Terebess
Ázsia E-Tár
«
katalógus
«
vissza a Terebess Online nyitólapjára
Bibliográfia
Általános művek a tibeti vallásokról (Olyan munkákat is tartalmaznak, melyek címei arra utalnak, hogy buddhimus mellett gyakran a másik két vallással kapcsolatos anyagokat is felölelhetnek.)
Emile de Schlagintweit,
Buddhism in Tibet (a múlt századi 2. kiadás első megjelenése), New York 1966;
L. A. Waddell, The Buddhism of Tibet or Lamaism, 2. kiadás, London 1895; Cambridge
1934; reprint 1972 a Dover kiadónál a Tibetan Buddhism című puhakötéses változat
jelent meg. C. F. Koeppen, Die Religion des Buddha und ihre Entstehung, vol.
2: Die lamaische Hierarchie und Kirche, Berlin 1906; Sir Charles Bell, The Religion
of Tibet, Oxford 1968; Wilhelm Filchner, Kumbum Dschamba Ling, das Kloster der
hunderttausend Bilder Maitreyas, Leipzig 1933 (egy tibeti kolostor leírása,
de egyben a tibeti néphit egyfajta összefoglalása is); Robert Bleichsteiner,
Die Gelbe Kirche, Wien 1937; Giuseppe Tucci, Tibetan Painted Scrolls, Roma 1949
(a legfontosabb könyvek egyike a tibeti vallástörténetről); Marcelle Lalou,
Les religions de Tibet, Paris 1957; Günther Schulemann, Geschichte der Dalai-Lamas,
2. kiadás Leipzig 1958; Helmut Hoffmann, The Religions of Tibet, London and
New York 1961; Helmut Hoffmann, Symbolik der tibetischen Religionen und des
Schamanismus, Stuttgart 1967; Giuseppe Tucci, "Die Religionen Tibets,"
Die Religionen Tibets und der Mongolei, Die Religionen der Menschheit 20, Stuttgart
1970. {Tucci ezen munkájának Tibetre vonatkozó részét németből és olaszból angolra
átültette Geoffrey Samuel, lásd Religions of Tibet, 1980, Routledge and Kegan
Paul, London. Módszertanában, szerkezeti áttekintéseiben bizonyos mértékig meghaladja,
sok új anyaggal gazdagabb a korábban említett műveknél Geoffrey Samuel, Civilized
Shamans. Buddhism in Tibetan Societies, 1993, Smithsonian Institution Press,
Washington & London. Ez a munka nemcsak a tibeti vallási elképzeléseket
elemzi, hanem el is helyezi azokat a tibeti társadalom és történelem, még tágabb
értelemben a buddhizimus ázsiai szövetében, összevetve a tibeti kultúrkört elsősorban
a délkelet-ázsiai, théraváda dominanciájú társadalmakkal. Anne-Marie Blondeau
és Ernst Steinkellner szerk., Reflections of the Mountain: Essays on the History
and the Social Meaning of the Mountain Cult in Tibet and the Himalaya. 1996,
Wien; Mircea Eliade, Vallási hiedelmek és eszmék története III: Mohamedtől a
reformációig, ford. Saly Noémi, 1996, Osiris, Budapest, (lásd XXXIX. fejezet:
"A tibeti vallások", pp. 224-41); Herbert V. Guenther, A tibeti buddhizmus
gyöngyszemeiből, ford. Dr. Hetényi Ernő, n.d., Buddhista Misszió, Budapest;
Ronald Davidson and Steven Goodman szerk., Tibetan Buddhism: Reason and Revelation,
1992, State University of New York Press, Albany; Donald S. Lopez jr. szerk.,
Religions of Tibet in Practice, 1997, Princeton; Robert A. Paul, The Tibetan
Symbolic World: Psychoanalytic Explorations, 1982, University of Chicago Press;
Seyfort Ruegg, Buddha-nature, Mind and the Problem of Gradualism in a Comparative
Perspective. On the Transmission and Reception of Buddhism in India and Tibet,
1992, Heritage, New Delhi; David L. Snellgrove, Indo-Tibetan Buddhism: Indian
Buddhists and Their Tibetan Succesors, 2. vol., 1987, Shambala, Boston and London;
Geshe Lhundub Sopa és Jeffrey Hopkins, Practice and Theory of Tibetan Buddhism,
1976, Rider, London; Tulku Thondup, Buddhist Civilization in Tibet, 1987, Routledge
and Kegan Paul, London; Daniel Perdue, Debate in Tibetan Buddhism, Snow Lion,
Ithaca, New York.; Anne C. Klein, Knowing, Naming, and Negation: A Sourcebook
of Tibetan Texts and Oral Commentary on Buddhist Epistemology, Snow Lion, Ithaca,
New York; Szögjal Rinpocse, Tibeti könyv életről és halálról, ford. Sárközi
Alice, 1995, Magyar Könyvklub, Budapest; Lhündrup Szöpa, Tibeti buddhizmus első
kézből I., ford. Agócs Tamás és Szegedi Mónika, 1995, Tibet Társaság, Budapest;
Tendzin Gyacó (XIV. Dalai Láma), Tibeti buddhizmus - kulcs
a középső úthoz, ford. Váncsa István, 1992, Pesti Szalon, Budapest.- A. ford.}
A tibeti népvallás
Jacques Bacot,
Les Mo-so, leur religions, leur langue et leur écriture, Leiden 1913; Berthold
Laufer, "Bird Divination among the Tibetans," TP, ser. 2, vol. 17
(1916): 403-552; A. H. Francke, Tibetische Hochzeitslieder, Hagen und Darmstadt
1923; A. H. Francke, Tibetische Lieder aus dem Gebiet des ehemaligen westtibetischen
Königreichs," MSOS (1929): 93-136; R. A. Stein, "Trente-trois fiches
de divination tibétaines," HJAS 4 (1939): 297-371; Matthias Hermanns, "Schöpfungs-und
Abstammungsmythen der Tibeter," Anthropos 41-44 (1946-49); Matthias Hermanns,
"Überlieferungen der Tibeter," MS 13 (1948): 161-208; René Nebesky-Wojkowitz,
"Das tibetische Staats-Orakel," AV 3 (1948): 136-55; René Nebesky-Wojkowitz,
"A Tibetan Protective Deity," EA 5: 87-95; Helmut Hoffmann, "Die
Graber der tibetischen Könige im Distrikt 'Phyongs-rgyas," NAWG (1950):
1-14; R. A. Stein, "Mi-nag et Si-hia, Géographie historique et légendes
ancestrales," BEFEO 44 (1951): 223-63; Dominik Schröder, "Zur Religion
der Tujen des Sininggebietes," Anthropos 47 (1952): 620-58, 822-70; René
Nebesky-Wojkowitz, "Tibetan Drum Divination `Nga mo'," Ethnos (1952):
149-57; Matthias Hermanns, Himmelsstier und Gletscherlöwe. Mythen Sagen und
Fabeln aus Tibet, Eisenach u. Kassel 1955; Matthias Hermanns, Mythen und Mysterien
der Tibeter, Köln 1956; René Nebesky-Wojkowitz, Oracles and Demons of Tibet.
The Cult and Iconography of Tibetan Protective Deities, The Hague, Mouton, 1956;
René Nebesky-Wojkowitz, Where the Gods are Mountains, London 1956 (a tibeti
samanizmusról); F. W. Thomas, "Ancient Folk Literature from Northeastern
Tibet," ADAW, no. 3 (1952); R. A. Stein, Les K`iang des marches sino-tibétaines,
exemple de continuité de la tradition, Paris 1957; R. A. Stein, "L'habitat,
le monde et le corps humain en Extreme-Orient et en Haute Asie," JA (1957):
37-74; R. A. Stein, "Le linga des dances masquées lamaiques et les théories
des ames," Liebenthal-Festschrift, Sino-Tibetan Studies, nos. 3-4, pp.
1-36; Joseph F. Rock, "Contributions to the Shamanism of the Tibetan-Chinese
Borderland," Anthropos 54 (1959): 796 ff.; George N. Roerich, "The
Ceremony of Breaking the Stone," Urusvati Journal 2 (1932): 165-80; Siegbert
Hummel, "Der magische Stein in Tibet," NAE 49 (1960): 224-40; Siegbert
Hummel, "The Tibetan Ceremony of Breaking the Stone," History of Religions
8 (1968): 139-42; Siegbert Hummel, "Die Leichenbestattung in Tibet,"
MS 20 (1961): 266-81; R. A. Stein, Les tribus anciennes des marches sino-tibétaines,
Paris 1961; R. A. Stein, La civilisation tibétaine, Collection Sigma, Paris
1962. {Ennek a már klasszikusnak mondható műnek angol nyelvű fordítását lásd
Tibetan Civilization, 1972, London, Faber; továbbá ugyanennek a műnek egy teljesen
átdolgozott kiadását lásd La civilisation du Tibet, 1981, Paris; valamint ugyanettől
a szerzőtől Tibetica Antiqua III: "A Propos du Mot gcug-lag et de la Religion
Indigéne", BEFEO 74: 83-112, 1985. - A ford.}. Giuseppe Tucci, Tibetan
Folk Songs From Gyantse and Western Tibet, 2. kiadás, Artibus Asiae, supplementum
22, Ascona 1966; Friedrich W. Funke, Religiöses Leben der Sherpa, Innsbruck/München
1969; Chr. v. Fürer-Haimendorf, The Sherpas of Nepal, London 1963. {Sherry B.
Ortner, High Religion: A Cultural and Political History of Sherpa Buddhism,
1989, Princeton University Press, Princeton and New Jersey; Namkhai Norbu, Folk
Culture of Tibet, 1983, LTWA. - A ford.}. R. A. Stein, "Du récit rituel
dans les manuscrits tibétains de Touen-houang," ETML (Paris 1971): 479-547;
Günter Schüttler, Die letzten tibetischen Orakelpriester, Wiesbaden 1971. Lőrincz
L. László, Démonok és varázslók Tibetben, 1988, Akadémia, 4D sorozat, Budapest;
"Tibeti mitológia. Tibeti és burmai népek mitológiája", Mitológiai
Enciklopédia II., az idevágó szócikkeket ford. Horváth Z. Zoltán, 1988: 614-25,
Gondolat, Budapest. - A ford. kiegészítése}.
A Geszár eposz vallási vetületeinek bibliográfiája kapcsán lásd IX. fejezet.
Bon vallás
Giacomella Orofino,
Sacred Tibetan Teachings on Death and Liberation, 1990, Unity, New York; Sarat
Chandra Das, Contributions on the religion, history, etc., of Tibet, reprint,
New Delhi 1970; Anton Schiefner, Über das Bonpo-Sútra `Das weisse Nága-Hunderttausend,"
Mémoires de 1'Académie de St. Pétersbourg, VII. série, Tome 28 no. 1, St. Pétersburg
1881; Sarat Chandra Das, "A Brief Sketch of the Bon Religion of Tibet,"
JBTS 1 (1893): Part 1, Appendix; Part 2, Appendix; Part 3 Appendix; Berthold
Laufer, Klu Bum Bsdus Pai Snying Po, Mémoires de la Société Finno-Ougrienne
11, Helsingfors 1898; Berthold Laufer, Ein Sühngedicht der Bonpo, Denkschriften
der Wiener Akademie der Wissenschaften, Phil.-Hist. Klasse 1900, no. 7; Berthold
Laufer, "Über ein tibetisches Geschichtswerk der Bonpo," TP (1901):
24-44; A. H. Francke, "A Ladakh Bonpo Hymnal," IA 30 (1901): J. van
Manen, "Conceming a Bon Image," JPASB (1922): 195 ff.; A. H. Francke,
"Die Frage der Bon Religion," Allgemeine Missionszeitschrift 49 (1922):
321-31; A. H. Francke, "gZer-myig. A Book of the Tibetan Bonpos,"
kiadva és lefordítva, AM (1924): 243-346; (1926): 321-39; (1927): 161-239, 481-540;
(1928): 1-40; N. S. 1 (1949): 163-88; A. H. Francke, "Die Zufluchts-formel
der Bon Religion der Tibeter," NAM (1927): 150 ff.; A. H. Francke, Das
Christentum und die tibetische Bon Religion, Deutsche Forschung, Heft 5, Berlin
1928; George N. Roerich, Trails to Inmost Asia, Yale University Press, New Haven
1931 (fontos adatokat tartalmaz az Észak-Tibetben lévő bon-po kolostorokról);
Marcelle Lalou, "Les 'cent mille nága'," Festschrift Moriz Winternitz,
Leipzig 1933, pp. 79-81; Helmut Hoffmann, "Probleme und Aufgaben der tibetischen
Philologie. Mit einem Anhang: Zur Geschichte der Bon-Religion," ZDMG 92
(1938): 345-68; Helmut Hoffmann, "Zur Literatur der Bon-po," ZDMG
94 (1940): 168-88; René Nebesky-Wojkowitz, "Die tibetische Bon-Religion,"
AV 2 (1947): 26-68; Helmut Hoffmann, Quellen zur Geschichte der tibetischen
Bon Religion, Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften und der Literatur
1950, Nr. 4, Wiesbaden 1950; Marcelle Lalou, "Rituel bon-po des funérailles
royales" (fonds Pelliot tibetain 1042), JA (1952): 339-61; Marcelle Lalou,
"Tibétain ancien Bod/Bon," JA (1953): 276-98; Walter Simon, "A
Note on Tibetan bon," AM, N.S. V (1955): 5-6; Helmut Hoffmann, "Religione
Bon (Tibet, Swat, Gilgit)," Le civiltá dell` oriente, vol. 3, Roma 1958,
869-81; Marcelle Lalou, "Fiefs, poisons et guérisseurs," JA (1958):
157-201; Siegbert Hummel, "Eurasiatische Traditionen in der tibetischen
Bon-Religion," Opuscula Ethnologica, Memoriae Ludovici Bíró Sacra (1959):
165-212; David Snellgrove, Himalayan Pilgrimage, Oxford 1961 (Észak-Nepál bon-póiról);
David Snellgrove, The Nine Ways of Bon, London 1967; Helmut H. R. Hoffmann,
"An Account of the Bon Religion in Gilgit," CAJ 13 (1969): 137-45;
R. A. Stein, "Un document ancien relatif aux rites funéraires des Bon-po
tibétains," JA (1970): 155-85.
A bon vallás szent nyelvéről: Helmut Hoffmann, "Zhang-zhung, the Holy Language
of the Tibetan Bon-po," ZDMG (1967): 376-81; Erik Haarh, The Zhang-zhung
Language,
A Grammar and Dictionary of the Unexplored Language of the Tibetan Bonpos, Acta
Jutlandica 40, 1, Copenhagen 1968; R. A. Stein, "La langue Zhang-zhung
du Bon organisé," BEFEO 58 (1971): 233-54; Helmut Hoffmann, "Several
Zan-zun Etymologies," Oriens Extremus 12 (1972): (193-201). {1975 óta több
tanulmány is megjelent a bön vallással kapcsolatban, ezekből néhány mutatóban:
a buddhizmussal való keveredést megelőző ősi bon világkép talán leghitelesebb
értelmezését nyújhatja Namkhai Norbu, Sgrung lde`u bon gsum gji gtam `e ma ho
(a tibeti eredeti), 1989, LTWA; tibetitől olaszra fordította, szerkesztette
és magyarázatokkal ellátta Adriano Clemente. Drung, Deu and Bön. Narrations,
Symbolic Languages and the Bön Tradition in Ancient Tibet, (olaszból angolra
fordította Andrew Lukianowicz), 1995, LTWA; N. Norbu és N. Prats, Gangs Ti Se`i
Dkar Chag. A Bön-po Story of the Sacred Mountain Ti-se and the Blue Lake Ma-pang,
1989, Serie Orientale Roma LXI. ISMEO; Dan Martin, 1994, Mandala Cosmogony:
Human Body Good Thought and the Revelation of the Secret Mother Tantras of Bon.
Wiesbaden; Samten G. Karmay, "A General Introduction to the History and
Doctrines of Bon", Memoirs of the Toyo Bunko 33, 1975: 171-218; Per Kvaerne,
Tibet Bon Religion.
A Death Ritual of the Tibetan Bonpos, 1985, E.J. Brill, Leiden; "Dualism
in Tibetan Cosmogonic Myth and the Question of Iranian Influence", Silver
on Lapis: Tibetan Literary Culture and History, szerk. Christopher Beckwith,
1987: 163-74, The Tibet Society, Bloomington, Indiana. - A ford.}.
