömbeket
a legerősebb narkotikus dohány fajt amit megvagdalva először vízzel megáztatják
és azután száraz rongyba téve jól kifacsarják a levét és így, félnyersen kerül
a pipába s úgy élvezhető csak s még ekkor is embere válogatja aki elszíhatja
s rosszul nem lesz tőle. E kábítószerek terjesztői s főleg a hasis élvezői a
dervisek; ez egy ingyenélő s lustálkodó papi szervezetből áll: az ordítozó vagy
keringő és a kolduló dervisekből; ezek áldozata lett Br. Splényi Lajos a Guyon
tábornok sógora is, aki annyira megszokta e kábítószerekkel élni s különösen
a hasis gyakori használatával megőrült és úgy pusztult el, állítólag a dervisek
laktanyája mellett a kertelés alatt találták meghalva, s általuk lett el is
temetve a Stambuli török sírkertbe.
A kolduló dervisek szánandó állapotban, rongyosan néznek ki, s többnyire tigris
bőrrel a hátukon, hosszú hegyes, durva szürke posztó süveggel, a karjukon többnyire
a nagyobb cocusdió-héjból vagy ciprusfa-héjből készült szotyorral s kezükben
a kolduló pálca Mekkából ami rendesen mozaik faragvánnyal s török imákkal körül
van írva. Ezzel a szent ereklyével érintve meg a jámbor muzulmánokat áhítattal
koldulnak a szerzet részére igéretet téve, hogy a szent földre eljutva, jövő
üdvökért imádkozni fognak. Ezek nagy része csatlakozik is rendesen a búcsújárat
alkalmával minden évben Mekkába a szentföldre zarándokoló karavánhoz. E főbb
foglalkozás mellett rendesen henyélnek és dőzsölnek a dúsan összekoldult alamizsnából.
Végre nem hallgathatom el, hogy e szomorú helyzetbe hanyatlott később Br. Splényi
is, aki mint kolduló dervis hasonló kosztümbe járt, kelt, s nálam is megfordult
és a túlzásig exaltált látományait felsorolva kéregetett.
A keringő és táncolva fohászkodó dervisek hosszú, földig érő különböző színű
durva, vastag posztó, derékre kötött női szoknyát és ujast viselnek, hosszú
süveg alakú kucsmát s többnyire hosszú szakállt és bajuszt hordanak. Ezek a
török vasárnapokon azaz Pénteken és más ünnepnapokon a saját dzsámiakban (imaház)
tartják sajátszerű szertartásukat. Galatán a tetőn a török negyedben is van
egy kisebbszerű imaházuk. Skutariban és Stambulban, ahol a szerzet tartózkodik,
vannak nagyobbszerű dzsimiik, ahol 2-3 sorban állva alkotják a köröket. Kezdetben
körökbe állva mezítláb egymásnak nyújtják kezüket s körbe mozognak, jobbra,
balra hajlongva, azután különválva mindenik a maga sorában maradva elkezd tipegve
keringeni s karjával és kezével fel és alá kapkodva s jobbra, balra hajlongva
s emellett fennhangon kiabálva mondja imáját. Ebben az állapotban azután addig
tipeg és forog, amíg elszédülve s kifáradva kidől a sorból; s minél tovább bírja
valaki e sajátszerű keringést, mozgást és ordítozást anélkül azonban, hogy a
szomszédját érintené azé a tisztesség, s végre ha mind kidőltek a szertartásnak
is vége szakad. E látományos és fáradságos önkínzásnak jutalma szintén az alamizsna,
amit a hívektől alkalmilag kapnak, de sokan is látogatják s bárki is bemehet
a szertartást nézni, jó baksis mellett, amit rendesen az ajtóban álló kiszolgált
öregebb szerzetesek szednek a látogatóktól, különösen az idegenektől duplán.
A napi teendők mellett ami nagyon kevés elfoglaltatást adott, délelőtt és ritkán
délután tartva 1-2 órai fegyvergyakorlat, volt elég időnk idegen nyelveket tanulni
s tanultunk is szorgalmasan Inczével, Szilágyival és Hágennel a török és az
olasz nyelvet s ez utolsóból rendes nyelvmesterünk is volt, hogy hamarább elsajátítsuk.
Török tiszt társaink csodálkoztak s többször gúnyolódtak velünk, hogy nem megyünk
velük mulatni.
Jegyzetek az 1849-ik évi eseményekről.
- A hadjárat alatt összegyűjtött adatokból, később a keleti emigráció alatt
történtekből egybeállította: Lászlófalvi Velics Károly 1848-49-iki honvédszázados
és volt emigráns. -
Szellemi foglalkozáshoz nem szokott a török s nem is törődik vele, s ritka
a török tisztek között is az aki bár anyanyelvén írni tudna, könyvből baktatva
olvas még törökül, de írni nem tudnak. A tisztek is többnyire henyélve töltik
szabad idejüket s nagyon is korlátolt eszű egyének, minden természeti jó tulajdonuk
mellett jó szívű, jámbor s becsületes emberek, de emellett önhittek; s minden
más felekezetű ember előttük gyaur (hitetlen), s azokat lenézik, s csak a muzulmán
számít előttük annyira fanatizáltak.
A társaságot s mulatságot szeretik, amennyiben intézményeik s török szokásaikkal
nem ellenkezők, t. i. a férfiak úgy a nők is külön mulatnak, ott a társas együtt
mulatságról szó sincs, még a közeli rokonok közt is. A nők külön lakásokon a
háremben, vagy a szabadba kirándulások alkalmával, ami náluk gyakori, s minden
pénteken s más ünnepnapokon a szokott mulató helyekre kirándulva töltik idejüket.
E végre keleten mindenütt számos üdülőhelyekről gondoskodnak a törökök, s helyt
Constantinápolyban is az európai vagy a kis-ázsiai oldalon a legszebb helyeket
rendezték be, kávéházakkal is ellátva; s több helyen még e végre több nyaraló
kioszkot is láthatni a szultán és a gazdagabb basák heremének berendezve. Minthogy
azonban a kirándulások általánosak a keleten s Levántin s több idegen családok
is férfiakkal vegyesen gyakran keresik fel a természeti szép s látványos üdülő
helyeket, gyakori eset az is, hogy a török nők által elfoglalt helyeket az eunukok
(háremfelügyelők) azonnal körül kerítik gyékény vagy ponyvákkal, hogy elkülönítve
lehessenek, itt a szabadban szőnyegeket terítve a földre feredzsijeket és a
fátyolokat is letéve szabadon mulathassanak a maguk módja szerint.
A férfiak többnyire a kávéházakban töltik szabadidejüket ostáblázva, vagy dominózva,
s más mulató helyeken szokásos keleti bohózatos előadásokon mulatják magukat
napestig - addig, amíg naplementével 12 órakor törökösen, ami óránk szerint
6 órakor eljött az ima és ebéd ideje - amint rendesen a napórát vizsgáló hegyormon
egy ágyúlövéssel jelzik a naplementét s viszont reggel a napkeltét. Ekkor kiürülnek
a mulatóhelyek, s mindenki igyekszik a mosakodó helyekre, s onnan a templomba
imádkozni s azután megy haza enni. Megemlítem még azt a jó szokást is, hogy
az ily kirándulásoknál a népkonyha sem maradhat el s csoportonként árulják a
török szakácsok a különböző főtt tejételeket, aludttejet, sajtot s ahhoz a szükséges
cipót, azután a piláfot s mellette a török lepényt, vagy palacsintát, berendezett
melegítő készülékkel ellátott kerek asztalokon. Azután az Arnant törökök körül
hordják a salep s thae főzeléket, úgy szintén a fagylaltot is csészénként árulva,
s végre a török cukrászok hordják szét a fejükön egy kerek asztalra kirakva
a különböző befőtteket, cukorsüteményeket és édességeket s ezek között a többiket
u. m. a Halvát, ami dió és mogyoróból készül cukorral főve, a török puliszkát,
ami Riskása lisztből s cukorral főzik lágy tésztává, s még többféle keleti nyalánkságot,
ami ott nagymérvben szokásban van. A kirándulók el vannak tehát látva mindennel
s nem szükséges még arra is gondot fordítani s ételneműt magukkal cipelni.
