Afrika Arab világ Ausztrália Ázsiai gasztronómia Bengália Bhután Buddhizmus Burma Egyiptológia Gyógynövények Hadművészet Hálózatok Hinduizmus, jóga India Indonézia, Szingapúr Iszlám Japán Játék Kambodzsa Kelet kultúrája Magyarországon Kína Korea Költészet Közmondások Kunok Laosz Magyar orientalisztika Mélyadaptáció Memetika Mesék Mezopotámia Mongólia Nepál Orientalizmus a nyugati irodalomban és filozófiában Perzsia Pszichedelikus irodalom Roma kultúra Samanizmus Szex Szibéria Taoizmus Thaiföld Tibet Törökország, török népek Történelem Ujgurok Utazók Üzbegisztán Vallások Vietnam Zen/Csan

Terebess Ázsia E-Tár
« katalógus
« vissza a Terebess Online nyitólapjára
« török költők tára

A. KEMÂL
Elektronikus kiadás: Terebess Ázsia E-tár


NE KÉRDEZD...

Ne kérdezd ó a múlt napok meséjit,
Sötét leplét ne bántsd a múlt időknek,
Ne verd fel már borús, mélységes csendjét
Pusztúlt világnak, álom-sírmezőknek.

Megállítná szivednek dobbanását,
Megölné lelked minden érezésit,
Mert gyenge vagy te édes szép virágom,
Ne kérdezd ó a múltnak szenvedésit.

Elmúlt idő... kemény, keserves járom,
Tenéked édes jobb, ha fel se tárom,
Ne tudd te azt, hogy míly silány az élet.

Törött remény... bánat... romló enyészet,
Hiába vívott küzködés az élet,
Ne tudj te erről, jobb ha fel se tárom.

Dr. Mészáros Gyula fordítása