A moszók és nahszik bon vallásáról: Joseph F. Rock, "The Birth and Origin
of Dtom-ba Shi-lo, the founder of the Mo-so Shamanism," AA (1937); Joseph
F. Rock, The Na-khi Nága cult and Related Ceremonies, 2 vols., Roma 1952; Joseph
F. Rock, "The Zhi-ma Funeral Ceremony of the Na-khi of Southwest China,"
Studia Instituti Anthropos 9 (Posieux 1955); Joseph F. Rock, "The D'a No
Funeral Ceremony with Special Reference to the Origin of the Na-khi Weapons,"
Anthropos 50 (1955).
{A nahszik vallása(i) kapcsán lásd Tőkei Ferenc, "Egy nahszi halottsirató
ének", Tanulmányok Uray Géza emlékére, Történelem és Kultúra 8, szerk.
Ecsedy Ildikó 1992: 97-107, MTA Orientalisztikai Munkaközösség, Budapest. Ugyanebben
a kötetben Wilhelm Gábor, "Bevezetés a nahszi kultúrába és sámánizmusba",
1992: 157-170. Li Jin-chun, "Lamaism among the Na-xi Minority of Li-Jiang,
Yunnan", kínaiból angolra fordította Irene Bain Thai-Yunnan Project Newsletter
7, szerk. Gehan Wijeyewardene 1989: 14-16, Department of Anthropology, Research
School of Pacific Studies, The Australian National University, Canberra; "Naxi
Scriptures. The Sacrafice of the Ancient Dongba Scripture of the Naxi Nation",
kínaiból angolra fordította Jiang Ren, Thai-Yunnan Project Newsletter 11, 1990:
8-10; "Naxi Scriptures. Sky God Worship", kínaiból angolra fordította
Jiang Ren, Thai-Yunnan Project Newsletter 12, 1991: 22-24; Anthony Jackson,
"Tibetan Bön Rites in China: a Case of Cultural Diffusion", Himalyan
Anthropology: the Indo-Tibetan Interface, szerk. James E. Fisher, 1978 Mouton,
The Hague; Anthony Jackson, Na-khi Religion: An Analytical Appraisal of the
Na-khi Ritual Texts, 1979, Mouton, The Hague; R. Stan Munford, Himalyan Dialogue:
Tibetan Lamas and Gurung Shamans, 1989, University of Wisconsin Press, Madison,
R.A. Stein, "Tibetica Antiqua V. La religion indigéne et les Bon-po dans
le manuscripts de Touen-houang", BEFEO 77, 1988; Francoise Pommaret, Les
Revenants de l`Au-delá dans le Monde Tibétaine, 1989, Éditions du CNRS, Paris.-
A ford.}
A tibeti buddhizmus
A buddhizmus Tibetbe kerülése előtti történetének vázlata
Mielőtt a tibeti
buddhizmus történetének felvázolásába fognánk, feltétlenül tisztában kell lennünk
avval, hogy a buddhizmus hazájában, Indiában több mint évezrednyi fejlődésen
ment keresztül, mielőtt megérkezett volna Tibetbe. Az indiai buddhizmus minden
ága jelen volt még, amikor Tibet átvette a buddhista örökséget. Gautama Sziddhártha,
akit követői a "Megvilágosodottnak", a Buddhának (tib.: Szangsz-rgjasz)
hívnak, a Sákja-dinasztiából származott, akik egy Himálaja lábainál fekvő kis
fejedelemségen uralkodtak. Miután ifjúságát világi örömök közt töltötte, Sziddhártha
elhagyta apja házát, hogy jógamesterektől tanuljon és kielégítse a megszabadulás
iránti vágyát. Azonban sem Aráda Kalápa, aki tanítványait a meditációs ösvényen
az üresség állapotába vezette, sem pedig Rudraka Rámaputra, aki a határokat
még tovább tágítva, követőit a tudatos és tudattalanon túli szférába kalauzolta,
de még a legkeményebb aszkézis és önsanyargatás sem volt képes beteljesíteni.
Elhatárolta magát a többi útkeresőtől, és a Bihar államban található mai Bódhgajá
közelében, egy szent bó-fa alatt végre rálelt a megvilágosodásra. Némi habozás
után úgy döntött, hogy felismerését először megosztja öt társával, akikkel korábban
együtt meditált. Így született a híres benáreszi beszéd. Jelen munkánknak nem
tárgya leírni a Buddha megvilágosodása körül kialakult legendákat, de legalább
egyet meg kell említenünk, mely, úgy tűnik, azoknak a belső tapasztalatoknak
a visszatükrözödése, melyeket a Buddha az alapvető tudás megtalálását követően
átélt.
A régi szövegek beszámolói szerint a Buddha először nehéznek és feleslegesnek
tartotta, hogy újonnan lelt tanításáról szóljon, mert a körülötte levő emberek
nem lennének képesek megérteni ezt a nehéz és mély tudást. Azonban a legfőbb
isten, Bráhma megjelent a meditáló szent előtt, és megindító szavakkal arra
kérte hirdesse mély bölcseletét. Ezután a Buddha a világot egy lótusztóként
képzelte el, melyben tavirózsabimbókat pillantott meg: néhányat közel a tó fenekéhez,
másokat a felszínen, s megint másokat virágot bontva a víz felett. Ráébredt,
hogy vannak olyan emberek, akik nem hódoltak a földi vágyak előtt, és ha ezek
nem hallják meg tanítását, elvesznek; ha pedig meghallgatják, akkor meg fogják
érteni. A buddhista iratokban ez a gyönyörű hasonlat az első utalás a tavirózsavirágra
és annak kibomlására, mint az ember szellemi fejlődésének jelképére, mely képhez
a tibetiek mindmáig visszanyúlnak. Pszichológiailag rendkívül sokat elárul,
hogy először a Buddha arra hajlott, hogy magának tartsa meg világmegváltó tanait.
Ez igen találóan érzékeltetheti, hogy a keleti vallásos embert nem lelkesíti
fel az a kilátás, hogy elképzeléseit másokra erőszakolja. Nemúgy mint a nyugati
ember, aki hajlamos magát másokra erőltetni, sőt csekélyebb jelentőségű gondolatait
is hirdetni.
Az általa meglelt igazság terjesztésének szentelt 80 év után Buddha a mai Nepál
területén fekvő Kusinágarában hunyt el, megközelítőleg Kr.e. 480-ban. Tanításai
(dharma), melyeket
a szerzetesek egyre növekvő közössége (szangha) eredetileg szóbeli hagyományként
őrzött meg, nem a hagyományos népvallást követték, annak kiterjedt panteonjával
és lenyűgöző, színes rítusaival. A kiválasztottak számára a megszabadulás szigorú
filozófiai elmélet volt, amit elsősorban az arhat (tib.: dgra-bcsom-pa) eszményképe
testesített meg. Az arhat olyan példaértékű vallásos egyén, aki férfias küzdelmében
elfogadja az élet megpróbáltatásait és azáltal diadalmaskodik rajtuk, hogy egy
olyan állapotot ér el, melyben az életerő hatalmát (szószerint: "szomj",
trisná) megtöri. Ezt az állapotot nirvánaként (tib.: mjangan-`dasz), vagy az
összes vágyaktól való elszakadásként ismerik. Ebben az állapotban a tökéletesedettet
egy kioltott lámpához hasonlítják. Valódi természete szerint a nirvánát csak
negatív meghatározásokkal írhatjuk le, bár ez nem jelenti azt, hogy a nirvána
"semmi". Ez az "elmondhatatlan boldogság" cáfolja a nirvána
következő négy leírását, miszerint: a tökéletesedett szellemi személyiségként
létezik a mennyben; a tökéletesedett - fizikai és mentális létezését alkotó
négy lételem széthullásának köszönhetően - teljesen kialszik; a tökéletesedett
csak mint tiszta szellemi lény létezik; a megszabadulás keresése során a tökéletesedett
rálelt a formanélküli Abszolútumhoz vezető útra, így többé már nem egyénként
van jelen. Másfelől a régi buddhista szövegek azt állítják, hogy a nirvána állandó,
bizton álló, elpusztíthatatlan, mozdíthatlan, kortalan, örökkönlevő és boldogságteli.
A konzervatív théraváda iskola régi szövegei méltóságteljes szavakkal hirdetik,
hogy létezik a meg-nem-született, a létre-nem-jövő, a létre-nem-hozott, a nem-összetett,
mely kiutat jelent mindenből, ami született, létrejövő, létrehozott és összetett
{azaz a jelenségvilágként értelmezett létforgatagból}. Így a nirvána gyökeresen
különbözik attól, amit pusztán csak elmével ragadhatunk meg; csak megtapasztalva
lehet átélni.
Alapítójának halála után nem sokkal a buddhizmus változásnak és fejlődésnek
indult, bár nyilvánvaló, hogy a négy "Nemes Igazság", nevezetesen
a szenvedés igazsága, a szenvedés eredete, a szenvedéstől való megszabadulás
és a szenvedéstől való megszabaduláshoz vezető nemes nyolcrétű ösvény része
volt az eredeti üzenetnek. Az is nagyon valószínű, hogy a Buddha eredeti tanításai
tartalmazták a "feltételektől függő keletkezés" (pratítyaszamutpáda,
tib.: rten-`brel) tételét, mely egy élőlény keletkezését tizenkét tényezőből
álló sorozattal írja le. A nyugati filozófia értelmében ezek a tényezők szigorú
értelemben nem is annyira oksági, mint inkább kölcsönösen függő sorozatot alkotnak,
melynek végső alapját a szent igazságok nemtudásaként (avidjá, tib.: ma-rig-pa)
jellemzik. Már a korai buddhizmus sem utasította el a népszerű indiai isteneket
és azok mennyei birodalmait, habár rájuk is úgy tekintettek, mint akik ki vannak
téve a keletkezés és pusztulás törvényeinek, a születés és halál körforgásának
(szamszára, tib.: `khor-ba), s akiknek egyéni létszintjét a tettek és azok következményeinek
(karma, tib.: lasz) törvénye szabályozza. Fontos tudnunk, hogy ahogy a Buddha
elismerte az isteneket, de Istent nem, úgy a halhatatlan lelket sem fogadta
el. Az ego (átman) vagy személyiség pusztán csak a világalkotó-létalapelemek,
az ún. dharmák halmaza és halálkor kötöttségük feloldódik. Amennyiben azonban
még a halál előtt nem valósítjuk meg a nirvánát, a nyughatatlan dharma-impulzusok
egy új életet eredményeznek. Így tehát nem az ego az, ami halhatatlan, hanem
a keletkezés és pusztulás keserves folyamata, és a buddhisták célja pontosan
az, hogy elkerüljék ezt a katasztrófát. Buddha arra vállalkozott, hogy gyakorlati
útmutatót nyújtson a megszabaduláshoz; elutasította, hogy metafizikai spekulációkkal
foglalkozzon, melyekben korának elméi olyannyira elmélyedtek.
Buddha nem állította, hogy ő az egyetlen megvilágosodott. Hitte, hogy léteztek
buddhák a világban már korábbi létkorszakokban is. Eme elképzelése megteremtette
az alapot egy, csak az indiai vallási nézetekre jellemző mitológia számára.
Buddha hat elődje, akik közül Kásjapa volt az utolsó, feltehetőleg a fejlődés
meglehetősen korai szakaszához tartozott, bár a velük kapcsolatos legendákat
csak később dolgozták ki. Úgy tűnik, hogy a Buddha távozása után legalább 200
évvel viszálykodás alakult ki a helyi hagyományokat képviselő iskolák között
(különösen a szerzetesi közösség szabályzatával, a vinajával kapcsolatban),
ami gyorsan szakadásokhoz és rendek létrejöttéhez vezetett, ahogy azt a korai
buddhista meghallgatásokról vagy zsinatokról szóló beszámolókból le lehet szűrni.
A legkorábbi egyházszakadást a konzervatív szthaviraváda vagy "öregek"
iskolájának kiválása jelentette a mahászanghikákból azaz a "nagy gyűlésezőkből"
a Kr.e. előtti 3. században, Asóka császár uralkodása alatt. Ez utóbbi iskola,
mely később a "nagykocsi" magja lett, az eredeti arhat mintaképet
illetően kevésbé volt konzervatív és nem tagadta szigorúan a világiak, a nők
és a kevésbé tehetséges szerzetesek szellemi lehetőségeit sem.
A keresztény időszámítás kezdete előtt nagyjából egy századdal új nézet kristályosodott
ki a mahászanghika iskola haladó tanításaiból, amelyet követői "bódhiszattva-életútnak",
"nagykocsinak" vagy mahájánának hívtak. Az új tanítás elkötelezettjei
a régi konzervatív iskolát, "kiskocsinak" (hínajána) nevezték. Az
arhat mintaképét felváltotta a bódhiszattváé, a "majdani Buddháé".
Nemúgy mint az arhat, aki egyedül csak saját tökéletesedéséért fáradozik, a
bódhiszattva a szenvedő világ iránti könyörület által vezettetve fogadalmat
tett, hogy addig nem kerül a nirvánába, míg az utolsó élőlényt hozzá nem segítette
a megszabaduláshoz. A korábbi buddhizmus szándékolt, hűvös és arisztokratikus
egyszerűsége ezúttal egy olyan érzelemközelibb iránynak engedett utat, melyben
megnőtt a buddhák száma és kialakult a bódhiszattva alakja, a vallásos elkötelezettség
jobban megragadhatóbb tárgyát ajánlva fel ezzel a hívőnek, hasonlóan a hinduk
Visnuval kapcsolatos bhakti ("odaadás") elképzeléséhez. Nem telt bele
sok idő, hogy a paradicsomokban tartozkodó mitikus buddhák - távoliak, de hatásosak
-, mint Vairócsana ("Nap") és Amitábha ("Mérhetetlen Fény Buddhája"),
valamint olyan bódhiszattvák mint Avalókitésvara ("Könyörületesen Alátekintő",
tib.: Szpjan-rasz gzigsz, {ejtsd Csenrészi}), és Maitréja, az eljövendő létkorszak
megszabadítója, jelentőségükben kezdték túlszárnyalni a történelmi Buddhát,
akit azonban soha nem felejtettek el. A legújabb kutatások arra utalnak, hogy
Amitábha és Avalókitésvara alakja feltehetőleg iráni hatásra bukkant fel, mivel
mindkettőnek vannak a korabeli Irán "fény teológiájával" kapcsolatos
vonásai. Ugyanez igaz a jövő Buddhájára, Maitréjára, akit, bár hínajána eredetű,
később mégis összekapcsoltak az iráni apokaliptikus tanításokkal. Természetesen
egy iráni isten, Mitra hatására, akinek a neve ugyanabból az indo-iráni gyökből
származik. Aligha tekinthetjük véletlennek, hogy a mahájána többé-kevésbé párhuzamos
utat futott be evvel a fejlődéssel Északnyugat-Indiában és Kelet-Iránban, ahol
ebben az időben virágzó buddhista közösségek éltek. Iránban kevert indo-görög
művészet bukkant fel, melyet a Gandhára terület után neveztek el, de ez az irányzat
bontakozott ki a szomszédos Uddijána (a mai Szvát) vidékein, a mai Afganisztán
határszéli tartományaiban, valamint Taxila régi városának környékén, Pandzsábban
is. Ez a művészet nemcsak Indiába, hanem Kelet-Turkesztánba is eljutott. A Kr.e
1. századtól kezdődően a buddhista művészek buddhaalakokat (a hellenisztikus
Apollo alakok hatására) kezdtek ábrázolni, míg az ezt megelőző századokban a
Megvilágosodottat csak jelképszerűen, például a megvilágosodás fája előtti üres
hellyel, vagy a Tan kerekével idézték fel.
A Kr.e előtti 1. századtól kezdődően új mahájána szövegek tömege jelent meg,
beleértve a "Nemes Tan lótuszát" {Szaddharmapundaríka (szútra)} és
egy egész csoportnyi, többé-kevésbé terjedelmes szútrát, melyek a "Tökéletes
Bölcsesség" (Pradnyápáramitá, tib.: Sesz-rab-kyi pha-rol-tu phjin-pa) című
művel foglalkoznak. (A tibeti címet "Transzcendens {szószerint "Túlpartra"
[juttató]} Bölcsesség"-nek fordíthatnánk). Az effajta mahájána irodalom
megjelenése mutatja, hogy az új tanításnak több eredeti központja lehetett.
A "Transzcendens Bölcsesség" Délkelet-Indiából, a Dekkánból eredt,
kiváltképp a mai Ándhra Pradés állam Godávarí és Kisztná folyók közti telugu
nyelvű vidékéről. Központjuk Amarávatí és Nágárdzsunikonda ásatásainál volt.
Nágárdzsunikonda különösen szoros kapcsolatban van Nágárdzsuna (tib.: Klu-szgrub)
tanító és szent tevékenységével, aki még mindig népszerű a tibetiek körében,
s tanításai minden tibeti buddhista stúdiumhoz alapvető filozófiát nyújtanak.