Végre is 3 hó alatt megunva a henye életet nem várhattam tovább beosztásomat,
s bárha a súlságig szabadok és függetlenek is voltunk, mint a szultán vendégei
sok tekintetben, s azt tehettük, amit akartunk e helyzettel kibékülni s magamat
beletalálni nem tudtam s más foglalkozás után vágyva, mindenfelé tudakozódtam,
míg végre egy Flam nevű Elsaszi nyelv mesterem közbenjárásával sikerült Galatán
több Schweiczi kereskedővel ismeretséget kötni s ezek között egy Lodermann nevű
Drogonistával, akinek gyógyszer anyag raktára volt s azzal kereskedett. Ide
azután gyakran eljártam s becsületes német ember lévén ezzel megbarátkoztam
s nem sokára abban állapodtunk meg, hogy áljak be vele társnak s az üzletet
megnagyobbítva kössük össze az Orséntális hívekkel, keleti gyógyszer anyaggal
s olajneműekkel, amit külföldre direct szállíthatunk és így egy keleti export
üzletet szerezve a remélt jó eredményt nem maradhat el. E vállalat nagyon előnyösnek
mutatkozott előttem és a legjobb reményekkel kecsegtetve elfogadtam ajánlatát
s miután még egy Müller nevű német emigráns ügyvéd barátomat, aki Galatán irodát
tartott a dolgot megbeszéltük, csakhamar egyezségre is léptünk s nem sokára
üzletember lettem a keleten.
Ezek után egy pár mulva felkerestem Frics alezredest s megkértem, hogy felmentésemet
a katonaságtól eszközölje ki, miután Galatán egy üzletbe, mint társ akarok belépni
s elmondva neki is szándékomat helyeslőleg vette tudomásul, s csak hamar meg
is kaptam felmentésemet s Galatára át is költöztem ott lakást véve fel, minthogy
a Drogoneria üzlet ott volt a Gingirli (zsindzsirli) Rhómba, (nagy raktárhelyiségek
a khánok). Egyidejűleg azonban, amint felmentésemet megkaptam a katonaságtól
folyamodtam a kormányhoz letelepedési engedélyért és a polgári jogért, s hogy
azt mi hamarább megnyerhessem Br.Stein Ferhád basa közbenjárását vettem igénybe,
akivel már azelőtt jó ismeretségben voltam, s hozzá folyamodtam először is,
mint akinek nagy befolyása volt a kormánynál, miután hogy szakképzettségét és
tudományos műveltségét kiösmerték a hadügyminisztériumhoz alkalmazták, s ott
tekintélyes állást képviselt s figyelmet keltett maga iránt az által is, hogy
a török nyelvet, mint donegal annyira elsajátította, hogy nemcsak beszélni,
de olvasni és írni is tudott törökül. Befolyását nagyban elősegítette szerencsés
házassága is, miután neje egy előkelő özvegy basáné volt s fad basának közeli
rokona, s emellett gazdag és így az egykori könnyűvérű osztrák ezredes, aki
Bécsben a wienerneustadti mérnöki akadémián nyerte a katonai tudományokbani
kiképzését, a keleten mint egyik tekintélyes s befolyásos török basa élt itt
s többen irigykedtek is reá.
Ily szerencsés körülmények között rövid idő alatt sikerült is a letelepedési
engedélyt megnyernem, 1852. június hó 7-én, mint rendes Latin Raja (keresztény
török alattvaló) megkaptam a polgári oklevelemet a minisztériumtól egy hivatalnok
által, aki egyszersmint a Galatán levő Latin Cancelláriára vezetett, s ott Warthaletti
főnöknek bemutatva oklevelemet registrálták és az azzal járó illetéket azonnal
lefizetve, távoztam, mint törökhon polgára. Ezzel jogot nyerve Konstantinápolyba
és a török tartományokba, mint Zatin Raja bármi üzlethez kezdeni s birtokot
is szerezhetni minden további zaklatástól mentve voltam.
(A ./. alatt a török polgári okmányomat mellékelve beadtam az Ereklye múzeum
részére.)
III.
Ez idő alatt hazulról atyámtól anyagi segélyt nyerve s Lodermannal egyesülve
rendeztünk be Galatán egy export üzletet a keleti gyógyszer anyagból és Olajneműekből,
s összeköttetésbe lépve angol, francia, olasz és német külföldi Drogunista és
materiálista kereskedőkkel üzletünk napról-napra mind jobban fejlődött, s kiterjedettebb
lett, s rövid időre egy év lefolyása alatt annyira emelkedett az export, hogy
gondoskodnunk kellett még ahhoz értő s képzett segédekről, s főleg szükségesnek
láttam egy szakértő végzett kereskedőt alkalmazni, mint üzletvezetőt és könyvvezetőt,
aki a kereskedői üzletvilágban jártas és képesítve volt, akitől tanulni lehessen
s elsajátíthassam a szükséges teendőket, mivel semmi jártassággal s ismerettel
abba nem bírtam s Laderman is csak kontárkodott; nem lévén képzett szakember.
Nemsokára sikerült is Bécsből Antos János hazámfiát alkalmazni, aki a kereskedő
akadémiát Bécsben végezve ott egy elsőrendű üzletben Pfarntzert-nél, mint iroda
és könyvvezető volt alkalmazva. Amint tehát megérkezett Antos Constantinápolyba
s elfoglalta nálunk állását én is neki adtam magamat s tanultam s igyekeztem
elsajátítani, ami hivatásommal járt, hogy annak meg is tudjak felelni, s mint
végzett gyógyszerész előösmeretekkel bírva a kereskedői szakba is hamar beletaláljam
magamat.
A kitartás s szorgalom mellett az eredmény sem maradt el, mert üzletünk mind
előbbre ment s nagy exportunk volt a keleti gyógyszer anyagból külföldre s e
mellett a piacon s börzén is hitelünk emelkedett s több figyelmet keltve jó
hírnevünk is volt.
Én azonban Lodermantól nemsokára megváltam, aki el is utazott a keletről s azután
az üzletet egészen átvéve egy gyógytárt is állítottam be Galatán Európai módra
a Yukszem-Kálderius nevű főutcán, ahová azután a Drogoneria üzletet is átvittem
és "Velits & Compagnie" cég alatt folyattam tovább, mind kedvezőbb
eredménnyel 1862. júliusig, ekkor jöttem haza végképpen. Az üzletet virágzó
állapotában átadtam Czakó János unokatestvéremnek, aki Braillából jött Constantinápolyba,
ahol, mint a Lloyd gőzhajó társaság főügynöke volt alkalmazva. Czakó János is
mint az akadémiát jelesen végzett kereskedő több ideig volt alkalmazásban Triestben
s utóbb Fiuméba s itt lett azután a Lloyd gőzhajó társaság főügynöke, s Braillába
áthelyezve, ahol meg is nősült Bukarestből vette el Koos Ferencz érdemdús ev.
ref. lelkésznek nevelt leányát és rokonát, aki a keleten, mint ismert jeles
hitszónok missióját felfogva annak híven meg is felelt, s közbecsülésben volt,
mint a magyar szellem védője és terjesztője a magyar emigráció előtt is.
János testvér öccse volt a ma is emlékezetes s hírneves Czakó Zsigmond magyar
drámaírónak, aki exáltált eszményképével, mint a magyar szabadság előharcosa
Kossuthot dicsőítve s e felett vitatkozva a Szécsényi párt híve Bajza írótársa
lakásán vált meg az élettől egy pisztoly-lövéssel. S mily sajátszerű végzetes
összetalálkozása a sorsnak a túlizgatott kedély állapotban ily exáltált egyéneknél
az az eset is, hogy János is utópillanatában önkezűleg vetett véget életének,
amint édesatyjuk is tette, az öreg Czakó János királyi perceptor Deézsen, aki
végnapjaiban megmérgezte magát; az ismert szoba tudós, nagy alchemista, gazdag
előkelő birtokos és a kérői kénes fürdő alapítója s tulajdonosa, az itt elzárt
földalatti laboratóriumában végre összes vagyonát az alchemiai kisérleteknek
feláldozva; e rögeszméjével együtt szállt a sírba.
(Folyt. köv.)
Jegyzetek az 1849-ik évi eseményekről.
- A hadjárat alatt összegyűjtött adatokból, később a keleti emigráció alatt
történtekből egybeállította: Lászlófalvi Velics Károly 1848-49-iki honvédszázados
és volt emigráns.
