Afrika Arab világ Ausztrália Ázsiai gasztronómia Bengália Bhután Buddhizmus Burma Egyiptológia Gyógynövények Hadművészet Hálózatok Hinduizmus, jóga India Indonézia, Szingapúr Iszlám Japán Játék Kambodzsa Kelet kultúrája Magyarországon Kína Korea Költészet Közmondások Kunok Laosz Magyar orientalisztika Mélyadaptáció Memetika Mesék Mezopotámia Mongólia Nepál Orientalizmus a nyugati irodalomban és filozófiában Perzsia Pszichedelikus irodalom Roma kultúra Samanizmus Szex Szibéria Taoizmus Thaiföld Tibet Törökország, török népek Történelem Ujgurok Utazók Üzbegisztán Vallások Vietnam Zen/Csan

Terebess Ázsia E-Tár
« katalógus
« vissza a Terebess Online nyitólapjára
« török költők tára

SEJHÍ
Elektronikus kiadás: Terebess Ázsia E-tár

Tavaszodik... (Vidor Miklós)

SEJHÍ (megh. 1325)
A költő Kutahjában született. Kora neves mestere volt, aki fordításokkal is jeleskedett. Így Nizámí munkáiból is fordított törökre.
TAVASZODIK...
Dzsem – az iráni hagyomány szerint a bor „feltalálója”. Szúfí – a keleti misztika tanaival foglalkozó személy. A későbbi klasszikus versekben legtöbbször vakbuzgó, kétszínű vallásos figurát jelképezi.


TAVASZODIK...
(Bahár mevszimidür...)

Tavaszodik, fogadjuk hát társunkká a szelet,
Barátunkká a rózsát, az illatos levelet.
Tulipánok évadja van, emeljük poharunk
S bóduljunk meg, mint a nárcisz, szédülőn, reszketeg.
Az ég titka, mint a bimbó, maradjon rejtve csak,
Mint a rózsa a pázsitnak, úgy tárd ki a szived.
Dzsem mondta: a világ tárul, ha kulcsod a pohár,
Világnyitó poharunktól ne váljunk soha meg.
Imádkozunk s bízva várjuk munkánknak örömét,
Kegyelemmel megbocsátja Allah is bűnödet.
Őrületnek mondta a bölcs a bánat tavaszát,
Sejhí! jer hát, legyünk szúfik és éljünk, míg lehet!

Vidor Miklós fordítása