A legenda szerint a "Transzcendens Bölcsesség" eredeti könyvét a nágák
(viziszellemek, akik kígyók alakjában jelennek meg) adták át neki a tenger fenekén
lévő palotájukban. Ez a filozófiai iskola, a madhjamika vagy a "középút
követői" Indiában közel nyolcszáz évig virágzott, és a tibetiek vették
át, még mielőtt a muszlim hódítás elpusztította a buddhizmust. E tanítás hitelessége
mellett azt az érvet hozták fel, miszerint még ugyanabban az időben, amikor
a Buddha első követőinek a "kiskocsit" tanította, a mennyben azokat
a mélyebb tanokat tárta fel, melyeket elsőként a kígyószellemek őriztek meg,
Nágárdzsuna csak ezután hozta fel a szentiratokat a napvilágra. Korai, a "Transzcendens
Bölcsesség" szútráinak megjelenésével egyidőben ható nyugati befolyást
bizonyít az tény, az indiai irodalomban meglehetősen elszigetelt jelenségként,
hogy a "hét pecsét által lezárt" könyvet Nágárdzsuna ugyanúgy szerezte
meg a szellemektől, mint ahogy Szent János tett szert az Apokalipszis Könyveire.
A "középút" tanítása tulajdonképpen azt jelenti, hogy Nágárdzsuna
és tanítványai a dharmákról, vagy a "tűnékeny alaplételemekről" szóló
korábbi nézetek okozta philosophemát közös nevezőre hozták az általuk újonnan
behozott "határtalannal", aminek az az értelme, hogy az ember nem
tesz különbséget önmaga és mások közt. Az ehhez szükséges módszer szerint célszerű,
ha a látszólag ellentétes mindkét folyamatot egyidőben gyakoroljuk. Míg a természetük
szerint üres "alaplételemek" módszere az elme határtalan besűrűsödéséhez
vezet, addig a "határtalan" tana az elme vagy az én végtelen kitágulásához
visz. Az "Üresség" (súnyatá, tib.: sztong-pa-nyid) a mahájána filozófia
egyik legfontosabb fogalma. Az énség eltörlését jelenti, amit egy üres kör,
a kifejezhetetlen Abszolútum jól ismert szimbóluma jelképez. Így a súnyatá többé
már nem intellektuális, hanem misztikus igazságot fejez ki. Az állítás és a
tagadás közt áll, s a szubjektum és az objektum nondualitását {Egységét} jelképezi.
Logikus tehát, hogy a nirvánát nem lehet megkülönböztetni a jelenségvilágtól.
Egy másik fontos filozófiai fogalom az "olyasniság" (tathatá, tib.:
de-bzsin-nyid). Ennek a nonduális Abszolútumnak a képzete volt a csíra, amiből
századokkal később a "gyémántkocsi" tanításain belül kialakult a tagadás
révén meghatározott Abszolútum értelmezése, a "Hatalmas Boldogság".
Emellett, a "Transzcendens Bölcsességet" később egy istennőként jelenítették
meg és "Minden Buddhák Anyjának" nevezték. Minden valószínűség szerint
kapcsolat van a buddhista "bölcsesség" és az alexandriai gnosztikus
vallásban szereplő Sophia (mely hasonlóképp "bölcsességet" jelent)
közt, mely szintén az időszámításunk előtti 1. században bukkant fel a keleti
mediterránumban, különösen Alexandriában. Evvel összefüggésben Conze professzor
leírt egy 10. századi bizánci miniatúrát, mely állítólag alexandriai mintára
vezethető vissza. Sophia jobb kezével tanító mozdulatot tesz, míg baljában egy
könyvet tart.
Az Abszolútumról szóló tanítás kiterjesztéséhez és az egyéni tudat új elképzeléséhez
vezető másik fejlődési vonal a 4. században élt két testvérre, Aszangára és
Vaszubandhura nyúlik vissza, akik a "csak-tudat" vagy jógacsárin iskola
alapítói lettek. Már pusztán az iskola neve is világossá teszi, hogy ez a rendszer
főleg meditációs gyakolatokon alapul. Ezek a tanítások elsősorban a Lankávatára
és Avatamszaka szútrákon nyugodnak, melyeket, csakúgy mint a Pradnyápáramítát,
a történeti Buddhának tulajdonítanak. E rendszerben tökéletesítették a Buddha
három testének tanát: a dharmakája (Abszolútum-teste) {tib.: cshosz-szku, Tartamtest},
a szambhógakája (Mennyei/Paradicsomi Örömök Teste, {tib.: longsz-szpjod rdzogsz-pa`i
szku, Gyönyörtest}), és a nirmánakája (Látszattest) {tib.: szprul-szku, Varázstest}.
A jógacsára iskola két legfontosabb újítása a "csak-tudat" és a "tároló-tudat"
tanítása volt. A beavatott a jóga-élményen keresztül az intellektuális felfogáson
jóval túl, a végső szubjektumig hatol, ami nem evilági dolog, transzcendens.
A jógin nem a külső dolgokhoz kötődő örömökre és megszabadulásra törekszik,
hanem a gondolata tiszta befelé irányultságában rejtőző kiegyenlítettségre.
Minden rossz oka az egyén azon hajlamában nyugszik, hogy a dolgokat tárgyaknak
lássa, úgy mintha azok elkülönülnének a legbensőbb éntől vagy tudattól. Minden
illúzió alapja abból az elképzelésből származik, hogy a tudat tárgyiasítása
valójában nem más mint önmaga eredete és lényege.
Aszanga a "tároló-tudatot" személyentúli tudatosságként határozza
meg, mely minden cselekedetünk és gondolatunk alapja. A "tároló-tudat"
a múltbeli történések tapasztalatait tárolja, ami tulajdonképpen az jelenti,
hogy összes tettünk és azok eredményei termékenyítik meg. Így nem egy állandó
lélek-monas, hanem inkább egy folyó, mely annak következtében változik, hogy
vizet kap és ad. Ez az elképzelés remekül egybeesik a karma tanítással, mely
szerint minden tett gyümölcsét, legyen az jó vagy rossz, meg kell tapasztalnunk.
A hínajána régi "nem-én" tanításai többé már nem tüntek kielégítőnek;
s az új tanítás ezért magyarázattal szolgál egyfelől az empirikus én személy-azonosságának
érzéséről (mely szigorúan véve hibás), másfelől ez addig tart, míg el nem éri
a nirvánát. A mahájána filozófiai irányzatai megteremtették a szellemi feltételeket
a buddhizmus harmadik felvonásához, a vadzsrajána vagy "gyémántkocsi"
létrejöttéhez.
Ezidőtájt a hétköznapok buddhizmusában ezen, főleg filozófiai újítások mellett
egyre nagyobb töltetű érzelmi magatartás volt érzékelhető. A napi szolgálatok,
a hithű erények előmozdítása, a gyűlölet, a mohóság és a téves nézetek eltörlése,
a nagylelkűség minden érző lény, különösen a buddhák és bódhiszattvák iránti
szeretet révén a világi személy éppúgy reménykedett a jobb földi életfeltételekben,
mint egy szerencsésebb újjászületésben, mely hozzásegítené, hogy elérje a buddhizmus
célját, nevezetesen a lét szörnyű körforgatagából való megszabadulást. Ugyanígy
remélte, hogy a "buddha-mezőkben", az olyan menynyekben mint a "Boldogság
Földje", Amitábha Nyugati Paradicsomában születik újjá, melyből nem térne
vissza a szamszárába és közvetlenül a nirvánába lépne. Különösen erős hit alakult
ki Avalókitésvara bódhiszattva, az Együttérző (Könyörületes) iránt, aki a földi
és spirituális nehézségek szükségében ad segítséget. Hitték, hogy még azokon
a szerencsétleneken is könnyíthet, akik a pokolba zuhantak.
A vadzsrajána csak hosszú idő után, Kr.u. 500 és 600 körül szerezte meg a széleskörű
elismerést és már nemcsak titkos körök gyakorolták. A vadzsra (tib.: rdo-rdzse)
egyetemes jelkép, melynek legfontosabb jelentése a "gyémánt", az Elpusztíthatatlan
szimbóluma. Az "Elpusztíthatatlan" természetesen egy másik kifejezése
az "Abszolútnak", az "Ürességnek", az "Akkéntiségnek"
és a "Kifejezhetetlen Fénynek"; megnevezések, melyeket a "nagykocsit"
megelőző tanításokból vettek át. A vadzsrajánát buddhista tantrizmusnak is hívják
és hozzávetőlegesen ugyanabban az időben bukkant fel, amikor a hindu tantrizmus.
A tantra (tib.: rgjud) eredetileg azt jelentette "fonál, kötél" és
a szellemi tanítómesterek vagy guruk megszakítatlan láncolatát fejezte ki. Még
pontosabban a tanítványnak átadott titkos, ezoterikus rendszert jelentette.
A vadzsrajána jellegzetes misztériumvallás, melyben ennek megfelelően a beavatások
(abhiséka, tib.: dbang-bszkur) felettébb fontos szerepet játszanak. A buddhizmus
e formája három módszert használ a szellemi tökéletesedéshez és a megszabaduláshoz:
első a titkos varázsigék (mantra, tib. gszang-szngagsz) recitálása, felhasználva
így a legmagasabb értelemben véve a "Szó" magában hordott erejét,
s egyben emlékeztetve minket a Logosz kitüntetett jelentőségére a mediterrán
világban. Második a rituális kézmozdulatok (mudrá, {tib. phjag-rgja}) bemutatása,
ami által maga az emberi test válik szimbólikus dologgá; a harmadik pedig az
emberfeletti erőkkel való azonosulás megtapasztalása bizonyos összpontosító
és meditációs gyakorlatok útján. Ezért a vadzsrajána a miszticizmus és a mágia
keveréke. A puszta miszticizmustól az Isteni megvalósításának cselekvő alakja
különbözteti meg, így nem hívhatjuk sem alárendelésnek, sem pedig felérendelésnek,
hanem inkább berendelésnek a spirituális világ törvényeibe, amelynek tapasztalását
kutatja.
A feltehetően manicheus eredetű ötös elképzelést a helytelenül dhjáni-buddháknak
hívott "Öt Buddha" tanában fektették le, de ezeket az eredeti szövegekben
az "Öt Győzedelmes"-nek vagy "Öt Tathágatá"-nak hívták,
akik névszerint a következők: Vairócsana, Aksóbja ("a Rendíthetetlen, Kizökkenthetetlen"
{ld. Kara, 1986: 159}), Ratnaszambhava ("a Kincsszülött" vagy "Kincsforrású"
{ld. Kara, 1986: 167}, Amitábha ("a Mérhetetlen Fény/-ű") és Amógasziddhi
("a Töretlen Tökéletesség" vagy "Haszonnal Véghezvívő" {ld.
Kara, 1986: 135}). Míg a buddhák közül néhánynak az eredete különálló alakként
a korai mahájánára vezethető vissza, a négy fő égtájon és a világ közepében
való elrendezésük, csakúgy mint a világot egyfajta módon megjelenítő mandalában
elfoglalt helyük nagy valószínűséggel csak Kr. u. 750 után alakult ki. Az Öt
Buddháról úgy tartják, hogy annak az Őseredeti Buddhának, az Ádibuddhának a
kisugárzásai, aki nem tevékenykedik a jelenségvilágában, és aki egyben az "Üresség"
vagy a "Kifejezhetetlen Fény" első manifesztációja. A különböző buddhista
iskolákban az Ádibuddhának eltérő nevei vannak: Szamantabhadra {"Egyetemes
Jó/ság/ú", tib.: Kun-tu bzang-po}, Vadzsradhara {"Gyémántjogart Tartó",
tib.: Rdo-rdzse-`cshang, ld. Kara, 1986: 144}, Vadzsraszattva {"Gyémántlelkű,
Gyémántszellemű", tib.: Rdo-rdzse szemsz-dpa`, ld. Kara, 1986: 145}, és
a kelet-ázsiai buddhizmusban a Hatalmas Vairócsana. A központi helyet elfoglaló
alak nem egységes a különféle tantrikus iskolákban: gyakran Vairócsana helyezkedik
el középen, míg más esetekben ezt Aksóbja tölti be.
Különösen nagy jelentőségre tett szert a kései vadzsrajánában a világ és az
isteni polaritásának eszméje, melynek révén a szertartásokban és a mitológiában
megnőtt a női elem szerepe. A korai buddhizmusban nem volt hely a polaritás
tanának, és a női elemnek sok mindenben része volt, csak nem a nagyrabecsülésben.
Valójában a Buddháról úgy tartják, hogy először csak egy szerzetesrendet hozott
létre, később, vonakodva bár, de Mahápradzsápatí nevű dajkájának kérésére, engedélyezte
egy apácarend megalapítását, ám azt jövendölte, hogy a tiszta Tan ötszáz éven
belül véget ér. A "nagykocsi" és a "gyémántkocsi" idejére
ez a magatartás nagyban megváltozott, s a számtalan női istenség nézetében talált
új kifejezésre, akik közül a "Transzcendens Bölcsesség" mellett a
legfontosabb, Tárá (tib. Szgrol-ma, {ejtsd. drolma}), a Nagy Megszabadító volt.
Bár alapvető különbségekkel, a vadzsrajána sok tekintetben mégis párhuzamosan
fut a hindu tantrizmussal. A hinduizmusban a mikro- és makrokozmosz isteni férfi
vetületét tétlenül, meditációs nyugalomban ábrázolják, amelyet jelképesen Siva
isten aszkétaként jelenít meg. Ugyanakkor a sakti vagy "isteni energia"
megszemélyesítője Káli-Durgá, az anyaistennő sokféle megjelenésében a cselekvő,
teremtő erőt képviseli. Evvel szemben a vadzsrajána tantrizmusában fordított
a helyzet: a mikro- és makrokozmosz férfi vetületét általában upájának (tib.:
thabsz) nevezik, az "eszköz, módszer" vagy karuná "együttérzés"
(tib.: sznying-rdzse) a cselekvő-teremtő, míg a női vetület, ahogy az közismert,
a tétlen-befogadó. A pradnyá, "bölcsesség" központi elképzelése olyan
fogalom, amely bizonyára kapcsolatban van a korábbi mahájána-beli "Transzcendens
Bölcsességgel".
A tétlen-cselekvő polaritását a tantrikus buddhista szövegekben a titkos és
rendkívül szimbólikus nyelvezetben megjelenő számos nézetpár jelképezi. Ezt
a nyelvezetet a beavatottak az "utalások nyelvének {szürkületi nyelv}"
(szandhábhásá) nevezik. A polaritás kifejezhető a mennyel és a földdel, a mássalhangzókkal
és magánhangzókkal, a nappal és a holddal. Ez utóbbi kettőt gyakran használják
a kései buddhista sztúpák csúcsdíszeként, a "Hatalmas Boldogságban"
(mahászukha) való egyesülésüket a felettük megjelenő bindu-lángocska vagy "magcsepp"
jelképezi. A vadzsrajána másik polaritáspárjának tagjai (amelyek mutatis mutandis
megfelelnek a hindu Kundaliní jóga misztikus elképzelésének) a titokzatos jobb-
és baloldali erek, melyeket
a buddhizmusban raszanának és lalanának hívnak. Ezekből a bódhicsitta (melyet
általában a "megvilágosodásra törekvő gondolatként" ismernek, ám itt
az életerőt vagy csírát jelöli) titokzatos anyaga az avadhútinak {tib. dbu-ma,
Közép[-Ér]} nevezett központi érbe lökődik, s ezáltal megvalósul a magasztos
unio mystica.
Más fontos polaritáspárok a tudás és tudatlanság, az ondó és a havivérzés cseppje,
és főleg a szubjektum és objektum a meditációban, melyeket a misztikus megvalósításban
kell egyesíteni, és amelyből végül megvalósul a nirvána és a szamszára (az újjászületések
körforgása) polaritásának egyesülése. Ezt a tételt a mahájána már korábban kialakította.
Az egész vallás így a korai buddhizmus ellentmondásos antitézisének elhagyása
és annak polárissá való átalakítása köré csoportosul.
A vadzsrajána kultusz szertartásaiban a vadzsra (tib.: rdo-rdzse), mely jelentheti
azt, hogy villám, gyémánt és hímvessző, a cselekvő vetület jelképe, míg ellentétpárja
a csengettyűben vagy a tavirózsában (padma) megjelenített tétlen vetület.