Vissza térve a keleti emigráció ténykedéseire és a Constantinápolyban tartózkodók
helyzetének ismertetésére - azután hogy az emigráció nagyobb része Amerikába
utazott - akik még ott maradtunk és a török szolgálatot kilépve s többen még
akik azután is menekültek, különböző foglalkozás után látva mint iparosok, kereskedők,
bérlők s részint a kereskedői nagyobb házaknál szolgálatból vállaltak minden
további zaklatás nélkül szabadon foglalkozhatott bárki amivel akart, többé senki
sem állotta útját s nem is kérdezték, hogy miféle alattvaló s teljes reszpublikának
örvendhettünk. Eltekintve a honvágytól ami mindnyájunkat keserített ugyan, de
kedvező anyagi helyzetünk által némileg kárpótolva s családi élet után vágyva
többen akik tehettük meg is nősültünk. Egyesek azonban a levántini nőkkel egyesülve
a családi nyelv is hol olasz, hol görög volt. Én szerencsére magyar nővel kelhettem
egybe Br. Orbán János leányát Irmát vettem nőül a Balázs kisebb testvérét, s
irigyelt boldog családi életet is éltünk s egyéb kívánságunk sem volt csak hogy
szülő földünkre visszatérhessünk, hej mert a magyarnak hazáján kívül nincs maradása
s békés nyugalma a legáldottabb körülmények között is, ezt magamon is tapasztaltam
s több ízben eszembe volt, hogy nem mind üres szó az, amit halhatatlan költőnk
megörökített dicső himnuszában s mint való tényt megemlítem, hogy nem is sejtheti
senki azt a keserű elhagyatott állapotot, amit az emigráció kiszenvedet s szerencsésnek
mondhatja magát mind az, aki hasonló sorsban nem osztozott.
Azután, hogy egy néhányan megnősültünk s családi életet alkottunk, az amerikai
misszionáriusok közbejöttével sikerült egy magyar protestáns hitközséget alakítanunk
s azt részint azért is óhajtottuk, hogy létre jöjjön, hogy legyen a magyar menekültek
részéről egy összetartó kapocs és ahová ünnep napokon az Isteni tiszteletekre
családostól összegyűlve érintkezhessünk egymással s főleg azért is, hogy a gyerekek
a magyar nyelv tanulásában részesüljenek. A hitközségnek tagjai lett aztán a
keleten tartózkodó összes magyar menekültek és magyar iparosok akik Constantinápolyban
letelepedtek.
A hitközség gondnokának engemet választottak meg s lelkészünk Amerikából jött
Dudás János volt a neve aki Amerikába pápista pap volt s ott lett protestáns
s később unitárius hitszónok s onnan küldötték be hozzánk lelkésznek; Szilágyi
Dániel, a keleti nyelvbúvár pedig lett iskola tanító.
A lelkészt és tanítót fizette a missio főnöke, aki Bebekbe a Bosporus partján
tartott lakást az Angol nevelő-intézetbe, valamint a házbért is fő fizette,
egy arra alkalmas házat béreltünk ki a kis kampó negyedben ahol a lelkész és
tanító lakás, azután iskolának egy szoba és imaháznak is egy külön nagy szobánk
volt, amit ülőhelyekkel s egy emelvényes papi székkel csinosan berendeztünk
s orgona helyett fiss harmonikát alkalmaztunk.
Ide gyülekeztünk össze azután ünnepnapokon sőt más alkalommal is érintkezhettünk
egymással s hitközségünk összetartó kapocsul szolgált a magyarok részéről egészen
a krimi hadjáratig. Az iskolába pedig több gyerek járt fel az idegen ajkúak
közül is Német-, Oláh- és szerb-nemzetiségből s szorgalmasan tanulták tantárgyaikat
és a magyar nyelvben is szép előhaladást tettek. Az amerikai missionáriusok
főnöke Bebekből többször fordult meg az iskolában és az Isteni tiszteleten is
részt vett s figyelemmel tartotta hitközségünket. Hozzám is eljöve számadásaimat
átnézte s annak párját minden negyedévben beküldöttük Amerikába a missio-társulatnak
a keleti magyar protestáns Colonia címén.
Ennek a társulásnak később az az előnye is megvolt, hogy a hitközség tagjai
szabadon utazhattak az országban s külföldre is, mert az általam mint gondnok
által kiállított bizonyítványra az amerikai követségtől útlevéllel el lettek
látva mint protegáltak.
Ez idő közben jött Berzenczei László is a keletre s nagyban tanulta az angol
nyelvet s fordította az angol bibliát magyarra, s hogy jobban is elsajátíthassa
az angol nyelvet, egy angol tengeri hajón beállott matróznak s azzal Kalkuttába
utazott s mikorra visszatért útjából angolul is tudott s felolvasásokat tartott
az útjáról angolul s fordította szent könyvet s azzal tartotta fenn magát az
olasz hadjáratig és amíg amnestiát kaphatott s haza mehetett.
Megjegyzendő, hogy az ily fordítókat jól honorálta az angol missió ami keleten
is elvolt terjedve s főképpen az ó-testamentom lefordítása zsidó nyelvről angolra,
s viszont az új-testamentumot angolról zsidó nyelvre fordítva érdekelte inkább
és azokkal a rabbikat és írástudó zsidókat kik azzal foglalkoztak, dúsan fizette.
Én magam is mint meghitt emberek s megbízottak Galatán egy Márkussohn nevű zsidó
rabbinak az új-testamentum lefordításáért zsidó nyelvre fizettem 60 font sterlinget
ami természetes titokban történt, s mind a mellett a Galatán is elterjedt muszka
és német zsidó contingensből sokan keresztelkedtek ki akiket az angolok pártfogás
alá véve azonnal alkalmazást is nyertek s ezek között elsősorban maga Márkussohn
híveivel, akiket az áttérésre megnyerhetett.
Vámbéry a hírneves magyar orientálista is elindult keleti útjára, aki a törököknél
nagy kegyben állott s Constantinápolyba tartózkodása alatt Szilágyi Danival
együtt búvárkodtak s kikutatták a török könyvtárakat s földalatti helyiségeket
a Mahmud szultán Jeni serályba, ahol nyomára is akadtak a török hadjárat alatt
Magyarországból elhurcolt Mátyás király idejéből származó Codexeket s más eredeti
s nevezetességgel bíró könyveket s kéziratú okmányokat amiket később Aziz szultán
át is engedett a magyar kormány kérésére s tudtommal haza is hoztak. A krimi
hadjáratot megelőzőleg Gál Sándor is megfordult Constantinápolyban, mint egyik
vezér szerepet játszó s különcködő egyéniség állítván, hogy a Kossuth megbízásából
jött a keletre, magával hozván bizonyos lázító kiáltványokat amit Erdélybe kellett
becsempészni a székely atyafiaknak kiosztás végett.
Megjelenése e rendkívüli küldetésben mindnyájunknak feltűnt, s abban az időben
éppen nálam volt gróf Teleki Sándor aki Orbán Balázzsal s gróf Kassai Sándorral
künn tartózkodtak Kis-Ázsiában Radikő mellett a tenger-parton kies fekvésű Fener-bakcséba
saját nyári lakásomon, ahol több ismerős európai és levantini kereskedő család
tartott nyári lakást s nekem is sikerült egy ilyen nyári lakást, házzal és kerttel
együtt magamnak szerezni, s azt mint sajátomat csinosan berendezve laktam nyáron
által családostól s csak késő ősszel költöztem be a városba.
Vendégeim is csudálkoztak e nem is sejtett meglepetésen, s mint az emigráció
ügyeiben beavatott és szerepelt befolyásos egyének kétségbe vonták e rögtönzött
beavatkozást, aminek akkor még semmi értelme sem volt és amint a következmények
sajnosan igazolták több áldozata lett ez oknélküli kisérletnek. Mind a mellett
fel lettem általuk szólítva, hogy tartsak azonnal gyűlést egyházközségünkben,
ahol e felett bővebben is értekezni lehessen s ahová Gál Sándor is meg lett
híva hogy megbízását igazolja. A gyűlést meg is tartottuk de Gál Sándor nem
jelent meg, ami eljárást még gyanúsabbá tette s mi több: minden érintkezést
került velünk s csak kéz alatt működött s egyesekkel végezve dolgát utoljára
is emberére találva szegény Váradi József ajánlkozott a kiáltványokat Erdélybe
csempészni, akit végzete csakhamar utol is ért s Horváth Mihállyal együtt Maros-Vásárhelyt
kivégezték. Különben maga Gál Sándor is szánandó rossz véget ért különcködő
s kihívó szokásaival s Turinba pusztult el Hegyesivel.