Mivel a vadzsrajána misztériumvallás, ezért titkos kinyilatkoztatásai csak beavatással
szerezhetők meg, amit szanszkritul abhisékának (szószerint "szórás"),
tibetiül dbang-bszkurnak ('erő-átvitel, erő-átadás') hívnak. A tanítványok gyakran
embertpróbáló képzés után jutnak el e megtiszteltetéshez. A sikeres beavatáshoz
szertartásvezetőként jelen kell lennie a beavatandó gurujának. A beavatásra
a külön erre a célra kialakított helyiségben kerül sor, ahol a szertartást általában
egy kozmikus jelképoltár vagy mandala előtt végzik. Szintén nélkülözhetetlen
egy mudrá ("pecsét") és egy pradnyának vagy vidjának (mindkettő jelentése
"bölcsesség") nevezett "felszentelt" nő, akit a guru és
a tanítvány bizonyos előnyös fizikai és szellemi vonások alapján választott
ki, akivel a beavatandónak egy jelképes erotikus szertartást kell bemutatnia
abból a célból, hogy lezárja a polaritást. A beavatandó és a nő tényleges fizikai
egyesülésének gyakorlatát a híres tanítónak, Atísának sikerült visszaszorítania
a 11. századi Tibetben, manapság csak az elfajult és közönséges vallásgyakorlatban
fordulhat elő.
Az isteni női vetületének lényegi alapját Vadzsrajóginínek (tib.: Rdo-rdzse
rnal-`bdzsor-ma) hívják és meztelen istennőként, nyakáról térdig érő koponyafüzérrel
ábrázolják. Mint "isteni bölcsesség", a beavatás istennőjének jellegzetes
szerepét tölti be, aki a szellemi ösvény különböző állomásainál jelenik meg
a jóginak, különösen akkor, amikor a jógi az ösvényre lép és akkor, amikor beteljesíti
azt. A vadzsrajóginí egy sajátos alakja a Vadzsraváráhí, avagy "Gyémántemse";
őt ugyanolyan testtartásban és ikonográfiai részletekkel ábrázolják, de fejének
bal oldalán sokatmondó kis disznófő ágaskodik. Vadzsrajóginí a beavatási istennők
egész csoportjának ősalakja. Minden jóginak megvan a maga istennője, akiket
dákinínek vagy "égjáróknak" hívnak. Északnyugat-India (mai Pakisztán)
Uddijána (Szvat) vidékének ősi vallásából erednek, s a vadzsrajána szellemivé
tett alakjukban vette át őket.
Amennyiben mitológiai és filozófiai szempontból összegezzük a Vadzsrajóginí
és ellentétpárja, Héruka {tib. Khrag-thung: 'Vérivó'} közti poláris kapcsolatot,
nyilvánvalóvá válik, hogy az indiai elképzelésekből semmilyen logikus érvet
nem vonhatunk le annak magyarázatára, hogy miért is kell a vadzsrajánában a
mikro- és makrokozmosz női vetületét tétlen elemként felfognunk, ami természetesen
ellentétben áll a hiteles hindu irányzattal. Ez az ellentmondás csakis idegen
befolyásnak tulajdonítható, amely Iránon keresztül nyugatról érkezett. Ezen
tulajdonképpen azt értem, hogy a késő ókori gnózisból eredő elképzeléseket és
mitologémákat vettek át. A buddhista pradnyá ("bölcsesség") nem más,
mint a gnosztikus Sophia mása, aki Heléna korai mintájában gyökerezik (ő a bölcs
Simon Magus társaként tevékenykedett a földön) és e rendszer legkésőbbi megnyilvánulásain
keresztül élt tovább. Helénát, Szelénének "Holdnak" is hívták, és
a vadzsrajánában a hold a polaritás női vetületének egyik fontos jelképe.
Nagyon kevés kronológiai adat áll rendelkezésünkre a vadzsrajána mestereiről
- az indiaiak, mint az köztudomású, vallástörténetükben kevés figyelmet szenteltek
a konkrét adatoknak -, de remélhetjük, hogy ebben a tekintetben a tantrikus
kommentárok vizsgálata és a tibeti történetírók további adatai is segítségünkre
lesznek, s végül lehetővé teszik számunkra, hogy legalább valamiféle hozzávetőleges
időrendiséget összeállíthassunk. Szaraha alakjával kezdenénk a nemiséggel átszőtt
vadzsrajána történetét. Néhány forrás az egyik "tökéletesedett szent"
(sziddha, tib.: grub-thob), Nágárdzsuna tanítójaként fogadja el, ezt a Nágárdzsunát
azonban ne tévesszük össze a nagy filozófus Nágárdzsunával, a madhjamika és
az "üresség" tanának megalapozójával, aki Kr.u. a 2. században élt.
E későbbi személy egyben jeles alkímista is volt. A hagyomány szerint Szaraha
orisszai bráhmin családból származott, de kivetették kasztjából, mivel igencsak
kedvelte a bódító italokat (ez a "gyengeség" nem ritka a többi vadzsrajána
mester vagy sziddha körében sem) és azért is, mert együtt élt egy alacsony kasztból
származó nővel, aki a vidjá szerepét töltötte be a polaritás-szertartásokban.
Ez a jóginí egy nyílkészítő lánya volt. Úgy mondják, nyilakat használt, hogy
a mestert a dolgok (dharma) természetének megértésében kalauzolja. A férfi a
mudrá ("pecsét") beavatásban részesítette társát, és ettől fogva együtt
vándorolva India számos részében a nyílkészítés mesterségét űzte. Ahogy bölcsessége
gyarapodott, megkapta a Szaraha nevet, azaz "aki nyíllal üt".
Jellemzőnek tekinthetjük ezt a beszámolót, mivel jól festi a kor szellemi légkörét
és e sziddhák ellentmondásos és felettébb jelképszerű viselkedését, akik közül
nyolcvannégyet később kanonizáltak, és a tibetiek máig hódolnak nekik. Szaraha,
akárcsak más vadzsrajána szent, ellenmondásos, misztikus verseket szerzett,
ún. dohákat, melyeket szandhábhásában azaz "titkos szimbólikus nyelvezetben"
írt. Ilyenkor például az "ég virága" az abszolútumot, a "nap"
a férfit jelenti. A többi nagy misztikus közül néhány, olyan mint Lúi-pá, Dzsálandhari
és tanítványa, Krisnacsárin, Kambala, Indrabhúti és Padmaszambhava (ez utóbbi
három jelesen Északnyugat-Indiából, a dákiník földjéről származott) feltehetőleg
egy későbbi időszakhoz tartozik. A "nyolcvannégy tökéletesedett" csoportjában
helyet kaptak jóginíknek nevezett nők is. Mindannyian elsősorban annak szentelték
magukat, hogy a misztikus buddhák kultuszának és olyan újonnan keletkezett,
furcsa tantrikus jelképistenségeknek hódoljanak, mint Jamántaka ("Holtak
Urával Végző") {tib.: Gsin-rdzse gsed v. Gsin-rdzse cshosz-kji rgjal-po,
ld. Kara: 148}, Szamvara, Hévadzsra {tib.: Khja`i-rdor v. Khje-rdor, Dgjesz-pa
rdo-rdzse} és Héruka {tib.: Khrag-`thung: "Vérivó", ld. Kara: 176},
akiket az aprólékosan kivitelezett varázskörökben vagy mandalákban idéztek meg.
Az utolsóként megnevezett három ji-dam {védisten: fogadalommal választott jelképistenség,
ld. Kara: 175} tulajdonképpen megistenített lényegi alapjai az aktív poláris
elemnek, azaz maga a megidéző jógin. A főistenségek mindegyikének megvan a saját
meghatározott és kizárólagos mandalája, amelyben a fizikai és szellemi világegyetemet
egész isteni hierarchiájával együtt jelképekben mutatták be. Ennek a kitüntetett
időszaknak másik jellemzője mind a férfi (dáka), mind a női (dákiní) "égjárók"
jelentősége, akikben a tökéletesedett misztikusok visszatükröződését látjuk,
akik vagy továbbra is a jelenségvilágában élnek, vagy meghaltak. A titkos tanításokat
közvetlenül vagy közvetve adják át tanítványaiknak, néha úgy, hogy sajátos útmutatásaik
révén követőik elrejtett, ezoterikus írásokat, az ún. [könyv] "kincseket"
{tib. gter-ma} fedezhessenek fel.
A "Tan korai elterjedése"
Amikor a korai,
írásbeliségnélküli Tibet - animista-samanista hitvilágával - a 7. és 8. században
kapcsolatba került a buddhizmussal, a vadzsrajána újításait különösen vonzónak
találták. Torz képet alkothatnánk azonban a kor szellemi légköréről, ha nem
jegyeznénk meg, hogy a régebbi buddhista tanítások, mint Nágárdzsuna és Aszanga
filozófikus mahájána irányzata, még mindig erősen hatottak. Valójában volt a
régi hínajánának egy iskolája, a szarvásztivádinoké, amely, úgy tűnik, igen
jelentős volt ezidőtájt. Erre utal ez iskola számos hitszövege is, melyeket
akkor fordítottak le, mikor a buddhizmust kezdték elfogadni Tibetben.
Tibet a nagy Szrong-bcan szgam-po császár uralkodása alatt lépett a világtörténelem
színpadára. A tibeti történeti beszámolókban fennmaradt egy legenda arról, amely
leírja, hogy korább milyen titkos módon kerültek szent buddhista tárgyak a tibetiek
birtokába, például a mennyből hullottak alá, buddhista iratokkal és egy sztúpa
kicsinyitett másával. Ez az esemény, melyet Szrong-bcan szgam-po ötödik elődjének,
Lha-tho-tho-rinak az uralkodására tesznek, aki a Jar-klungsz-völgy vidékén lehetett
egy kisebb fejedelem, a buddhizmussal való korai, de felületes kapcsolatra utalhat.
A legenda szerint a tibetiek akkor még nem tudták, mihez kezdjenek ezekkel a
tárgyakkal.
Míg minden világi kérdésben, például az állami kancellária intézményesítésében,
a papír és a tus bevezetésében, és a civilizált társadalmi viselkedés tekintetében
a tibetiek a kínaiakhoz fordultak, addig szellemi és vallási kérdésekben, bár
nem kizárólagosan, de főleg a buddhista hitrendszerek hazája, India felé tekintettek.
A 7. századra a buddhizmus majdnem az egész Távol-Keleten elterjedt: Kelet-Iránban,
Turkesztánban, Kínában, Japánban, Indokínában és Indonéziában. A császár ráébredt,
hogy írott nyelv nélkül magasabb műveltség nem élhet. Ahogy azt korábban említettük,
(ld. III. fejezet) a császár elküldte egyik miniszterét, Thon-mi Szambhótát
Indiába, majd avval a feladattal bízta meg, hogy hozza létre a tibeti írást.
Az új írott nyelvet ekkor egyaránt használták az állami írásbeliségben és akkor
még kevés buddhista szöveg fordításánál. Thon-mi Szambhóta felügyeletével a
fordítómunkát a külhoni szerzetesek a tibetiekkel együtt végezték. A munkában
résztvevő meghívott buddhista szerzetesek közt volt egy kínai is.
Tibet Indiával és Kínával kialakított korabeli kapcsolatát híven tükrözik a
császár házasságai. A tibeti arisztokrácia soraiból választott tibeti feleségek
mellett, nőül vett egy kínai és feltehetőleg egy nepáli hercegnőt is. Habár
ezek a házasságok elsősorban politikai természetűek voltak, úgy látszik, hogy
mindkét hercegnő a buddhizmus odaadó híve volt, és kétségtelenül hozzájárultak
a buddhista Tan elterjedéséhez a befolyásosabb tibeti körökben. Mind a nepáli
hercegnő, Bhrikutí, mind a kínai hercegnő, Vencseng, kikről később úgy tartották,
hogy a zöld és a fehér Tárá istennő megtestesülései, hazájukból buddhista szobrokat
és más vallásos tárgyakat hoztak magukkal. Magát a császárt, aki az új vallást
főleg a tibeti civilizáció hőn áhított fejlődésének eszközeként használta, az
első "tankirályként" (szkt.: dharmarádzsa) {tib.: cshosz-rgjal} említik
a kolostori krónikák. Utánna még két császár érdemelte ki ezt az elnevezést.
Róla is úgy tartják, hogy a Könyörületesség bódhiszattvájának, Avalókitésvarának
a megtestesülése. Biztosnak tűnik, hogy új fővárosában, Lhászában két szentélyt
emeltetett: a híres "lhászai főtemplomot", a Dzsokhangot és egy kisebbet,
de a szintén neves Ra-mo-cshe ("Nagy elkerített [tér]) nevű szentélyt.
Azt is neki tulajdonítják, hogy négy templomot épített Középső-Tibetben, másik
négyet a "határvidékek megtérítésére", és további négy templomot a
"határon túli területek megtérítésére". Józan történeti megfontolás
alapján aligha beszélhetünk arról, hogy az új vallást Szrong-bcan szgam-po császár
"ráerőltetette" a népre. Egy évszázaddal uralkodása után a tibetiek
még mindig elődjeik vallásához ragaszkodtak, és a bon-po papok is megtartották
hivatali helyüket az államéletben. Az első buddhista kolostor csak a következő
században épült meg, s ennek tulajdonítható, hogy a kínai buddhista Huj-csao
nevű zarándoknak - aki Indiából 727-ben Kelet-Turkesztánon keresztül tért vissza
Kínába - semmi mondanivalója nem volt a tibeti buddhizmusról. "Ami a keleten
fekvő Tibet országát illeti - írja útibeszámolójában - nincsenek ott kolostorok,
és Buddha tanításai ismeretlenek". Ez utóbbi állítás csak bizonyos fenntartásokkal
igaz. Mindazonáltal a buddhizmussal való ótibeti kapcsolatok a későbbi fejlődés
szempontjából nagy jelentőségűnek bizonyultak.
Szrong-bcan szgam-po első két utódjának uralkodása alatt úgy tűnik, hogy a buddhista
hit nem sok előrelépést tett Tibetben, bár azt joggal feltételezhetjük, hogy
a dinasztia és a befolyásos arisztokrata családok kis csoportja bizonyos fokú
érdeklődést mutatott a buddhizmus kulturája iránt. Ez az időszak a Mgar nemzetségből
kikerülő udvarnagyok kormányzásának és a Nyugat-Kínába, Kelet-Turkesztánba,
a Fergána-medencébe, Gilgitbe és más nyugati országok irányába tett katonai
terjeszkedések kora volt. A vallástörténet tekintetében semmi említésre méltó
nem történt Mesz-ag-chomsz uralkodásáig (712-55). Erről a császárról úgy hírlik,
hogy számos új templomot alapított, és uralkodása alatt néhány buddhista szöveggel,
köztük a "Karmasataka"-legendákkal és a híres mahájána "Aranyfény
szútrával" (Szuvarnaprabhásza) bővült a tibeti korai vallásos irodalom
fordításainak tára. Másfelől azonban sikertelenül tértek vissza azok a császárnak
a Kailász vidékére küldött követei, akiknek két meditációban jártas mestert
kellett volna találniuk. Mindöszsze öt mahájána szútrát kértek, melyeknek a
szövegét emlékezetükbe vésték, s így Tibetbe való visszatértükkor állítólag
rögtön le tudták jegyezni azokat.
A buddhizmus ügyének nagy lendületet adott Csin-cseng, Mesz-ag-chomsz császár
felesége. Valószínűleg neki köszönhető, hogy a kínai buddhista szerzetesek,
ho-sangok, újra szerepet játszhattak a tibeti udvarban. Azt is sikerült elérnie
uránál, hogy menedéket nyújtsanak egy a Khotan (tib. Li) királyságból menekült
buddhista szerzetescsoportnak, akiket tibeti tartózkodásuk alatt étellel és
ruhával láttak el. A külhoni szerzetesek érkezése nagyban segíthette a buddhizmus
ügyét, bár a féltékeny nemességben politikai ellenérzéseket kelthetett. A nemesség
hangadói alkalmat kerestek, hogy megszabaduljanak a nem szívesen látott vendégektől.
A szerzetesek érkezése (740-741) után három évvel, egy himlőjárvány során, mely
többek közt Csin-csenget is elragadta, a tibeti miniszterek kihirdették, hogy
a járvány az ősi istenségek haragjának jele, amit a szerzetesek betolakodása
váltott ki. Ennek ürügyével érték el a gyűlölt idegenek elűzését, s e szerzeteseknek
ismét útra kellett kelni. Ez az esemény fontos mérföldkő volt a két ellenfél,
egyik oldalon a buddhizmus és a császári ház, másik oldalon pedig a hatalmas
nemesi családok és a felbátorodott bon vallás, a buddhizmus ellenlábasa közti
kétszázéves küzdelemben. Mesz-ag-chomsz uralkodásának utolsó éveiben, talán
a császári ház nyomására, Szang-si vezetésével négy tibetit küldtek Kínába,
hogy buddhista iratokkal térjenek vissza. Engedélyt is szereztek, hogy megvizsgálhassák
az "Aranyfény szútra" és a vinajá (szerzetesi regulák gyűjteménye)
részeinek kínai fordításáit, és bizonyos gyógyászati munkákat. Mikor egy kínai
szerzetes társaságában visszatértek, s értesültek a császár haláláról, úgy találták,
hogy a lhászai helyzet sokkal kedvezőtlenebb a buddhizmusra nézve, mint az elindulásuk
előtt volt.