Nem sokára gróf Teleki Sándor is útra kelt a szokott vándor útját folytatandó
s ez úttal báró Orbán Balázzsal együtt barangolták be Franciaországot s onnan
Londonba kerültek, itt kevés időt töltve végre a Normann szigeteken kezdetben
Guernsey s azután Jersey-be telepedtek le, ahol a száműzött híres francia költő
Eugen Sue is tartózkodott s később Dumas Sándor is csatlakozott, s itt e nagyszerű
költők körében kellemesen s élvezetesen töltötték idejüket mind addig, amíg
a várva-várt s nagy reménységekkel kecsegtetett olasz hadjárat kezdetét vette,
ahol azonnal meg is jelent s tevékeny részt vett a hadjáratban Teleki is.
Azután, hogy az oroszok a Krimbe mind jobban telepedni kezdettek és a törököket
mind kijjebb szorították, a muszka propaganda is elterjedt a keleten, az örményekből
ki is telepített a muszka több családot a török földről s ezekből orthodox hitűek
s főleg a görögök vérszemre kapva törökellenes tüntetéseket kezdeményeztek helyt
Constantinápolyban is, a rakoncátlan kihágások már is annyira terjedtek úton-útfélen,
hogy az európai lakosoknak gondot adott, s félni lehetett egy bekövetkezhető
belforradalom kitörésétől. Utoljára is a külhatalmasságok beavatkozása vált
szükségessé, hogy a már is túlsúlyra emelkedő muszka befolyásnak véget vessen
és a keleti kérdést rendezzék. Addig is azonban a külföldi lakosok védelmére
kevés vártatva meg is jelentek a Constantinápolyi kikötőbe az idegen hatalmasságok
u. m. angol, francia és osztrák tengeri flották s egészen ellepték a Bosporust
is a tengeri hadi-gőzösök katonakísérettel. A mi egyelőre ugyan a felizgatott
kedélyeket csillapította, de azt elfojtani csak akkor sikerült teljesen, hogy
a krimi hadjárat kezdetét vette.
A krimi hadjárattal az egész kelet nagy átváltozáson ment keresztül s nagy felfordulás
történt helyt Constantinápolyban is, a sok idegen angol és francia katonaság
által át szellemült az egész kelet s több ideig európai szellem uralkodott s
új életkedv váltotta fel a keleti tunyaságot. A sok idegen, a katonaságot kisérők
vállalkozók, alkalmazást keresők, rokonok és családtagok s a szolgaszemélyzettől,
a sok járó-kelőktől csak úgy hemzsegett az utca. A kereskedésekben és a piacon
a forgalom emelkedett; színház, kávéházak s más szórakozó s mulattató helyek
és kertek mind tömve voltak minden nap, s nagy élénkség uralkodott mindenütt
és azzal megszűntek a súrlódások a lakosok között is s mi több, az ellenszenv
is nőttön-nőtt, az oroszok ellen, amint a forgalomba jött muszka rubelek apadtak
s ki lettek szorítva.
Nem sokára megérkezett Klapka tábornok is kíséretével és gróf Karracsay Sándort
felkeresve aki többnyire a keleten tartózkodott s helyt Constantinápolyban az
előkelőbb basákkal jó ismeretségbe volt s együtt mentek br. Stein Feriz basához,
aki a hadügyminisztériumnál volt alkalmazva s általa be lettek vezetve a hadügyminiszterhez
Resid basához s Klapka felajánlva szolgálatát felkérte, hogy e magyar emigránsokat
is alkalmazzák s vegyék fel katonai szolgálatba a hadjárat alatt. Minthogy azonban
a keleti hadjárat alatt a törököknek csak a harmad szerep jutott és a szövetséges
angol és franciák vitték a főszerepet s azok rendelkeztek, a törökök nem is
alkalmaztak senkit s főbb tisztekre sem lévén szükségük, Klapka is elutazott
vissza Schweitzba ahol rendesen tartózkodott.
Kezdetben amint az idegen hadtestek Ázsiába el lettek helyezve, a magyar emigránsok
közül többen kaptak alkalmazást a közös hadseregnél s többnyire akik törökül
is tudtak mint tolmácsokat századosi ranggal osztották be az ezredekhez részint
az angol, részint a francia sereghez a többek között alkalmazva volt Szilágyi
Dániel, Veress Sándor, Vesselényi József, Hágen Ignácz, Sipos Ferencz, Balogh
Ferencz, Csiha János, Winkler József s még többen akik többnyire a táborban
voltak.
Türr István, most nyug. altábornok akkor mint lovas százados az angoloknál volt
szolgálatban s megbízva a keleten remonda lovak bevásárlásával az angol hadsereg
részére s később át ment az egész commissióval egy angol őrnagy vezetése alatt
Moldovába, onnan Oláhországba is lovakat bevásárolni s Bukarestben is megfordulva,
ott történt meg vele az a szomorú eset, ami nagy feltűnést keltett abban az
időben az egész keleten: Ugyanis; az osztrák megszálló sereg főparancsnoka Bukarestben
Ocsronini az angol sorozó bizottságot letartóztatva Türrt mint osztrák katona-szökevényt
és emigránst aki a forradalom alatt egy szakasz huszárral frontot cserélve egy
ütközet alkalmával átment a magyarokhoz, ami még épp emlékezetekbe lehetett
- s kapva az alkalmon, azonnal elfogatta, dacára minden védekezésének, mint
angol alattvaló s szolgálatban levő katonatiszt - s kemény fedezet alatt szállította
Bécsbe mint fogolyt a haditörvényszék elébe állítandót. Az angolokat a keleten
nagyon is sértette ez eljárása egy szövetséges társnak s azonnal óvást tettek
az ellen, s nagyban kikeltek s volt gal-dun úton-útfélen az angolok között,
az angol követség útján pedig azonnal lépéseket is tettek a kormányhoz Türr
szabadon bocsáttatása végett; s utoljára is amint később nyilvánossá is lett
az Angol királyné magánkérő levele az osztrák uralkodóhoz mentette meg Türrt
a bitófától s foglalhatta el újból állomását a keleten.
Hasznos foglalkozás akadt még az emigránsok részére a Contine vállalat a szövetségesek
táborába s különösen akik oly szerencsések lehettek, hogy az angoloknál üthették
fel sátorukat s ott folytathatták üzletüket, mint szeszes ital árulók s kávésok
akik különböző szeszes italokat, teát, kávét, cukrot sat. árulhattak meg is
lépesedtek csakhamar, különösen azok, akik a tisztek részére nyerhettek külön
contint, amihez azonban csak protekció útján juthattak egyesek s főleg azok
részesültek nagyobb pártfogásba az angoloknál, akik szabadkőművesek voltak.
Megtörtént az is, hogy a tolmács állásáról lemondva a tiszti Contine nyerve
erre a vállalatra adták magukat s Szilágyi Dániel és Veress Sándor is ezzel
a vállalattal boldogultak s szereztek maguknak vagyont, amivel később független
állást biztosítottak maguknak s többen is megpénzelték magukat s szép vagyont
szereztek a krimi hadjárat alatt s később amnestiát kapva hazájukba vissza is
tértek: ugyanis: 1856-ik év végével a magyar emigránsok részére az általános
amnestia ki lévén hirdetve, mindenki útlevelet kérhetett s azzal minden bántódás
nélkül haza utazhatott.
A mi hitközségünk is összement s feloszlott a krimi hadjárat alatt, Dudás lelkészünk
elhalt, Szilágyi Dániel tanító az angoloknál kapván alkalmazást mint tolmács,
s a mellett, hogy angolul is jól megtanult, ezredese annyira megkedvelte s pártolta
mint jó igyekezetű szolid embert, hogy később számára egy tiszti Contint engedélyezett.
Előbbi állásáról lemondva s utána állva üzletének a krimi hadjárat végével egy
kis pénz tőkére tett szert s Pérán nyitott azzal magának egy keleti antiquar
könyvüzletet, összeszedve a keleten mint elsőrendű orientálista a nevezetesebb
régi görög, örmény, török és latin könyveket és kéziratokat és különböző okmányokat.
Azután a külföldön levő antiquariusok s érdekfelekkel összeköttetésbe lépvén
jó üzletet csinált s kedvező körülmények között élt mint nős és családos ember
aki még az előtt egy német-ajkú, jó családból nősült, s később gyermekeit Budapesten
neveltette, maga is mind készült hazájába visszatérni, de mint szenvedélyes
keleti nyelv-búvár nem tudva onnan oly hamar megválni, tág mezeje lévén a keleten
búvárkodni nem érhetett célt s élet ideje javában halt el Constantinápolyban,
érdekes gyűjteményét azonban a magyar akadémia szerezte meg az örökösöktől.