A tibeti hűbéri {?} nemesség arra használta fel az új császár, Khri-szrong lde-bcan
(755-797) kiskorúságát, hogy előkészítse a buddhizmus végleges megdöntését,
melyet inkább politikai, mintsem vallási okok miatt gyűlöltek. A Ra-mo-cshe
templomban lakó kínai és nepáli szerzeteseket visszaküldték hazájukba, s egy
rendelettel az egész országban betiltották a buddhizmust. Feljegyezték, hogy
még azt is megkísérelték, hogy Dzsokhang híres Buddha-szobrát elmozdítsák helyéről
és visszaküldjék Kínába, de végül Tibet déli részébe vitték.
A buddhizmus elleni mozgalom fő vezetői Sztag-szgra klu-gong és Ma-zsang Khrom-pa-szkjabsz
voltak, akiknek a fiatal császár kiskorúsága alatt szinte teljhatalmuk volt.
Ma-zsang inkább politikai indítékok miatt helyezkedett szembe a buddhizmussal;
ez általában igaz volt az ótibeti nemesség azon részének buddhizmus-ellenességére,
akik közül minisztereket és más főhivatalnokokat választottak. A tibeti császári
uralkodóház eredetét figyelembevéve elég természetesnek tűnik, hogy a császár
csak primus inter pares volt, és hogy a nemesség igencsak féltette előjogait.
Amikor Khri Szrong-lde-bcan elérte a nagykorúságot, alaposan igazolta a nemesség
félelmeit. A buddhizmust és az udvarában levő buddhista csoportot eszközként
használta saját abszolút uralmának megalapozásához. Magától értetődik, hogy
egy gyenge császár az arisztokrácia politikai befolyása alá került volna, ahogy
az később Ral-pa-csan császár esetében be is következett. Az arisztokrácia politikája
lehetővé tette a bon számára, hogy saját írott irodalmával, melyet Zsang-zsungból
hívott papok segítségével fordítottak tibetire, kifinomultabb vallássá váljon.
Khri Szrong-lde-bcannak nagyon óvatosnak kellett lennie, és a Szang-si által
Kínából hozott buddhista szövegeket titokban kellett tartania. Egy - szintén
a buddhizmussal rokonszenvező - fiatal, befolyásos tibetit, Gszal-sznangot tették
meg a Nepállal határos dél-tibeti tartomány kormányzójává. Itt közelebbi kapcsolatot
alakított ki az indiai buddhizmussal, nevezetesen a híres indiai tanítóval,
Sántaraksitával, a mahájána filozófia íróként is jelentős képviselőjével, akinek
meghatározó munkái máig fennmaradtak. Ezalatt a fővárosi buddhista csoportnak
- buddhistának aligha nevezhető - gonosz stratégiával sikerült megszabadulnia
fő ellenfelétől, Ma-zsang Khrom-pa-szkjabsztól. Ezután Sántaraksitát Tibetbe
hívták, s a Dzsokhangból elhurcolt Buddha szobrot dicsőségesen visszahozták
Lhászába. Mivel a buddhistaellenes érzület továbbra is erős maradt, így Sántaraksita
csak négy hónapot tölthetett Tibetben. Távozása előtt azt ígérte a császárnak,
hogy küld egy hatalmas varázslót, aki elég erős ahhoz, hogy legyőzze az általa
Tibet "gonosz szellemeinek" nevezett erőket. Ez a hatalmas bölcs és
démonűző az uddijánai Padmaszambhava lett, aki valóban a megfelelő ember volt
arra, hogy az összes akadályokat elhárítsa. Állítólag minden gonosz szellemet
leigázott és rávette őket, hogy ezentúl a "buddhista Tan védelmezőiként"
lépjenek fel. Míg a Bszam-jasz alapítását Sántaraksita felügyelete alatt végezték,
addig Padmaszambhava volt az, aki megakadályozta a "démonokat" abban,
hogy lerombolják az épülő falakat, és asztrológiai számítások segítségével kiválasztotta
a megfelelő napszakot az építkezés különböző szakaszainak elvégzéséhez. Az eltérő
történeti forrásokból ítélve úgy tűnik, hogy Padmaszambhava jelentőségét a buddhista
tantrikus iskola eltúlozta, hiszen irányzatuk alapítójaként tisztelik, és később
a "Második Buddha" címmel dicsőítették. Bszam-jasz az indiai Otantapurí
buddhista temploma mintájára készült, és a buddhizmus kozmográfiai elképzelései
szerint építették. A háromemeletes főtemplomot az Avalókitésvara szentéllyel,
a Méru világhegyet jelképezendő, a középpontban emelték. A buddhista kozmográfiával
összhangban mind a négy égtájban, egy-egy különböző világrész veszi körül a
világhegyet. Négy sztúpa (fehér, vörös, fekete és kék) zárja le a kozmikus jelképrendszert,
ahogy azt a nap és a föld temploma is teszi. Az egész színhelyet kisebb sztúpák
sokaságával díszített hatalmas fallal vették körül. A szent épületegyüttes belsejében
volt Pehar jós-isten kápolnája, akinek a székhelyét később a Lhásza szomszédságában
fekvő `Brasz-szpungszba (Drépung) tették át.
A Bszam-jasz alapítását követően a hínajána ághoz tartozó tizenkét indiai szarvásztivádin
szerzetest hívtak meg, talán avégett, hogy ellensúlyozzák Padmaszambhava mágikus
irányzatát. Úgy tűnik, hogy ez a fontos személyiség nem sokat időzött Tibetben.
Bizonyos krónikák megkérdőjelezik, hogy a kor tibeti embere egyáltalán képes
volt-e spirituális életre. Az első hét önkéntes tibeti szerzetest, mint a "{próbára}
kiválasztott jelöltet" (szad-mi bdun) ismerik. Mindannyian megállták helyüket.
Kiemelkedett közülük Vairócsanaraksita, aki a buddhista szövegek fordításának
szentelte figyelmét. Mindegyik jelöltet Sántaraksita avatta fel. Buddhista szokás
szerint ez tükröződött új, szellemi neveikben, melyek közül mindegyiknek a második
eleme -raksita volt, ami a nagy tiszteletben tartott indiai buddhista filozófushoz
és guruhoz fűződő kapcsolatukra utalt. Bszam-jasz alapítása mérföldkő volt Tibet
vallástörténetében,
s 779-ben ezt követte a buddhizmus államvallásként való elismerése. Ez teljes
győzelmet jelentett Khri Szrong-lde-bcan számára feudális ellenfelei felett
(mégha a buddhizmus elleni küzdelem nem is ért egészen véget), a császár szerepét
később avval ismerték el, hogy bevették őt a "tankirályok" vagy dharmarádzsák
hármasába, mint Mandzsusrínak, a bölcsességet és irodalomat megszemélyesítő
bódhiszattvának megtestesülését. Ezeknek a változásoknak logikus következménye
volt a bon-po papok kiűzése.
A buddhista-bon-po küzdelem azonban nem az egyetlen megoldásra váró vallási
ügy volt ezidőtájt. A buddhisták közt is támadt belső ellentét, a hitelvek közti
különbség összekapcsolódott a két idegen, indiai és kínai buddhista iskola közti
hatalmi harccal. A régi feljegyzések fényt vetettek arra, hogy a buddhista tanítások
csan hagyományát követő, igen nagyszámú kínai szerzetes jelentős befolyásra
tett szert Khri Szrong lde-bcan idejében. E szerzetesek (ho-sang, tib. hva-sang)
közül soknak szerepel a neve a Bka-thang szde-lngában. A legellentmondásosabb
tételek, melyek komoly vitába torkolltak, a nirvánához és a megvilágosodáshoz
vezető ösvényt érintik. Sántaraksita követői, akiket a mester halála után a
tibeti Dnyánéndra vezetett, a régi mahájána szerinti bódhiszattva-életutat hangsúlyozták,
amely a tíz tökéletességen[1] (páramitá) keresztül a végcélhoz vezet, a bódhiszattva-lét
(bhúmi) egyik fokáról fokozatosan (rim-gjisz) felfelé haladva a következőig,
végül elérve a legmagasabb szintet, a tizediket. A kínaiak módszerét, a csant
(japán zen {< szkr. dhjána}) a tibeti szövegek csig-csarnak nevezik.
Sok időt töltöttek a kutatók abbéli igyekezetükben, hogy megállapítsák e szónak
a pontos értelmét, amely a legújabb kutatások szerint azt jelenti, hogy "egyidejű",
bár az "egy pillanat alatt, hirtelen" jelentéseket sem lehet kizárni.
Akár megoldották ezt a jelentéstani problémát, akár nem, a megvilágosodáshoz
érkező út leírása "hirtelen" és "egyidejű". A "hirtelen
megvilágosodás" nem igényel magyarázatot. Ezt a bhúmi tanok követői teljes
mértékben és kibékíthetetlenül visszautasították, mert
a hagyományos buddhista erények: a nagylelkűség, erényesség, fegyelem, szorgalom,
összpontosítás, meditáció, bölcsesség, nem is említve a szent iratokat, teljesen
elvethetők lettek volna. Ezt az állásfoglalást nem szükséges a csan buddhizmusról
szóló tibeti forrásokkal megmagyarázni, hiszen igen közeli példákat lelhetünk
a saját könyveikből. Így egyszer feljegyezték, hogy egy csan mester, Tö-san
hirtelen megvilágosodást ért el, amikor egy öregasszony eloltott egy gyertyát,
és ő teljes sötétségben maradt. A rákövetkező nap Tö-san elégette a szútrákat,
amelyek most már nem voltak hasznára. Ez a történet egy másik jellegzetes csan
vonást fed fel: az előszeretetet a paradoxonok, sőt a meghökkentő tréfák iránt.
Azonban hogy mit jelent az "egyidejű megvilágosodás", és hogy mi is
lehet egyidejű a megvilágosodásban, az további kifejtést kíván. Néhány tibeti
irat szerint a "három világban", azaz a "vágyvilágban" (kámadhátu),
a "formavilágban" (rúpadhátu) és a "formamentes világban"
(arúpadhátu) található szennyeződésektől a megvilágosodott egyidejüleg szabadul
meg. Találunk erre bizonyítékot egy Bhusukunak nevezett indiai tökéletesedett
életrajzában is, aki a test, beszéd és gondolat{/tudat} egységének érzékelése
által érte el a megvilágosodást, és "egy pillanat" alatt valósította
meg célját (az ellentmondásos csig-csar kifejezés helyett, itt pontos meghatározást,
"szkad csig" használnak). Hva-sang Mahájána követői is lenézték a
teológiai tanultságot és a deduktív gondolkodást, s a közvetlen tapasztalást
hangsúlyozták. Ez az irányzat nagyon közel áll sok indiai mahásziddha tantételéhez,
és bár az indiai kronológia nem lát el bennünket pontos adatokkal, úgy tűnik,
a kínai csan eredete is indiai irányzatra megy vissza. Az is igencsak lehetséges,
hogy a buddhizmus ezen formájának a kínai taoizmussal történt szimbiózisa hozta
létre ezt a különleges irányzatot. Mégha a Bódhidharma pátriárkáról és az általa
behozott tanításról - később ezt hívták csannak - szóló legenda a 7. században
keletkezett is, ez még egyáltalán nem zárja ki a kínai csan alapvetően indiai
eredetét.
A kínai-tibeti buddhista küzdelem során az "egyidejűség" tanításának
egyik képviselője Tibetbe látogatott. Ő az indiai születésű Vimalamitra, aki
egyben Padmaszambhava közeli "munkatársa" is volt. A "fokozatosság"
védelmezőinek támogatására a tibeti udvar egy másik fő tekintélyt, Sántaraksita
tanítványát, a híres Kamalasílát hívta meg Indiából. Az ellentéteket a tibeti
császár jelenlétében, egy hosszú, nyilvános hitvitában (792-794) döntötték el,
ahogy azt már korábban a buddhisták és a bönpók közt is tették. A kínai források
azt állítják, hogy a csan szerzetesek győzedelmeskedtek, de a tibeti történetírók
tanúsága szerint a kínaiak maradtak alul. Az is nagyon könnyen meglehet, hogy
a kínaiak kitűnő érveket hoztak fel ügyük alátámasztására, de a császáron volt
a döntés sora, s szerinte a kínaiakat legyőzték. Ezért el kellett hagyniuk az
országot; s kihirdették, hogy Tibetben a Nágárdzsuna-féle madhjamika iskola
tanait kell igaz, egyedül helyes buddhizmusnak elfogadni, ami az ezt megelőző
ellentét fényében elég lényegtelen volt. A császár és udvartartása bizonyára
nem volt abban a helyzetben, hogy teológiai érvek súlyát mérlegelje, így Khri
Szrong-lde-bcan döntése pusztán politikai jellegű volt. Ez nyilvánvalóvá válik,
amikor felidézzük, hogy az adott időszakban Tibet állandó háborúban állt a kínaiakkal.
Akárhogy is legyen, ez a döntés történelmi jelentőségűnek bizonyult, mivel a
tibeti buddhizmus további fejlődéséhez biztosította az ortodox páramitá utat,
az indiai buddhizmus e különleges ágának hűséges követését. Ez nem jelenti azt,
hogy az egyidejű és pillanatnyi megvilágosodás teljesen eltünt. Később a bka`-rgjud-pának,
de még inkább a tibeti buddhizmus rnying-ma-pa iskolájának sikerült megőrizni
ezt a hagyományt. Ezen a téren a legfontosabb a "Nagy Beteljesedés"
{szkr. mahászandhi} iskolája, a rdzogsz-cshen-pa.
Külpolitikában és vallási ügyekben Khri Szrong-lde-bcan utolsó évei, ahogy azt
már korábban leírtuk, kevésbé voltak szerencsések, mint az azt megelőzőek. Halála
és fia, Mune-bcan-po elhunyta után másik fia, Szad-na-legsz szerezte meg a trónt.
Bár őmaga a buddhizmus támogatására hajlott, uralkodásának korai évei alatt
kénytelen volt engedelmeskedni a nemesség óhajainak, habár a hivatalos magatartás
nem változott a buddhizmussal kapcsolatban, ezért továbbra is államvallás maradt.
Sok tibeti azonban, akiket névleg áttérítettek a buddhizmusra, szívében a régi
valláshoz kötődött, "míg testük és nyelvük a buddhizmust gyakorolta".
A császár kései uralkodásának idején két buddhista egyházi személy, Mjang Ting-nge`-dzin
és kiváltképp Bran-ka Dpal-jon, nagy befolyásra tett szert a főtisztviselők
között. Ez a helyzet a császár fiának, Ral-pa-csannak (815-838) az uralkodása
alatt is fennállt, aki a császári trón birtokosai közül minden bizonnyal a leglelkesebb
buddhista volt. Khri Szrong-lde-brcanhoz és Szrong-bcan szgam-póhoz hasonlóan,
őt is "tankirály"-nak nevezték. A buddhisták Vadzsrapáni (tib. Phjag-na
rdo-rdzse) bódhiszattva megtestesülésének tartották. A buddhizmusnak tett legfontosabb
szolgálata apjáéhoz hasonlóan, a buddhista irodalom támogatása volt. Nemzedékek
sora alatt tömérdek szöveget fordítottak le, de addigra úgy látszott, hogy az
egységes szaknyelv hiánya káoszhoz vezet. Nem egyszerűen arról volt szó, hogy
sok különféle nyelven íródott szöveget fordítottak le (a szanszkrit és a különböző
indiai nyelvjárások mellett még kínai és khotáni), hanem arról, hogy a tibeti
nyelvnek nem volt olyan szókincse, amivel könnyen ki lehetett volna fejezni
összetett filozófiai gondolatokat. Ezért nagyon eltérő hátterű és különböző
vallási hagyományokhoz tartozó külhoni tudóst voltak kénytelenek bevonni a munkába,
akik a buddhista műszókat eltérő módon fordították.