(Folyt. köv.)
Jegyzetek az 1849-ik évi eseményekről.
- A hadjárat alatt összegyűjtött adatokból, később a keleti emigráció alatt
történtekből egybeállította: Lászlófalvi Velics Károly 1848-49-iki honvédszázados
és volt emigráns.
A krimi hadjárat alatt a magyar emigránsok közül akik a katonai szolgálatba
voltak beosztva a Kis-Ázsiában levő török hadtesteknél működtek s Damaskustól
kezdve egész Krimig különböző helyeken csatáztak az oroszokkal s helyt Krimben
is volt egy török hadosztály s itt is voltak beosztva a főbb tisztekből Br.
Stein Ferhát basa ekkor már Eerik basa itt volt.
A sebastopoli kikötőbe Matakoff főerőd ostroma előtt a szövetségesek haditanácsot
tartva Br. Stein tábornok volt az, aki képes volt az egész erőd belszerkezetét
alaposan ismertetni s azt rajzban is vázolva s körülírva a haditanácsnak bemutatni.
Ezzel is mind több figyelmet keltve maga iránt, természetes mind több megbízatásban
is részesült ami tiszttársait s különösen a török vezénylő basákat - gyaur létére
- nagyon is ingerelte s irigykedve kezdettek tőle elidegenedni sőt üldözőbe
venni.
Nagymértékben járult még ahhoz Kis-Ázsiába lett kiküldetése. Kársz körül a törökök
veszteséget szenvedve az oroszok által be is lettek kerítve és a vár is körül
volt zárolva és azok felmentésére egy külön hadtesttel lett Br. Stein tábornok
kiküldve. Itt is megfelelve feladatának az oroszokat sikerült szétverni és vissza
űzni, de a főparancsnok Ismael török basával már azelőtt is surlódásba levén
nem férhettek meg együtt.
Ez idő alatt Sebastopol sorsa is eldőlt az orosz sereg megverve feladta az erősséget
s menekült nagy része a tengeren s Krimből is kivonultak, s ezzel be is lett
fejezve az orosz hadjárat a keleten s Br. Stein tábornok is és török nevén Ferhát
renegátja Ferik pasa altábornagy vissza került Stambulba - vesztére szegény
- mert kéz alatt ellenei s irigyei nagyban működtek, hogy őtet mint renegátot
megbuktassák, félvén attól, hogy később még fejükre nőhet, mint egyidőben Omer
basa aki szintén renegát volt.
Br. Stein irodalmi ember lévén, folytonos összeköttetésben állott a külföldi
német írókkal és a lipcsei Allgemeine újságnak levelezője volt a keletről, emellett
a napi eseményekről rendesen naplót vezetett s mindig tartott maga mellett egy
titkárt, illetve egy másolót, aki kéziratait lemásolta s azt rendezte. Ezúttal
is egy német emigráns volt nála alkalmazva aki házánál lakott, s vele érintkezett
folytonosan s később meghitt embere lett s együtt dolgoztak, aki szintén az
irodalommal foglalkozott. Többször fordultam meg magam is Stein-nál s olykor
gróf Karacsaival együtt kerestük fel, akivel jó viszonyban voltunk s nála is
ebédeltünk s kávézás közben ismertette velünk naplójából a napi eseményeket,
sok tekintetben hozzá fűzve saját nézetét és észrevételeit s bizony bírálgatásai
nem voltak kíméletesek, de részrehajlatlanul megrótta esetleg úgy a kormány
eljárását, mint egyesekét. Megjegyzendő, hogy naplójából a magyarországi eseményekről
és a forradalom alatt egyesek viselt dolgairól is sok érdekest olvashattam,
és amennyire ismeretes voltam az akkori eseményekkel, főleg az erdélyi hadjárat
alatt, megrovásait csak helyeselni tudtam magam is, ezek között a Gyulafehérvár
ostroma alatt történtekről úgy a havasi helytelen expedicióról, ahol ő maga
is tettleg befolyt s érdekelve is volt, nagyon is hűen vázolta a kezdetleges,
egyoldalú s minden szakértelem nélküli kontárkodást Zárheczky és Br. Kemény
Farkas működéseinél, s nagyon is megrótta s el ítélte gondatlan eljárásukért.
Egyáltalában nem csak érdekes, de tanulságosnak lehetett mondani kéziratait
s naplóját, amit még fiatal éveiben mint akadémikus kezdett gyűjteni életpályáján,
s csak sajnálni lehet, hogy az elfogultság és tudatlanság következtében megsemmisült
s maga Stein is áldozata lett. Ugyanis: Ismail basa elmozdítása nagy ingerültséget
szült a török főbb tisztek között is a minisztériumnál s több irigye levén,
nagyban kezdtek Stein ellen áskálódni s mindenféle gyanúsításoknak lett kitéve.
Mialatt Stein távol volt s Kis-Ázsiában az oroszok ellen működött, ellenei körül
fogták német titkárát, hogy kéziratait és naplóját kézre kerítsék s szép szóval
s nagy jutalom ígéretével sikerült is őt behálózni, és a német titkár csakhamar
jellemző módon került lépre, szép összeg jutalomban megegyezve velük, megállapodtak
abban, hogy másnap összes kéziratait Stein-nak magához véve beszolgáltatja Riza
basa hadügyminiszternek, ahol az igért jutalomba részesülend. Amint a német
másnap a minisztériumnál megjelent, Riza basa Nusedin bey titkárához utasította,
hogy az iratokat átadja s egyszersmind jutalmát is átvegye, amint tehát a titkár
a kéziratokat átvette az ajtónálló egyénnek egy iratot kézbesítve utasította
őket a pénztárhoz, ahelyett azonban hogy a németet a pénztárhoz vezeték volna
egyenesen az őrségre vitték s ott kurtavasra verve a Szerászkiriáknál földalatti
börtönbe zárták, hogy elmélkedhessék ottan német alapos eljárása s jelleme felett.
Mindezen eljárás azonban titokban történt s arról senki sem értesülhetett. Azután
pedig hogy a kézirat a legfelsőbb katonai hatóság kezében volt s azt átnézték
- hihető sok oly felfedezésre jöttek ami nagyban compromitálhatta a kormány
eljárását s egyes főbb hivatalnokokat is, amint folytak abban az időben a kormány
ügyek s talán még ma is folyhatnak a török rendszer mellett - s meg lehet, hogy
még súlyosabb gyanú is férhet ahhoz, hogy Steint Ázsiából azonnal Constantinápolyba
vissza rendelték, s letartóztassák. Kezdetben saját házánál szoba fogságot kapott
egy katonatiszt felügyelete alatt, egy pár nap múlva azonban beszállították
a Szeráskiriátba s egy külön szobába zárták s folyt ellene a katonai vizsgálat.
Szegény Stein, mit sem sejtve amint hazaért s e meglepetés érte, azonnal Karacsay
után küldött s általa engemet is magához hivatott s nekünk elbeszélve az egész
esetet s panaszolva német titkárjára, hogy az eredeti kéziratait is magával
vitte s még aznap a török kormány saját lakásában házkutatást tartva, minden
irományait s könyveit is lefoglalta s elvitette, üres könyvszekrényére s íróasztalára
mutatva, ami fel volt törve.
Stein e szomorú helyzetében lesújtva szabadulást többé nem remélt, s előre sejtette
mi várhat reá, s előttünk nyilvánította is, hogy e vizsgálati fogságból élve
ki nem kerül, mert mindenki ellenséges indulattal van iránta s eljövetelünk
alkalmával elbúcsúzva tőlünk engemet felkért, hogy küldenék neki valami méreg
elleni szereket a szükséges utasítással ellátva, amit megígérve, ahogy haza
a gyógytárba értem Dr. Frankfurter házi orvosommal is közölve háromféle ellenszert
is küldöttem, annak dacára egy pár nap múlva arról értesítettek, hogy este ebéd
után hirtelen rosszul lett, s reggelre meg is halt, s még aznap a török szokás
s szertartás szerint el is lett temetve, szép csendben minden legkisebb ceremónia
nélkül. A volt titkárát pedig a vizsgálat alatt még fogságából a Galatán levő
Szent-Benois kolostor jezsuitái, akikkel folytonos érintkezésben volt megszöktették
s el is tünt Constantinápolyból.