Egy egységes és egyezményesen érvényes irodalmi nyelv létrehozása égető szükséggé
vált. A tudósok testülete, melyet Ral-pa-csan apja állított fel, már egy ideje
csodálatraméltó ügyességgel dolgozott a nehéz feladaton, és Ral-pa-csan uralkodása
alatt minden jel szerint be is fejezték művüket. Olyan indiai panditok, mint
Dzsinamitra, Szuréndrabódhi, Dánasíla és Bódhimitra voltak a tagjai a testületnek,
az őket segítő tibeti fordítók közül Dnyánaszéna (Je-sesz-szde), Ratnaraksita,
Dharmatásíla stb. magaslott ki. E férfiak nevei szorosan hozzátartoznak a tibeti
kánonikus irodalom történetéhez. Még mielőtt belefogtak volna munkájukba, összeállították
a Mahávjutpatti buddhista fogalom- és kifejezéstárát, amely meghatározta minden
buddhista név és szakkifejezés hivatalos fordítását. Ebben az időszakban új
hínajána és mahájána iratok fordításai készültek el (a "kiskocsi"
szövegei a múlaszarvásztiváda iskolához tartoztak). Más tudósok korábbi időkben
készült fordításait alaposan kijavították és átdolgozták, hogy összhangba kerüljenek
a most kialakított és elfogadott terminológiával. A szent szövegek öszszességét
még nem gyűjtötték össze egy olyan elismert kánonban, mint később a Kandzsur,
de állítottak össze jegyzéket azokról a könyvekről, melyeket a testület jóváhagyott.
Ral-pa-csan kétségtelenül kimagasló szolgálatot tett a buddhista irodalomnak
és a buddhizmusnak általában, de személyes kapcsolata evvel a vallással már-már
szolgai volt, és semmit sem hagyott figyelmen kívül, amivel a klérus érdekeit
elősegíthetné vagy személyes előmenetelüket biztosítaná. Megörökítették, hogy
annyira túláradó volt a papság iránti tisztelete, hogy a lábukhoz borult, majd
selyem szalagokat erősített a hajához, melyeknek másik végeit a papok ülőhelyéhez
rögzítette. Ez a viselkedés sértette a tibeti nemzeti érzést, de az alázat külső
jeleinél sokkal fontosabb volt a buddhisták növekvő hatalma, különösen Bran-ka
Dpal-jon főminiszteré. Törvénybe foglalták, hogy hét tibeti család köteles gondoskodni
egy buddhista szerzetes ellátásáról. Nemcsak a köznép, hanem a nemesek is kénytelenek
voltak megfelelni, legalábbis kifelé, a buddhista erkölcs elveinek. Végül a
széleskörű ellenérzés és harag heves egyházellenes megmozdulásokban tört ki,
de az elvakult császár esztelenül támogatta a buddhista egyházat, és szigorúan
büntetett mindenkit, aki bármilyen módon megsértette a szerzeteseket. Néhány
vétkesnek az ujjait vágták le, másoknak még a szeme világát is kioltották. Ennek
a brutális elnyomásnak a hatása idézte elő a tibeti nemesek körében a Rgjal-to-re
miniszter által vezetett összeesküvést. Az összeesküvők elmésen és következetesen
elszigetelték a császárt, mielőtt végső csapást mértek volna rá. Különböző ürügyekkel
sikerült elérniük a császár testvérének, Gcang-mának az elűzését, aki maga is
buddhista szerzetes lett. Vádakat hoztak fel Bran-ka Dpal-jon főminiszter ellen.
Avval gyanúsították, hogy a császár egyik feleségével folytatott tisztességtelen
viszonyt. Sajnos Ral-pa-csan beleesett a csapdába: a megvádolt minisztert megölette,
mire a bevádolt asszony öngyilkosságot követett el. Amikor a nemeseknek sikerült
szétzilálni a buddhista érdekcsoportot és elszigetelni a rájuk támaszkodó császárt,
véghezvitték hatalomátvételüket: orgyilkosok törtek be a császár szállására
és alvás közben, ágyában meggyilkolták. A győztes összeesküvők császárként Ral-pa-csan
bátyját emelték trónra, de személyisége nem volt erősebb, mint elődjéé. Épp
oly elfogult volt a nemesekkel és a bönpókkal, mint Ral-pa-csan a buddhizmussal.
Most minden befolyásos helyet az összeesküvők és barátaik foglaltak el. Rgjal-to-re
lett a főminiszter, aki azonnal a buddhisták ellen fordult, s a bon vallás visszaállításáért
minden követ megmozgatott. A buddhista tanokat az egész országban betiltották,
s az üldözés a birodalom legtávolabbi részeire is kiterjedt. Az ígéretesnek
látszó fordítómunkát most természetesen teljesen leállították; még azokat az
építményeket is elpusztították, ahol a munka folyt. Ral-pa-csan újonnan emelt
`U-sang-rdo-i templomának felszentelése nem történt meg, és még azokat a Szrong-bcan
szgam-po és Khri Szrong-lde-bcan alatt épült szentélyeket is, melyek már saját
hagyományra tekinthettek vissza, most szándékosan közmegvetés tárgyává tették.
Ajtóikat befalazták, a falfestményeket sört vedelő szerzetesek képeivel festették
át azért, hogy a nép szemében lealacsonyítsák a buddhizmust. Számos buddha-szobrot,
beleértve a Dzsokhang templomból valókat, eltávolítottak. Eredeti szándékuk
az volt, hogy a vízbe hajítják őket, de súlyuk miatt megelégedtek avval, hogy
homokba temették azokat. Szrong-bcan szgam-po kínai feleségét gonosz szellemnek
nyilvánították, mivel ő volt az, aki a legnagyobb becsben tartott kegytárgyakat
hozta Kínából. Magát a Dzsokhangot istállóvá alakították át, Vadzsrapáni bódhiszattvának,
a "Titkok Urának" szobrát pedig gúzsbakötötték. Az elnyomás hulláma
természetesen nem kímélte a buddhista irodalmat sem, és a nagy gonddal lefordított
szövegek közül sokat elégettek vagy a vízbe hajítottak. Az irodalmi kincsek
egy részét úgy mentették meg, hogy a Lhásza közelében fekvő barlangokba rejtették
őket.
A legvadabb düh természetesen a buddhista szerzetesek ellen irányult. A nemrégiben
még nagy tiszteletnek örvendő indiai panditoknak most menekülniük kellett, és
sok tibeti buddhista férfi is velük tartott. Közülük az egyik kimagasló személyiséget,
Ting-nge-`dzin bzang-pót bérgyilkosok ölték meg. Akik maradtak, azoknak fel
kellett adni vallásukat és a szerzetességet. Az új hatalom rosszindulatú örömét
lelte abban, hogy megalázó feladatokra kényszerítette a volt szerzeteseket,
például mészárosnak kellett beállniuk, vagy íjjal, nyíllal és kutyákkal vadászni
küldték őket.
Azonban sem az üldöztetés, sem Glang-dar-ma uralma nem tarthatott örökké. Egy
tantrikus remete, Dpal-gji rdo-rdzse nyilazta le a császárt, mialatt az egy
hatalmas kőoszlopon lévő feliratot olvasott a Dzsokhang előtt. Igazi tantrikusként,
a gyilkos azt állította, hogy együttérzésből cselekedett: meg kívánta akadályozni
a császárt, hogy további bűnöket kövessen el, s így egy jobb újjászületéshez
segítette hozzá. A gyilkos akadálytalanul elmenekült, s a főváros mélységes
döbbenetbezuhant. A császári dinasztia tekintélye komolyan megsínylette ezeket
a gyilkosságokat. A politikai és vallási felfordulás végső következménye az
lett, hogy a hithagyó császár halála után nem állították vissza azonnal a buddhizmust,
és az uralkodóház sem heverte ki a halálos csapást. Az egykor hatalmas és kulturálisan
is fejlődő ország darabjaira hullott, s kisebb fejedelemségekre esett szét,
a központi hatalom ereje nem volt képes hatását a fővároson kívül éreztetni.
Mind a buddhizmus, mind a rendszerezett bon vallás komoly csapásokat szenvedett,
és majdnem másfél évszázadig úgy tűnt, mintha Tibet visszasüllyedne az eredeti,
kezdetleges állapotba, melyből Szrong-bcan szgam-po emelte fel.
Végjegyzet
1). Ezek az ugyanezen az oldalon található 'hat tökéletességen' túl a módszer,
az ima, a hatalom-erő és az [ős-]eredő tudomás tökéletességei. - A ford.
Bibliográfia
A tibeti vallásról szóló néhány általános könyvet (melyek a buddhizmussal is foglalkoznak) lásd a bibliográfia Gyémántkocsi című részét alább.
A buddhizmusról általánosságban (itt csak a fontosabb könyvek egy válogatását közöljük)
Hermann Oldenberg,
Buddha. His Life, His Doctrine, His Order, London 1882 (néhány reprint); T.
Stcherbatsky, The Central Conception of Buddhism and the Meaning of the Word
Dharma, London 1923; T. Stcherbatsky, The Conception of Buddhist Nirvana, Leningrad
1927; Edward Conze, Buddhism. Its Essence and Development, Oxford 1951, szintén
Harper Torchbook 1959; Edward Conze, Buddhist Texts through the Ages, Oxford
1954; Edward Conze, Thirty Years of Buddhist Studies, University of South Carolina
Press, Columbia, S.C. 1968. {Ugyancsak az előző szerzőtől A Short History of
Buddhism, 1980, Allen and Unwin, London. - A ford.}. André Bareau, Les sectes
bouddhiques du petit véhicule, Saigon 1955; Nalinaksha Dutt, Buddhist Sects
in India, Calcutta 1970; Sukumar. Dutt, Buddhist Monks and Monasteries of India,
London 1962; Louis de la Vallée Poussin, Bouddhisme: études et matériaux, Bruxelles
1896-98; Nalinaksha Dutt, Aspects of Maháyána Buddhism and Its Relations to
Hínayána, London 1930; Marie-Thérése de Mallmann, Introduction á 1`etude d Avalokitecvara,
Annales du Musée Guimet 57, Paris 1948; Étienne Lamotte, Histoire du bouddhisme
indien des origines á 1`ére saka, Bibliothéque du Muséon, Louvain 1967. {Kőrösi
Csoma Sándor, Buddha élete és tanításai, angolból fordította, az előszót írta
és jegyzetekkel ellátta Bodor András, 2. javított kiadás, 1982, Kriterion, Bukarest;
Agócs Tamás, "Az éntelenség logikai bizonyítása. Kamalasíla: A Gyémánt-szútra
kommentárja", Buddhista logika, szerk. Fehér judit és Horváth Z. Zoltán,
Történelem és kultúra 12, 1995:115-24, MTA Orientalisztikai Munkaközösség-Balassi
Kiadó, Budapest; A Gyémánt Áttörés. - A Gyémántvágó Szútra és magyarázatai,
tibetiből ford. és magyarázatokkal ellátta Agócs Tamás, 2000, Buddhista Főiskola;
Fehér Judit, "A mozgás cáfolata a mádhjamika buddhizmusban", Uray
Géza emlékére. Tanulmányok, szerk. Ecsedy Ildikó, Történelem és kultúra 8, 1992:
35-46, MTA Orientalisztikai Munkaközösség, Budapest; Fehér Judit, "A buddhista
középút filozófiája. Buddhapálita: Múlamadhjamakavritti", Tibeti buddhista
filozófia, szerk. Fehér Judit, Történelem és kultúra 11, 1994: 7-58, MTA Orientalisztikai
Munkaközösség-Balassi Kiadó, Budapest; Fehér Judit, "A korai madhjamaka
buddhista logika és előzményei. Nágárdzsuna: Az ellenvetések megsemmísítése
(Vigrahavjávartaní)", Buddhista logika, szerk. Fehér Judit és Horváth Z.
Zoltán, Történelem és kultúra 12, 1995: 9-62, MTA Orientaliasztikai Munkaközösség-Balassi
Kiadó, Budapest; Fehér Judit, Nágárdzsuna, A mahájána buddhizmus mestere, 1997,
Farkas Lőrinc, Budapest; Mircea Eliade, Vallási hiedelmek és eszmék története
II: Guatama Buddhától a kereszténység győzelméig, ford. Saly Noémi, 1995, Osiris,
Budapest, (kiváltképp a XVIII-XIX. és XXIII. fejezet); Mircea Eliade,
A jóga. Halhatatlanság és szabadság, ford. Horváth Z. Zoltán, 1996, Európa,
Budapest, (különösen a V. fejezet: "Jógatechnikák a buddhizmusban");
Hamar Imre, "A `Csak-tudat` buddhista iskola tantételei. Lankávatára Szútra",
Tibeti buddhista filozófia, szerk. Fehér Judit, Történelem és kultúra 11, 1994:
59-76, MTA Orientalisztikai Munkaközösség-Balassi Kiadó, Budapest; Hamar Imre,"
A `csak-tudatosság` logikai bizonyítása. Vaszubandhu: A húsz versszak kommentárja
(Vimsátiká)", Buddhista logika, szerk. Fehér Judit és Horváth Z. Zoltán,
Történelem és kultúra 12, 1995: 63-78, MTA Orientalisztikai Munkaközösség-Balassi
Kiadó, Budapest; Horváth Z. Zoltán, "A hit és a tudás az indiai és tibeti
buddhista ismeret-elméletben", Vallási hagyományok és kultúrák keresztútján,
szerk. Ecsedy Ildikó és Ferenczy Mária. Történelem és kultúra 6, MTA Orientalisztikai
Munkaközösség, 1990: 46-57, Budapest; Horváth Z. Zoltán, "A buddhista ismeretelmélet
egyik részterületete: a következtetések tana Sankaraszvámin: Bevezetés a logikába
(Njája-pravésa)", Buddhista logika, szerk. Fehér Judit és Horváth Z. Zoltán.
Történelem és kultúra 12, Orientalisztikai Munkaközösség, 1995: 91-106, Balassi
Kiadó, Budapest; A jógacsára filozófiája, németből, angolból és szanszkritból
ford., a bevezetőt és a magyarázatokat írta Tenigl-Takács László, 1997, Farkas
Lőrinc, Budapest; Andrew Skilton, A buddhizmus rövid története, angolból fordította
Agócs Tamás, 1997, Egyetemi Könyvtár, Corvina, Budapest. Bibliográfiai adatokat
lásd ott; Ven. Khenpo Tsultrim Gyamtso Rimpoche és Shenpen Hookham, A buddhista
ürességmeditáció fokozatai, ford. Hargitai Gábor és Pressing Lajos, 1997, Orient
Press, Budapest. - A ford.
Gyémántkocsi
Anton Schiefner, Táranátha's Geschichte des Buddhismus in Indien, Aus dem Tibetischen übersetzt, St. Petersburg 1869; Albert Grünwedel, Táranátha's Edelsteinmine. Das Buch von den Vermittlern der Sieben Inspirationen, Bibliotheca Buddhica 18, Petrograd 1914; Albert Grünwedel, "Die Geschichten der vierundachtzig Zauberer (Mahásiddhas), aus dem Tibetischen übersetzt," BA V (1916): 137-228; Giuseppe Tucci, "Some Glosses upon the Guhyasamája," MCB 3 (1935): 339-53; Ferdinand D. Lessing, Yung-Ho-Kung. An Iconography of the Lamaist Cathedral in Peking, vol. 1 (az egészet kiadták), The Sino-Swedish Expedition 8, 1. Stockholm 1942; S. B. Dasgupta, An Introduction to Tantric Buddhism, Calcutta 1950; Anagarika Govinda, "Solar and Lunar Symbolism in the Development of Stupa Architecture," Marg 4: 1 (Bombay 1950): 185ff.; Toni Schmidt, The Eighty-five Siddhas, Stockholm 1958; Anagarika Govinda, Foundations of Tibetan Mysticism, New York 1960; Giuseppe Tucci, "Oriental Notes," EW 14 (1963): 133-45; Agehananda Bharati, The Tantric Tradition, London 1965; P. H. Pott, Yoga and Yantra. Their Interrelation and Their Significance for Indian Archaeology, The Hague 1966; Edward Conze, "Buddhism and Gnosis," Studies in the History of Religions (Supplements to Numen) (1967): 651-67; Herbert V. Guenther, The Royal Song of Saraha, Seattle and London 1969. {Namkhai Norbu, Rigbai Kujyug. The Six Vajra Verses. Namkhai Norbu szóbeli kommentárja, szerk. Cheh-Ngee Goh, 1990, Rinchen Editions, Singapore. - A ford.}
Legkorábbi tibeti buddhizmus
W. W. Rockhill, The Land of the Lamas, London 1891; Albert Grünwedel, Mythology of Buddhism in Tibet and Mongolia, Leipzig 1900; Albert Grünwedel, Die Tempel von Lhasa, SBHAW no. 14, Heidelberg, 1919 (Lhásza régi szentélyeinek leírása); Marcelle Lalou, "Les textes bouddhiques au temps du roi Khri-srong lde-bcan," JA (1953): 313-53; Giuseppe Tucci, "The Symbolism of the Temples of bSam-yas, EW 6 (1956): 279ff.; R. A. Stein, Une chronique ancienne de bSam yas: sBa-bzed, Paris 1961; Paul Demiéville, Le concile de Lhasa, Paris 1952 (a kínai források szerint tárgyalja a Bszam-jasz-i hitvitát); Giuseppe Tucci, Minor Buddhist Texts 11, Roma 1958 (a tibeti források alapján foglalkozik a Bszam-jasz-i hitvitával); R. A. Stein, "Illumination subite ou saisi simultanée. Note sur la terminologie chinoise et tibétaine," RHR 179: 1 (1971): 1-30 (a Bszam-jasz-i hitvita kapcsán) {Szintén ennek kapcsán lásd G. W. Houston, Sources for a History of the bSam yas Debate, 1980, VGH Wissenschaftsverlag, St. Augustine. - A ford.}. {Alexander W. MacDonald, "Religion in Tibet at the time of Srong-btsan sgam-po: Myth as History", Tibetan and Buddhist Studies Commemorating the 200th Anniversary of the Birth of Alexander Csoma de Kőrös, szerk. Ligeti Lajos, vol. 2., 1984: 129-40, Akadémia, Budapest; H. Uebach, "On Dharma-Colleges and their Teachers in the Ninth Century Tibet", Indo-Sino-Tibetica. Studi in honore di Luciano Petech, szerk. P. Daffiná, 1990, Rome; E. K. Dargyay, "Sangha and State in Imperial Tibet", Tibetan History and Language. Studies Dedicated to Uray Géza on his Seventieth Birthday, szerk. Ernst Steinkellner, 1991: 111-27, Vienna; Yoshiro Imaeda, Histoire du Cycle de la Naissance et de la Mort: Étude d`un Text Tibétain de Touen-houang, 1981, Libraire Droz, Geneva et Paris; Samten G. Karmay, "The rDzogs-chen in its Earliest Text: a Manuscript for Tun-huang", Soundings in Tibetan Civilization, szerk. B.N. Aziz és Matthew Kapstein, 1985: 272-82, Manohar, New Delhi; David Snellgrove, Indo-Tibetan Buddhism. 1987: 381-463, Shambala, Boston; Mark Tatz, "T`ang Dynasty Influences on the Early Spread of Buddhism in Tibet", TJ 3/2, 1978: 3-32; Uray Géza, "Tibet`s Connections with Nestorianism and Manicehism in the 8th-10th Centuries", Contributions on Tibetan Language, History and Culture, szerk. E. Steinkellner és H. Tauscher, vol. 1, 1983: 399-428, Wien.- A ford.}
Padmaszambhaváról szóló irodalom
Emil Schlagintweit, "Die Lebensbeschreibung von Padmasambhava," Teil 1/2, AKBAW 21 (1899): 417-44; 22 (1905): 517-76; Albert Grünwedel, "Ein Kapitel des Ta-she-sung," Festschrift für Adolf Bastian, Berlin 1896, pp. 461-82; Albert Grünwedel, "Drei Leptschatexte, mit Auszügen aus dem Pad ma thang yig," TP 7 (1896): 526-61; Albert Grünwedel, "Padmasambhava und Mandárava," ZDMG 52 (1898): 447-61; Berthold Laufer, "Die Bru-za Sprache und die historische Stellung des Padmasambhava," TP (1908): 1-46; Berthold Laufer, Der Roman einer tibetischen Königin, Leipzig 1911; Albert Grünwedel, "Padmasambhava und Verwandtes," BA 3 (1912): 1-37; S. H. Ribbach, Vier Bilder des Padmasambhava, Mitteilungen aus dem Museum für Volkerkunde in Hamburg, 5. Beiheft, Hamburg 1917; G. C. Toussaint, Le dict de Padma, Paris 1933 (Padmaszambhava életrajzának fordítása); W. Y. Evans-Wentz, The Tibetan Book of the Great Liberation, London 1954 (A Padmaszambhava-életrajz egyik bhutáni kiadásának tartalmi kivonatát is felöleli). {Lásd A nirvána megvalósítása - Padmaszambhava guru tibeti könyve a nagy felszabadulásról, ford. és a kiegészítéseket írta Dr. Hetényi Ernő, 1995, Trivium, Budapest; Keith Dowman, The Legend of the Great Stupa and the Life story of the Lotus Born Guru, 1973, Tibetan Nyingma Meditation Centre, Berkley; Herbert V. Guenther, 1996, Teachings of Padmasambhva; Tarthang Tulku, The Life and Liberation of Padmasambhava, ford. K. Douglas & G. Bays, 1978, Dharma Publishing, Emeryville.- A ford.}. F. A. Bischoff és Charles Hartman, "Padmasambhava's Invention of the Phur-bu," Ms. Pelliot tibétain 44, ETML, pp. 11-28, Paris 1971; Anne-Marie Blondeau, "Le Lha-'dre bka'-thang," ETML, pp. 29-126 (leírja hogyan kerekedett felül Padmaszambhava a tibeti démonokon).
A "Tan későbbi terjedése"
Glang-dar-ma
842-ben bekövetkezett halála után a tibeti birodalom összeomlását a tibeti buddhista
kultúra majdnem teljes széthullása követte. Mivel azonban a központi hatalom
nem volt képes befolyását Kelet- és Nyugat-Tibetre kiterjeszteni, így lehetőség
nyílt a buddhizmus fennmaradására. A már egy ideje ható, mágikus tantrikus elemektől
megfertőzve a buddhizmus sok területen nagyon gyorsan elsorvadt. Ez a buddhizmus
egyfajta "bal-kéz" tantra kultuszává lett, melyben közönséges nemi
rítusok és néha emberáldozatok is szerepeltek. Ezeknek a kialakulását a nem-buddhista,
saivita tanokkal való kapcsolat segíthette elő. A régi tantráknak a császárkorban
lefordított, ellentmondásos szertartásait szószerint értelmezték, így emberi
ondót, vért és ürüléket ajánlottak fel a tantrikus istenségeknek. A kevés megmaradt
igazi buddhista felháborodott e tantrikus szertartások gyakorlatán, melyek során
felhasználták az "öt makára"-t azaz az öt tárgyat, amelyek a szanszkritban
ma szótaggal kezdődnek: mámsa ("hús"), matszja ("hal"),
madja ("bódító italok"), mudrá és maithuna ("közösülés").
A mudrá eredeti jelentése "nemi vágyat felkeltő növény magja" volt,
de később ugyanezt a szót használták a "felavatott nőre". Néhány buddhista
hívőnek sikerült Középső-Tibetből Amdóba, Kelet-Tibetbe menekülni, ahol néhány
hasonlóan gondolkodó tibeti és kínai buddhistával találkoztak. Sikerült szerzetessé
avattatniuk magukat a vinaja eredeti szabályai szerint. Amikor a buddhizmus
üldözése Középső-Tibetben véget ért, egy igaz buddhistákból álló csoport visszatért
Lhásza környékére, elindítva evvel a később "a Tan második terjedésének"
(phji-dar) nevezett folyamatot. A legkitünőbb személyiségek, akik ennek a feladatnak
szentelték magukat Dgongsz-pa rab-gszal és tanítványa, Klu-mesz (950-1025 körül)
voltak, akik másfél évszázadnyi szellemi sötétség után útnak indítottak egy
mozgalmat, melyre a krónikák a "buddhizmus hamuból való felemelkedéseként"
(me-ro langsz) hivatkoznak.
E lelkes munkához adott nagy lökést a Nyugat-Tibetből érkező támogatás, ahol
a régi császári ház egyik sarja, Szkjid-lde Nyi-ma-mgon új, független királyságot
alapított a régi zsang-zsung állam központjában, Gugében. E királyság uralkodóháza
az alapító unokája, Szrong-nge ideje óta a buddhizmus ügye iránti buzgalmáról
volt híres. A király végül maga is buddhista pap lett, és felvette a "Királyi
Szerzetes" nevet, Je-sesz-`od ("Tudás Fénye"). Mivel két fia
is belépett a szerzetesrendbe, a tényleges kormányzást a király testvérének,
`Khor-rének adták át, habár az kiviláglik a forrásokból, hogy Je-sesz-`od nem
engedte át teljesen a hatalmat, hanem pap-királyként az állam feje maradt, míg
`Khor-re alkirályi rangban a kormányzás mindennnapi ügyeire viselt gondot.
Je-sesz-`od nagyon aggódott a korabeli tibeti buddhizmus elkorcsosulása miatt.
A "nagykocsi" filozófia tanításait tekintette Buddha hiteles kinyilatkoztatásának,
s úgy érezte, hogy korának sok tantrikus eljárása kétes eredetű. Ezért közvetlen
kapcsolatot keresett Indiával, a buddhista vallás szent-földjének vidékével,
s néhány alattvalóját a buddhista Tan nagy indiai mestereinek kalauzolásával
taníttatta. Huszonegy ifjút választott ki, köztük volt Rin-cshen bzang-po (958-1055),
aki később buddhista szövegek fordítójaként és a Nyugat-Tibetben emelt buddhista
templomok létrehozásában játszott szerepe révén vált híressé. Az ifjak csapata
felkerekedett Kasmír felé, mely ebben az időben a buddhista hagyomány olyan
fontos központja volt, mint Magadha keleten. Mint sok más hasonló esetben, a
fiatal tibetiek többsége képtelen volt elviselni az indiai éghajlatot, s hét
év után Rin-cshen bzang-po csak egy társával tért haza. A többiek meghaltak
Indiában. Rin-cshen bzang-po nagy utazásai közül ennek az elsőnek azonban teljes
volt a sikere. Ez a később "Nagy Fordítónak" nevezett tehetséges férfi
különböző mesterek útmutatásával tanulmányozta a mahájána filozófiát, de az
ún. "Új Tantrák" csoportjába tartozó sok írást is. (A másik csoportra,
a Padmaszambhava-féle iskola követői lefordította "Régi Tantrák" szövegeit
olyanoknak tekintettek, melyek nincsenek összhangban az igazi buddhista Tannal).
Az "Új Tantrák" közül a Guhjaszamádzsa különösen jelentős volt, és
a hatalmas mennyiségű buddhista irat tibeti átültetése végett, a fordítónak
olyan híres indiai mesterek közreműködését sikerült elnyernie, mint Sraddhákaravarman,
Kamalagupta és mások.
Rin-cshen bzang-po jelentőségét nemcsak fordításai bizonyítják, melyek a nagy
császárok uralkodása alatt keletkezett régi fordítások helyreigazitását is magukban
foglalták. Vezető szerepe volt számos templom és kolostor építésénél, melyeket
Je-sesz-`od és utódai indítottak el. Az ő nevéhez fűződő vallási építmények
között találhatók Kha-cshar templomai és az "Aranyház" (Gszer-khang)
Mtho-glingban, Nyugat-Tibet akkori fővárosában. Azért kapta ezt a nevet, mert
keleti oldalánál állt egy arany sztúpa, mely magába szívta a felkelő nap sugarait
és azokat a szentélyre tükrözte vissza.
A tibeti buddhizmus védelmében Rin-cshen bzang-pónak küzdenie kellett, hogy
megtörje a bön vallás maradványát, egy Szkar-rgjalnak nevezett viziszellem (klu)
kultuszát, amelynek központja századokon át Nyugat-Tibetben volt.
A királyi szerzetes Je-sesz-`od még mindig elégedetlen volt azokkal a lépésekkel,
amelyeket a buddhizmus megtisztitására és országában való megszilárdítására
tett. Értesülvén arról, hogy korának leghíresebb buddhista tanítója, akit a
tibetiek Atísának (Dzso-bo-rdzse) "Nemes Úrnak" hívtak, Vikramasílánál
időzőtt Magadhában, követeket indított útnak, hogy hívják meg Tibetbe. Első
kísérlete kudarcba fulladt, mivel Atísa apátja nem adott neki engedélyt a távozásra.
A fáradhatatlan királyi hódoló ekkor kutató csoportokat küldött a szomszédos
országokba, hogy nagy mennyiségű aranyat gyűjtsenek össze, amelyet Atísának
és más híres indiai tanítóknak ajánlhatnak majd fel. Az egyik ilyen küldetés
alkalmával elfogták, és a muszlim karlukok foglya lett, akik ezidőtájt nagyon
megerősödtek Kelet-Turkesztánban és a környező területeken. A karluk[1] uralkodó
kijelentette, hogy csak akkor engedi el foglyát, hogyha az felveszi az iszlámot
vagy pedig testsúlyával megegyező arannyal váltja ki magát. A király másod-unokaöccse,
Bjang-cshub-`od minden tőle telhetőt megtett, hogy kiszabadítsa a foglyot, de
csak annyi aranya volt, amenynyivel az elfogott király testét válthatta ki,
a fejét nem. A krónikák megőriztek egy megindító párbeszédet a nagybácsi és
a másod-unokaöccs között. A hősies Je-sesz-`od egy szörnyű börtönbe zárva azt
mondta, hogy ő már betegségtől megtört öregember, s a fiatal királynak nem szabadna
ennyi aranyat pazarolnia olyasvalakire, akinek az élete már semmi haszonnal
nem jár a buddhizmus ügyére nézve. Azt tanácsolta Bjang-cshub-`odnak, hogy az
összegyűjtött aranyat arra használja fel, hogy híres vallási tanítókat hív Tibetbe.
Bjang-cshub-`od könynyek közt távozott, de kész volt teljesíteni Je-sesz-`od
parancsát, akit ezután a börtönben meggyilkoltak.[2]
Je-sesz-`od nagytekintélyű buddhista mestert akart hívni a nyugat-tibeti királyságba,
hogy kora elkorcsosult tantrikus buddhizmust megtisztítsa, s éppen emiatt nem
elégedhetett meg a Rin-cshen bzang-po gyűjtötte temérdek könyvvel vagy azokkal
a tanokkal, melyekre a mester tett szert a beavatások során. Végül Atísa elfogadott
egy másik meghívást, hogy látogasson Tibetbe, melyet a "Nag-cho fordító"
(Nag-cho lo-cha-ba) vezetésével Indiába menesztett tibeti küldöttség adott át.
A híres szerzetes-tudós, felvette az Atísa nevet (tib. Dzso-bo-rdzse, "Nemes
Úr"), lévén nemesi család sarja volt.
Mivel Atísa oly nagy hatással volt a buddhizmus további fejlődésére Tibetben,
hogy részletesebben kell szólnunk korábbi vallási neveltetéséről és életéről
is. A Nag-cho írta életrajzának adatai szerint Atísa első vallási tapasztalata
a vadzsrajánával kapcsolatos. Beszámolnak arról, hogy még gyermekkorában volt
egy látomása Tárá istennőről, aki egész életére védistensége maradt. Kamaszkorában
egy Ráhulagupta nevezetű tantrikus bölcs részesítette beavatásban, feltehetőleg
a Rádzsagriha közelében fekvő "Fekete Hegy"-ként ismert helyen. Ezután
olyan mesterek tantrikus tanításait hallgatta, mint Avadhútipá, akit Maitripáként
is ismernek, s aki egyben a későbbi bka`-brgjud-pa iskola előfutára is volt.
Vadzsrajána mesterei közt találhatjuk a híres Virúpáksát, s arról is tudomásunk
van, hogy álmában az ifjú Atísa lenyelte a napot és a holdat, ami arra utal,
hogy vallási tevékenysége ezidőtájt nagy valószínűséggel tantrikus természetű
volt. Később a szerzetesi életút vágyától indíttatva szerzetesnövendéknek állt
Nálandában, majd felavatott szerzetes (dge-szlong), sőt a négy hagyományos buddhista
iskola (szarvásztivádin, szthaviravádin, mahászánghika és szammatíja) "három
pitakájának mestere" lett. Mivel az Indiában elsajátítható ismeretek nem
elégítették ki, ezért harmincegy éves korában Szuvarnadvípába (a mai Szumátra)
ment, ahol a buddhizmus ebben az időben virágkorát élte. Egy Dharmakirti nevű
híres mester tanítványául szegődött, akit a fennmaradt források általában Szuvarnadvípinként,
a "Szuvarnadvípa-i emberként" ismernek, akivel tizenkét éven keresztül
bódhicsitta-gyakorlatokat végzett, ami elengedhetelen feltétele volt bódhiszattva-ösvény
követéséhez. Miután visszatért Indiába, meghívták Vikramasílá kolostorába vagy
inkább kolostori egyetemére, ahol Ratnákara apáttal közösen hamarosan felettébb
megbecsült helyet foglalt el.