(Folytatása következik.)
Jegyzetek az 1849-ik évi eseményekről.
- A hadjárat alatt összegyűjtött adatokból, később a keleti emigráció alatt
történtekből egybeállította: Lászlófalvi Velics Károly 1848-49-iki honvédszázados
és volt emigráns. -
IV.
A krimi hadjárat után, amint fentebb is említetem, az általános amnestia kihirdetésével
nagyon megapadott a magyar emigráció a keleten s csak azok maradtunk még künn,
akiknek jó üzletünk volt, és akik renegáltak s katonai szolgálatban voltak.
Én is megkaptam az amnestiát 1857. nov. 14-én a constantinápolyi követség által
(stb. vessző alatt ide mellékelve átadom az Ereklye Múzeumnak), de amint fentebb
is említettem csak 1862-ik évben jöhettem haza. Künn volt még Constantinápolyban
Szilágyi Dániel a kitünő orientalista, akinek antiquarius könyvüzlete volt Pérán.
Kun Albert ennek egy nagyon keresett női-divat kereskedése volt szintén Pérán
a főutcában s Tótfalusinak egy látogatott magyar vendéglője s szállodája.
Ezeken kívül még a forradalom előtt letelepedett Constantinápolyban négy magyar
iparos, akiknek szintén kereset üzletük volt s jó anyagi helyzetben voltak,
az egyiknek Köpe András-nak órás üzlete Galatán, azután Kommandinger Antal-nak
Pérán nagy zongora raktára, s mind ketten a török szultán lifferánsai voltak
s jó üzletet csináltak a Szerailba. Azután Barabás Samu mint kovácsmester Perán
alakított egy kovács műhelyt s mint európai kovács nagyon keresett volt. Nikolics-nak
pedig különböző fegyver-nemekből szép raktára s jó üzlete volt.
Az olasz hadjárat kezdetén többen jöttek ki Erdélyből s Constantinápolyban várták
be amíg Olaszországba, Genuába el lettek szállítva, hogy a magyar légióba beléphessenek.
Ez alkalommal ismerőseim közül felkerestek Pápai Lajos honvéd-őrnagy Tordáról,
a székelyföldről Horváth László és Horváth Gyula, Kolozsvárról Bokross Elek,
Schilling Rudolf és Hegyessi; ez utolsó katona szolgálatban volt Brassóban s
onnan menekült. Gr. Karacsay Sándor volt Constantinápolyban megbízva, Berzenczey
László pedig Moldovában Dobrudzsa környékén, hogy a menekülteket Olaszországba
szállítsák. A Turinban székelő magyar Comité intézkedése folytán Klapka tábornok
és Gr. Karacsay vezetése alat nagyobb tevékenység s mozgás indult meg a keleten
és az oláh határszélen, ahol Berzenczei és Buda működtek; ugyanis tervbe lett
véve ez oldalról is a betörés Erdélybe s részben már szervezve is volt a határszélen
Dobruzsából kiindulva a fölkelés. Genuából nem sokára egy hajón több láda fegyver
küldemény is érkezett Constantinápolyba üzleti címemre ládákba pakolva, mint
különböző küldemény és bútor, amit azonban Galatzra kellett továbbítani, de
hibásan volt feladva, mert a transitó sorát el feledték a küldeményre reá írni,
és így mint minden direkt küldemény ez is a Dugánába (Vámházba) lett kirakva.
A küldeménnyel Wavrek János őrnagy volt megbízva s ugyanazzal a hajóval érkezett
meg ő is Constantinápolyba s azonnal fel is keresett s tudtomra adta a küldeményt
a Comité meghagyásával, hogy azt haladék nélkül tovább szállítsam Galatzra.
Ez elég sok bajt s utánjárást okozott ugyan, de kerülő úton s módon sikerült
e kényes természetű s tiltott küldeményt felbontatlan kicsempészni a vámházból
s rendeltetési helyére elszállítani s Wavrek is a küldeménnyel utazott Galatzra,
ahol Berzenczei várta, hogy tovább szállítsák a határ szélre a kitűzött helyre.
Azonban utóvégre is minden terv és előkészület az Olasz-hadjárattal füstbe ment.
Napoleon visszavonta igéretét, hogy külön hadsereggel a magyaroknak segédkezet
nyujt, hogy az Osztrák önkényuralmat lerázhassák nyakukról s szabadságukat vissza
nyerhessék és az emigrációt falba rugva s mellőzve kibékült kéz alatt az Osztrákkal
s azzal odább állott. Az Olasz kormány közbevetésével annyit még is megtett,
hogy a kibékülésnél kikötötte a magyar légió és emigránsok részére az általános
amnestiát. A hadjárat után a magyar légió is feloszlott s egyesek kivételével
nagyobb része a magyaroknak, akik Olaszországban voltak nem sokára haza is utaztak.
Az olaszországi hadjárat után vége is szakadt minden betörési kísérletnek, a
keleten is csendesség lett s minden agitáció megszűnt.
A magyar emigrációból még csak egyesek maradtak meg Constantinápolyban s azok
közül is egy néhányan alkalmazást nyerve a Sulina torkolatnál az európai közhatalmasság
által újból folyamatba vett vízszabályozásnál, oda utaztak. Az arra következő
1861-ik évi kiegyezés alkalmával pedig mind visszatértek hazájukba s még csak
azok maradtunk még künn akiknek üzletünk volt helyt Constantinápolyban s azzal
le voltunk kötve.
Nem sokára a kiegyezés után Budapesten a tudományos társulatok mind nagyobb
tevékenységet fejtettek ki s búvárlati kirándulásokat is szerveztek, és így
a keletre is a régészeti és a geológiai szakosztályból ki lettek küldve búvárkodni
Ipolyi Arnold prelátus és Henczelmann mint régészek, Kubinyi Ferenc és Dr. Szabó
József mint geológusok s Gróf Lázár Kálmán által egyenesen hozzám voltak utasítva
Constantinápolyba mind aki a társulatnak tagja s nagy ornithologus lévén s magam
is a keleten e természet tudománnyal foglalkozva, vele összeköttetésben voltam
s aki azelőtt a keleten nálam már megfordult volt s ismerte a keleti madárfajt,
rovar- és plánta-gyüjteményemet s azzal csere viszonyban is állottunk együtt,
s tudva azt is, hogy mennyire érdeklődöm a természet-tudomány iránt s általam
búvárkodásaikban könnyebben célt érhetnek s sok tekintetben csak nyerni fognak.
Örömmel is fogadtam honfitársaimat s igyekeztem kedvükbe járni s együtt kerestük
fel a nevezetesebb helyeket Constantinápolyban s vezettem őket mindenfelé, azután
a vidékre is, a nevezetesebb helyekre kirándulásokat tettünk.
Először is régészeti szempontból bejártuk az összes Byzanti styl szerint épült
templomokat, Constantin idejéből, most mind megannyi török szultán nevét viselő
török mosénak átalakítva 2-6 mecsettel. Ezek között a nevezetesebbek a Mohamed,
Achmed, Mahmud, Solimán és Válidi szultán mosék s végre a legnevezetesebb Aja-Szofia
mosé 6 mecsettel s különböző színű márvány oszlopokkal s mozaik kupolával s
pazar fénnyel díszített antiqua byzant styl épület. Azután megnéztük az Atmeidán
a Theodosius obeliszket, a kígyó érc-oszlopot és Constantin kőoszlopot s végre
a Jedikulit, a sahtorony várt, ahol egy időben a magyar foglyok elzárva voltak.
Az egyik torony belső falán Eszterházi neve van bevésve. Innen hazatérve a sajátságos
s bámulatos keleti bazár- vagy csársi árucsarnokon mentünk keresztül. E nagyszerű
építményeket régészeink nagy érdeklődéssel tanulmányozták s arról méreteket
s jegyzeteket véve, e művelet több napot vett igénybe.
Azután a vidék megszemlélése s tanulmányozása következett s kirándulásokat tettünk
a Bosporusba, hol gőzösön hol csolnakon, s először a Dalmabakcse Abdul Medzsid
szultán pazar fénnyel épült palais-ját néztük meg, azután az ősrégi híres római
vízvezetékét és reservoirt Bujukdirébe, ahonnan Constantinápoly lakossága a
ruméliai oldalon Bujukdirtől kezdve az Aranyszarv tenger-öbölig nyeri az átszűrt
ivóvizet, szivárványos és földalatti vízvezetéken, ami valóságos mestermű s
egyetlen építmény a maga nemében.
Azután bejártuk még a régibb és újabb stylben épület szultán palais-okat, Tophánán
az ágyúöntödét és Kaszinbaa városrészben az Arsenálban a nagyszerű hajógyárt,
ahol többnyire angol gépészek dolgoznak, az ágyúöntödében pedig poroszok. Innen
kimentünk az európai édes víz forrásokhoz ahonnan ered az Aranyszarv-öböl, ami
geológiai tekintetben igen érdekes, s utoljára a török gőzfürdőket néztük meg.
Megjegyzendő, hogy a kirándulások alkalmával a Bosporus európai, úgy a kis-ázsiai
oldalán Dr. Szabó egyetemi tanár és Kubinyi geológiai értekezleteket tettek
s többféle kőtelepeket és bányát kerestek fel s kutattak ki s érdekes kőzet
és márvány leleteket vittek magukkal. A kis-ázsiai oldalon, Skutarin alól a
Mármora tengerparton fekszik Kadikő s nevezetes Calcedon telepen s alább a Tenerbaktse
öbölben kiálló kőszirthez s környékén, ahol ez időben lakásunk is volt a Bysanti
időből még fenn maradt, erődök s tornyok, úgy a szemben levő Herczeg-szigeteken
feltűnő keleti növényzet s különböző kőzetek s kőtelepek mind megannyi vizsgálat
tárgyát képezték s érdekes adatokat szolgáltattak természet-tudósaink búvárkodására.
Azután május hó közepe táján nagyobbszerű s több napi kirándulásokat tettünk
a távolabb levő nevezetesebb helyekre s gőzhajón utaztunk Gömlekre. Itt a tengerparton
levő sófőzdét - ahol a tenger vizéből lepárolás útján állítják elő - a száraz
sót, néztük meg. Innen lóháton folytatva utunkat Brussára mentünk. Itt a kénes
gyógyfürdőket s különböző kőtelepeket s végre a selyemgyárt is megnézve - folytattuk
utunkat s felmentünk a Kis-Ázsiában levő Olympus hegyre lóháton. E vadregényes
keleti dús növényzettel s gyümölcsfákkal telt dió- és gesztenye erdőkön haladva
keresztül, kellemes utunk volt egészen a hegy aljáig, itt babérfa erdőben mentünk
egy darabig s feljebb a különböző fenyőfa erdőségbe jutottunk s ebből is kiérve
egy kis lapályon közel a tetőhöz letelepedtünk, miután feljebb a hó lepte hegycsúcsig
nem mehettünk. E lapályon a növényzet megszűnik s kopár kősziklás nyílt e hely
ahonnan nagyszerű kilátás terül el egészen a tenger síkságig, s gyönyörködtünk
e nagyszerű látványban.
Ez utunkban is sok érdekes megszemlélni való merült fel s vizsgálat tárgyát
képezve, mindenkinek jutott mivel foglalkozzék és a keleti növényzet, rovar
s madár fajokból, úgyszintén a különböző ásvány s kőzetekből gyűjteményét szaporítsa.
Innen hazatérve egy pár nap múlva elutaztunk Nikomediába Iszmitre s itt első
dolgunk volt az itt elhuny Thököly sírját felkeresni, amit meg is találtunk
a görög temetőben, ahol még több magyar menekült van eltemetve. Iszmidnél a
Marmora-tenger egy nagy öbölt alkot s itt kereken a parton van még több sófőzde
amit megnéztünk és egy pár kőbányát megjárva s a parton több érdekes tengeri
csigát gyűjtve - délután 4 órakor gőzhajóra szálltunk s azzal visszamentünk
Kadikőre, itt már várt reánk saját csolnakom s azzal haza csolnakáztunk Fenerbaktseba
nyári lakásomba.
Végre az utolsó kirándulásunk Rodosto volt és az azzal szemben levő márvány-sziget
ahol a legszebb fehér márvány követ termelik. A telep nagy kiterjedésű s egészen
a Dardanella bejáratig terjed s több külön álló faépületekkel ellátott márvány-bánya
van folytonos termelés és munka alatt. Innen szállítják nagy mennyiségben Constantinápolyba
a különböző épületekhez szükséges fehér márvány követ és nagy kelendősége is
van. A rakparton több vitorlás hajó rakodik folytonosan. Geológusaink részéről
az egész márványtelep érdekes vizsgálat tárgyát képezte.
Innen visszatérve Rodostora a Rákóczy Ferencz fejedelem utolsó tartózkodási
helyére a tengerparton meglepő kies fekvésű lakházát kerestük fel, ez egy nagy
emeletes faépítmény keleti szokás és ízlés szerint építve, amit még jó állapotban
találtunk s a török kormány gondozása alatt áll s csak egy felügyelő lakott
a földszinten, a többi része lakatlan s üresen áll, azzal a berendezéssel, amint
Rákóczy hagyta.
Közvetlen a ház mellett van egy görög-egyesült katholikus templom s körülötte
van a sírkert is ahol több bujdosó van eltemetve a Rákóczy kíséretéből s itt
nyugossza örök álmát Mikes Kelemen is eltemetve a sírkertbe.
A fejedelem lakosztálya és annak berendezése is meglepett, az emeletre fel menve,
először is egy tágas nagy terembe értünk, ezzel szemben levő fülkében van egy
áhítatosan berendezett kápolna díszes oltárral ellátva a falon függő szentképekkel,
itt misézett s imádkozott később a fejedelem naponta és a katholikus hitre áttérve
részesült azon kegyeletben a jezsuitáktól, hogy Constantinápolyban a Szt.Benois
jezsuita kolostor kápolnájába lett eltemetve az anyjával Zrinyi Ilonával együtt.
Egy külön szobát találtunk még az emeleten esztergályos műhelynek berendezve.
Itt keresett a fejedelem szórakozást s elfoglaltatást száműzött napjaiban az
esztergapad mellett, hogy ádáz sorsán enyhítsen.
E szomorú visszaemlékezés behatása alatt főtisztelendő Ipolyi Arnold prelátus
az elhunyt bujdosók emlékére egy szép könyörgést mondott magyarul a Rákóczy
kápolnában és mi áhítattal vettünk abban részt, s egész megilletődéssel adóztunk
ily messze földön számkivetésben szenvedett s elhunyt honfitársaink emlékének.
Délután 4 óráig amíg gőzösünk megjött, volt még időnk körüljárni e csinos tengerparti
várost vegyest török és görög lakosaival, fő foglalkozásuk és kereset forrásuk
a tengeri halászat és rákászat, a különböző tengeri halak, rák és csiga nemekből
s ezzel kereskednek s nagy mennyiségben szállítják Constantinápolyba.
Azután 4 órakor a Dardanellából megérkezett gőzhajón tértünk vissza Constantinápolyba
s onnan a közlekedési gőzössel Kadikőbe s innen csolnakon haza lakásunkra Fenerbaktseba.
Ezzel a nagyon is emlékezetes, tanulságos és élvezetes kirándulásoknak és búvárkodásnak
vége szakadt. Tudósaink másnap kellemes emlékek vissza hagyásával útra keltek
s haza utaztak Budapestre.
Én azután még egy pár hétig ott maradtam, amíg mindent elrendezve és a keleti
gyűjteményemet gondosan ládákba bepakolhattam s útnak indíthattam; ugyanis keleten
tartózkodásom alatt az Erdélyi Múzeum gyarapítására magam is honfi kötelességemnek
tartottam egy gyűjteménnyel járulni, és a keleti éghajlat alatt tenyésző tengervízi
és szárazon élő madár fajokból több érdekes példányt gyűjtve - azt preparálva
s balgba tömetve - úgy szintén a rovarfajokból és a különböző keleti plántákból
is érdekes gyűjteményt küldöttem Kolozsvárra a múzeum részére.
Végre 1862-ik év július hó 10-én apósommal az Öreg Br. Orbán János és nőmmel
együtt búcsút véve a kelettől útra keltünk s gőzhajón utaztunk a Fekete-tengeren
a Szulina torkolatánál Galaczra.
Innen azután a Dunán utaztunk Orsováig. Itt a hajóról kiszállva folytattuk utunkat
a szárazon s mentünk Mehádiára a Hercules fürdőbe. Itt e gyönyörű látványos
vidéken s elsőrendű fürdőhelyen kellemesen töltöttünk egy pár hetet, mialatt
a kénes fürdőket is használtuk. Innen azután visszatérve Orsovára Llyd gőzösön
utaztunk a Dunán felfelé a Vaskapun át Báziásig, itt is egy hetet töltve a fürdőn,
utaztunk tovább vasúton Temesvárra. Itt egy pár napot ültünk s innen folytatva
utunkat vasúton Gyulafehérvárig, s végre egy pár nap múlva értünk kocsin szülővárosunkba
Tordára az annyira óhajtott otthonomba, ahonnan az előtt 14 évvel a kényuralom
önző hatalmánál fogva kényszerített távoznom, hogy a bűnös merényletek elől
szabadulhassak s én is áldozatul ne essem.
(Vége.)
Gál Sándor a Velics Károly cikkeiben.
Tekintetes Szerkesztő Úr!
Becses lapjában a "Történelmi Lapok" idei 5-6., - kezdődőleg, s a
20. számban bevégzett - e cím alatt "Jegyzetek az 1848-49-ik évi eseményekről
Lászlófalvi Vélics Károly 1848-49-iki honvéd-százados úrtól egy igen érdekes
s valóban elolvasásra méltó közlemény jelent meg.
A többek közt Gál Sándorról lévén szó, cikkíró őtet különcködő, s kihívó egyénnek
festi. Gált ösmerte Magyarország, Erdély, s különösen ösmertük mi székelyek,
de minthogy ez a kifejezés az embernek egyéni természetét érinti, arra csak
annyit lehet mondani: de motuis aut bene, aut nihil.
Azt mondja, hogy Gál Sándor Constantinápolyban is megfordult, állítólag Kossuth
megbízásából, hogy a magával hozott bizonyos lázító kiáltványokat Erdélybe a
székelységhez becsempéssze; cikkíró engedelmével mi akkor midőn a haza érdekében
valamely fölhívás kibocsáttatik - ha eredménytelenül is, - nem lázító, hanem
más címen tanultuk azt mondani, egyéb iránt ez az egyén fölfogásától függ, non
est disputandum. Azt írja, hogy Gál Sándornak ezen föllépése az ott levő emigráció
tekintélyes tagja által kétségbe vonatott, hogy az eljárásai igazolása végett
megtartott gyűlésen nem jelent meg, eljárását még gyanúsabbá tette.
De oly jellemes ember, mint Gál Sándor volt, - ki a haza szentségére eskü alatti
titoktartási fogadást tett; hozhatta-é titkát egyszerre többeknek tudomására,
nem azért mintha a gyűlésen jelenlevőkben kétségeskednék - de egy véletlen percben
egy cseléd által is kiszivároghatott volna, bizonyára nem tehette, s mégis minden
óvakodása dacára megtörtént, mert éppen Constantinápolyból lett a tett Bécsbe
denuntialva, honnan a vizsgálat nyomozó szálai még korán ki lettek terjesztve.
De tulajdonképpeni fölszólalásomra - a történeti igazságnak megóvása érdekében
is - okot az szolgáltatott, hogy cikkíró közleményében azt írja, hogy Váradi
Józsefet, kit Gál Sándor a kiáltványoknak Erdélybe való becsempészésével megbízott,
Horváth Mihállyal Maros-Vásárhelyt végezték ki" ezen állítása vastag tévedésen
alapszik, mert Váradi József 1854. április 19-én Sepsi-Szt.-Györgyön bitófán
lelte nemzeti mártír halálát*" Horváth Mihály név a Váradi, illetőleg a
Makk-féle mozgalomban nem szerepel, hanem igenis Horváth Károly, ki Török János
és Gállfy Mihály társaival Maros-Vásárhelyt a Posta-réten 1864. március 10-én
végeztetett ki az absolut hatalom kegyhajhászó bérencei által.**)
------
*) Lásd Orbán Balázs: Székelyföld leírása III. kötetét.
**) Lásd Orbán Balázs: Székelyföld leírása IV. kötetét.
A drága nemzeti mártírhalált szenvedettek örök emlékét a Magyar Nemzet kegyeletes
tisztelettel fogja megőrizni.
Továbbá azt írja: hogy "maga Gál Sándor is szánandó rossz véget ért, különcködő,
kihívó szokásaival s Turinban pusztult el" hogy mennyiben van ebben is
igaza cikkírónak, szolgáljon bizonyságul a következő püspöki bizonyítvány, melynek
eredetije kezemnél van:
Joseph Marino sacrae Theologiae et u. s. Doctor Canonicus Theologus, - Cathedralis
Ecclesiae Nuterinae Paganorum, Jam Pro vicarius Generalis Defuncti Episcopi,
nunc sede, vacante Vicarius generalis capitulorie.
Universis et singulis has nostros testimoni oles litteras lecturis visurisve,
notum facimus atpue testamur: D. Alexandrum Gál qvondam Fraucisci filium emigrantem
Tribunum sev Colonellum ungarum, caducam in hoc eivi tote fini isse vitam sub
die 17 Junii 18 sexagesimi sexti, eiusque cadaver sequenti die sepultum fuisse
in cemeterio publico-vulgo Campo santo. Quae omniae colliguntur ex libro mortuorum
Parochialis Ecclesie sub titulo I. §. corporis Christi hoyos met civitatis.
Datum Nucerinae Paganorum die 19. Julii anni 1871. Vicarius generalis capi tularis.
Joseph canonícos theologus Marino mp.
Hogy Gál Sándor az 1848-49-iki szabadságharcokban minő szerepet vitt, azt a
részrehajlatlan történetíró meg fogja örökíteni, s a nemzeti kegyelet meg fogja
őrizni emlékét.
Azt hiszem, hogy cikkíró fent idézett és írt bizonyítékaimat csak tudomásul
fogja venni, s ennek reményében - bárha nem szívesen teszem, de mert hogy egy
1848-49-es honvéd, egy más már elhunyt 1848-49-es szabadságharcokban kimagasló
férfiú, székely atyánkfia fölött a valóság elferdítésével oly kicsinylőleg nyilatkozott.
Csik-Szereda, 1895. December 1.
Benedek István
1848-49-beli honvéd hadnagy
jelenleg a csikmegyei honvéd-egylet elnöke.
Lászlófalvi Velits Károly
- Képpel -
Lászlófalvi Velits Károly 1848-49. honvédszázados, született Tordán 1823. év március hó 29-én. Szülei hétéves korában beadták tanulni a nagy-enyedi ev. ref. Collegiumba ott az érettségi vizsgát letéve ment a medgyesi gimnasiumba, s mint deák tanulta a német nyelvet. Innen egy év mulva 1840-ik évben haza ment Tordára és az akkori gyakorlat szerint a márkális székgyülésen a hazai törvényekből vizsgát tett s mint a vármegye assessora lett felesketve. Azután a megyénél még félévig írnokoskodott s onnan a gyógyszerészi pályára lépett. Kezdetben atyja gyógytárában Tordán, később N.-Szebenben a Dr. Kladny Ferencz chemiai gyárában és gyógyszertárában mint gyakornok tanult és a 2-ik év végén a vizsgát letéve, ment fel Budapestre az egyetemre. Itt az egyetemen a 2 évi cursust végezve, 1843. június 25-én rigolozált s mint okleveles gyógyszerész hallgatta az analytika chemiát. Innen azután 1844-ben ment fel Bécsbe a polytechnicumba a chémiát tovább tanulni, s mint rendes hallgató járta a Dr. Meiszner chémiai tanár előadásait; azután még fél évig dolgozott a Br. Paqualetti analytika chemia laboratóriumában és az év végén abból is vizsgát tett. Azután Németországban egy körutat tett s Berlinben és Münchenben is egy pár hetet töltve haza jött Tordára 1845. év végével s itt volt az atya gyógytárában a forradalom kezdetéig. 1848-ban kezdetben a nemzetőrségnél volt mint százados, azután a szabadcsapatban s később a 3-ik honvéd vadász ezredbe mint század parancsnok át lett helyezve. Azután a századával a kolozsvári őrséghez kiegészítés végett lett rendelve, s innen a járai vonalra a havas elzárásához kiküldve s ott volt a zsibói visszavonulásig. Zsibon Kazinczy táborával egyesülve. A fegyverletétel után menekült Budapestre, később 1851. év elején Konstantinápolyba. 14 évi távollét után égő honvágya haza hozta s Tordán majd Magyar-Frátán telepedett meg. Emlékiratait az emigrációból lapunk m. é. folyama közölte. Mint birtokos jó anyagi körülmények között nyugalomba él.