Nag-cho és egy másik tibeti, akiket Vikramasílába küldtek, hogy meghívják a
tiszteletreméltó Atísát, bőséges mennyiségű aranyat ajánlottak fel neki. Először
a nagy Ratnákara visszautasította őket, mert ellenezte Atísa külföldre utazást,
de mivel magát Atísát felettébb lenyűgözte a tibetiek állhatatossága, ezért
védistenségéhez, Tárához fordult tanácsért. Az istennő közölte vele, hogy tibeti
utazása sok élőlény hasznára lenne, így végül elfogadta a meghívást. Végül Ratnákara
ellenállását is sikerült megtörni, habár Nag-cho-nak meg kellett ígérnie, hogy
három évnyi tartózkodás után megengedik Atísának, hogy visszatérjen Indiába.
Atísa és kis csapata 1040-ben hagyta el Vikramasílát. Körülbelül egy évet töltöttek
Nepálban, ahol a király által nagyrabecsült mester a híres Szvajambhúnáth-i
sztúpánál imádkozott. Mikor 1042-ben elérték Nyugat-Tibetet, az ország két uralkodója,
Bjang-cshub-`od és a szerzetes-király bátyja, az országló király `Od-lde hatalmas
fogadást rendezett a mester tiszteletére. Atísa nyugat-tibeti tevékenységének,
mint azt látni fogjuk, maradandó hatása lett.
Az indiai mesternél huszonnégy évvel idősebb Rin-cshen bzang-po először nem
kívánta elismerni az új jövevényt, de amikor Atísa, megtekintette a Mtho-gling-i
templom tantrikus isteneit ábrázoló falfestményeket és dicsőitő költeményt rögtönzött
a tiszteletükre, Rin-cshen bzang-po alázatosan meghódolt az indiai mester előtt,
s később Atísa be is avatta a kiengesztelés különleges módszereibe. Ezek az
események világossá teszik, hogy Atísa nem utasította el teljesen a vadzsrajána
tantrikus tanításait, hanem elsődleges célja az volt, hogy a tantrikus kultuszt
megtisztítsa a torzulásoktól. Emellett hangsúlyozni kívánta a mahájána alapvető
tanításait, az erkölcsös viselkedést, valamint a tökéletesedés (páramitá) fokozatai
s a meditáció segítségével végigjárható bódhiszattva-ösvényt. A tibetiek külön
használatára más munkákkal egyetemben össszeállította "A megvilágosodáshoz
vezető ösvény lámpását" (Bódhipatha pradípa), amelyhez a megvilágosodás
elérésének gyakorlati módszerét kiemelő terjedelmes kommentárt csatolt. Ebben
a szövegben három személyiségtípust - alantast, középszerűt és kiválót - különböztet
meg. Az alantas ember minden tekintetben a világi örömöket szem előtt tartva
cselekszik; a középszerű ember közömbös az örömökkel szemben és ellenszegül
a bűnös cselekedeteknek; de a kiváló ember nemcsak az egyéni megszabadulás eszményét
követi, hanem minden észlelő/eszmélő -lény megsegítését keresi, ami tulajdonképpen
azt jelenti, hogy törekvései a bódhiszattvaság felé hajlanak. A Bódhipatha pradípa
tanításai később Bcong-kha-pa lam-rim ("fokozatos ösvény") tanainak
alapjává váltak.
Igen fontos esemény volt, amikor Atísa egy Rgjal-ba`i `bjung-gnasz, közismertebben
`Brom-szton (1004-1064) nevű vallásos férfival találkozott. Ez a mester, aki
magát szerénységből egyszerűen csak világi buddhistának nevezte, szintén a tibeti
buddhisták erkölcsös életvitelének jobbításán fáradozott Középső-Tibetben, ahol
Dgongsz-pa rab-gszal és Klu-mesz korábbi tevékenységének köszönhetően a vallás
újra virágzásnak indult. Amikor Atísát a lhászai tartományba hívták, Nag-cho
igen gondterhelt lett és emlékeztette korábbi szavára, melyben azt ígérte a
Víkramasílá-beli Ratnákarának, hogy három év után majd visszatér Indiába. Atísa
azonban avval érvelt, hogy különleges esetekben fontosabb segíteni az embereken,
mint betartani egy ígéretet. Ennek megfelelően az indiai mester el is ment Középső-Tibetbe,
s olyan jelentős központokban tanított, mint Bszam-jasz, Jer-pa, Lhásza és az
ettől délre fekvő Sznye-thang kis faluja, ahol, miután útmutatást adott `Brom-sztonnak
munkája befejezéséhez, 1054-ben elhunyt. Ő volt az a nagy tibeti mester, akinek
végül sikerült szilárdan megalapoznia a buddhizmust Tibetben. 1057-ben megalapította
Rva-szgreng {Reting} kolostorát, amely az Atísa tanításain nyugvó új buddhista
iskola központja lett: a bka`-gdamsz-pa azaz a "tanító közvetlen tanácsán
alapuló iskoláé".
Atísa tibeti tevékenysége az időszámításról szóló munkája (1051) miatt is igen
fontos volt. Ebben a füzetecskében a Belső-Ázsia szerte használatos jól ismert
tizenkét állatjegy (nyúl, sárkány, kígyó, ló, juh, majom, tyúk, kutya, disznó,
egér, ökör és tigris) szerinti időszámítást egy olyan eljárással egészítette
ki, mely jóval pontosabb időmeghatározást tett lehetővé. Az első hatvanéves
ciklus kezdő éve Kr. u. 1027. Szintén ezidőtájt történt, hogy egy másik nagy
vadzsrajána buddhista, Abhajákaragupta megírta az "Időkerék felfogása"
(Kálacsakrávatára) című művét. Úgy tűnik, hogy Atísa tulajdonképpen nem új időszámítást
talált ki, hanem csak rendszerezte a régebbieket, és úgy alakította őket, hogy
a tibetiek használni tudják. A rendszert néhány évvel korábban a "G.ji-dzso-i
fordító" vezette be a Kálacsakrával (Dusz-kji `khor-lo) együtt, melyen
az egész új időszámítás nyugodott.
A kálacsakra vagy "időkerék" tantrikus rendszere képezi a vadzsrajána
végső szakaszát Indiában, ahova északnyugatról, nevezetesen a nem-indiai népesség
által lakott buddhista vidékekről terjedt el. Ez a kálacsakra elképzelések szinkretikus
jellegéből tűnik ki. Nyilvánvalóan olyan területről érkezett, ahol a buddhisták
más vallások - az iszlám vagy a manicheizmus - követőivel voltak kapcsolatban,
mivel alapvető forrásai olyan nyugati prófétákat említenek mint Ádám, Énok,
Ábrahám, Jézus, Mani és Mohamed. Az "időkerék" elnevezés nagy valószínűséggel
egy kronológiai ciklust jelöl. Az asztronómia és az asztrológia képezi az egész
rendszer alapját, de az asztrológiai összetevőket megistenítették és a megszabadulás
eszközének szintjére emelték. A kálacsakra hátterében a mikro- és makrokozmosz
azonosságába vetett ősi, egyetemes hit húzódik, amelynek a legtömörebb kifejezését
a "Tíz Alakban levő Hatalmas" (dasákáro vasí) híres varázsjelképe
tartalmazza. Ezt a szimbólumot láthatjuk mindenhol a tibeti templomokban, amely
felöleli a levegő-, a tűz-, a víz-, a föld-elemeket, Méru központi világhegyét,
a "Vágyvilágot" (kámadhátu), a "Formavilágot" (rúpadhátu),
a "Formamentes világot" (arúpadhátu), a félhold és a napkorong (a
polaritás jelképei) jeleit és mindenek felett az ún. Ráhu égitestet, mely a
mikrokozmikus mezőben az unio mystica lángját jelöli.
A Kálacsakra Tantra az ún. "Anya Tantrák" osztályába tartozik, amely
a "transzcendens bölcsesség" (tib. sesz-rab) tanításait hordozza,
míg az "Apa Tantrák" az együttérzés (karuná) eszményének aktív megvalósításával
foglalkoznak. Létezik a Kálacsakrának egy Csakraszamvarához és Guhjaszamádzsához
hasonló ji-dam típusú istenségként való megszemélyesítése is. A legfontosabb
azonban az Őseredeti Buddha (Ádibuddha), mely elképzelés az egész vadzsrajánán
belül itt éri el jelentőségének csúcsát.
A kálacsakra szövegek szerint a Buddha az "Abszolútum világában"[3]
(dharmadhátu), a Kisztná-folyó deltájának közelében fekvő Dhányakataka sztúpáná
sztúpánál hirdette ki ezt a rendszert vagy egy évvel megvilágosodása után, vagy
a nyolcvanadik életévében (a források nem egyeznek meg ebben a kérdésben). Valami
titokzatos módon a távoli Sambala országának Szucsandra nevű királya is csatlakozott
a számos bódhiszattvából és istenből álló hallgatósághoz. Egy év múlva a tizenkétezer
versből álló alapszöveget (múlatantra: gyökér-tantra) Sambalában jegyezték le.
Magára Szucsandrára a "Titkok Mesterének", Vadzsrapáni bódhiszattvának,
néhány misztikus vadzsrajána tanítás megálmodójának megtestesüléseként tekintenek.
A Sambala név eredetileg kétségtelenül valamilyen Indián kívül elhelyezkedő,
létező országra utalt. Az idő múlásával a tibetiek képzeletében egy mitikus
királysággá dicsőült, ahol még a legrosszabb világkorszakban is megőrizik az
igazi Tant, s ahonnan a jelenlegi kalpa végén eljő az apokaliptikus sereg és
legyőzi a buddhizmus minden ellenségét. Ezek az apokaliptikus elképzelések nincsenek
összhangban az indiai hindu és buddhista vallások ciklikus gondolkodásával,
és meglehet, hogy a Szászánida-kor végére teljesen kialakult iráni tanokból
kölcsönözték. A források szerint Sambala valahol a Szítá-folyótól északra terült
el, mely folyót később Tarimnak neveznek, de a korábbi időkben nyugat-turkesztáni
Amu-darjával vagy a Szír-darjával is azonosíthattak Nyugat-Turkesztánban. Sambalát
olyan helyként írják le, melyet egy nyolc szirmú lótuszra emlékeztető, nyolc
havas csúcsú hegyvonulat vesz körül. Ennek a tavirózsának a közepén fekszik
a Kalápa nevű királyi palota, ettől délre egy hatalmas liget terül el, melyben
a Szucsandra király építtete kálacsakra-mandala emelkedik.
A hagyomány szerint Szucsandra Sambala hét "pap-királya" közül volt
az első. A pap-királyokat kalkiként[4] ismert huszonöt uralkodó követte, akik
közül mindegyik száz évig uralkodott.
A kalki fogalmát valószínűleg a hinduizmusból vették át, melyben csak egy Kalki
van, Visnu isten tizedik és utolsó megtestesülése. Ez a hindu kalki is apokaliptikus
hős, akinek eredete arra az időre nyúlik vissza, amikor India sokat szenvedett
az olyan idegen, iráni népek betöréseitől mint a sakák, a kusánok és a fehér
hunok {heftaliták}. A huszonötödik és egyben utolsó kalki, Rudra Csakrin ("Rudra
a {Tan}Kerékkel) ennek a korszaknak a 2327. évében kerül majd Sambala trónjára,
s feladata az lesz, hogy egy lángoló apokaliptikus színekkel lefestett hatalmas
csatában elpusztítsa a buddhizmus minden ellenségét, kiváltképp a gyűlölt muszlimokat.
Ezek a jövőbeli remények még ma is elevenen élnek sok tibeti és a mongol képzeletében.
A tibeti történészek egyetértenek abban, hogy a Kálacsakra hatvan évvel korábban
jutott el Indiába, mint Tibetbe. Mivel Tibetbe kerülésének hivatalos időpontjaként
1026-ot fogadják el, eszerint 966-ban érte el Indiát. Mindazonáltal a források
eltérnek egymástól abban, hogy ki volt az a mester, aki elsőként hozta el az
új tanokat Indiába, s alapos tanulmányozásnak kellene alávetnünk őket abban
a formájukban, ahogy azokat a különböző tibeti vallási iskolák (rnying-ma-pa,
bka`-brgjud-pa, dzso-nang-pa és dge-lugsz-pa) megőrizték. A kálacsakra tanok
első guruját különböző nevekkel illetik, úgy mint Ci-lu-pa, Pi-to-pa vagy a
"Nagy (azaz idősebb) Kálacsakrapáda". Valószínűleg ez utóbbi név a
helyes, míg a másik kettő vitára ad okot. Ő avatott be egy történelmi buddhista
tanítót, Nárópát; s a tibeti kánonban valóban létezik egy Nárópá nevével jegyzett
Kálacsakra-kommentár. Forrásaink szerint az első Indiában működő kálacsakra-mester
csodálatos utazást tett Sambalába, ahol a kalki király részesítette beavatásban.
Miután visszatért Indiába, Nálandá kolostorába ment, ahol a kolostor kapuja
fölött megrajzolta a kálacsakra makro- és mikrokozmosz szimbólumát, s a jelkép
alá néhány mondatot írt az új rendszer Ádibuddha tételeiről. A kálacsakra-mester
egy hitvita során Nárópát és ötszáz panditot győzött le, akik így elfogadták
tanait.
Ci-lu-pa egyik tanítványa, G.ji-dzso Fordító, aki Bhadrabódhinál tanult, elsőként
ismertette a Kálacsakrát Tibetben, kevés eredménnyel. Csak négy tanítványa volt,
s még ők sem tartották fenn a hagyományt. A tanítók második és jelentősebb láncolata
azonban a kasmíri Szómanátha guruval vette kezdetét, akit a fordító, `Bro Sesz-rab-gragsz
hívott meg. E két férfi tevékenységének köszönhetően készült el a tantra kommentárok
legkiemelkedőbb darabjának, a "Színtiszta ragyogásnak" (Vimalaprabhá)
tibeti fordítása. `Bro Sesz-rab-gragsz hozta létre a kálacsakra-hagyomány `bro
iskoláját. A guruk második fontos láncolatát Rva Cshosz-rab indította el, melyet
"rva iskolának" hívtak. Ez
a tudós Kasmírban tanult Szamantasrí pandittal, Nárópá egyik volt tanítványával.
A rva iskola a sza-szkja-pa és a dzso-nang-pa későbbi buddhista rendjei miatt
válik majd különösen jelentőssé. A dzso-nang-pa kifejezetten a kálacsakra misztikus
tapasztalásával foglalkozott. Szintén ehhez a hagyományláncolathoz tartozik
a híres "mindenttudó" Bu-szton (14. század), akinek a tárggyal kapcsolatban
írt terjedelmes írásait a tibetiek még ma is nagy becsben tartják.
Végjegyzet
1). Tib. gar-log, feltehetőleg egy muszlim hitre tért türk törzs, vö. karahánidák.
- A ford.
2). Ez az esemény újabb kutatások szerint nem az említett uralkodóval, hanem
Bjang-cshub-`od testvérével, `Od-ldével esett meg. Ez 1036-37 körül történhetett,
amikor a Bru-zsa vidékére betörő karahánida karluk-türk jabgu (türk rang, a
kagán után a második) /tib. Jab-szgod-pa/ foglyul ejtette. E történeti hagyományról
részletesebben lásd Vitalli, 1996: 281-91, könyvészeti adatok kapcsán ld. bővített
bibliográfia. - A ford.
3). Tib. cshosz-dbjingsz, mely létalapját tekintve maga az "Üresség-Nyitottság"
(sztong-pa nyid). - A ford.
4). Máshol ezeket a ?mitikus uralkodókat kalkinként (tib. rigsz-ldan, a buddhista
irodalomban "nemzetségfő") jelölik, s bódhiszattva-uralkodóknak tartják
őket. Ld. John Newman, "Itineraries to Shambala", Tibetan Literature.-
Studies in Genre, könyvészeti adatok kapcsán ld. "Tibeti irodalom"
bibliográfiai részét). - A ford
Bibliográfia
A buddhizmus későbbi elterjedése
Giuseppe Tucci, Indo-Tibetica II, Rin c`en bzang po e la rinascitá del Buddhismo intorno al mille, Roma 1933; Giuseppe Tucci, Indo-Tibetica III, part 2: I templi del Tibet occidentale e il loro simbolismo artistico, Tsaparang, Roma 1936 (Rin-cshen bzang-po tevékenységével összefüggő nyugat-tibeti templomok leírása); Helmut Hoffmann, "Die Qarluq in der tibetischen Literatur," Oriens 3 (1950): 190-203 (Se-sesz-`od hithű királlyal kapcsolatban tartalmaz anyagokat); Alaka Chattopadhyaya, Atisa and Tibet, Calcutta 1967; Sarat Chandra Das, Indian Pandits in the Land of Snow, 2. kiad., Calcutta 1965. {O.C. Handa, Tabo Monastery and Buddhism in the Trans-Himalaya: a Thousand Years of Existence of Tabo Chos-Skor, 1994, New Delhi; W.J. Leonard van der Kuijp, Contribution to the Development of Tibetan Buddhist Epistemology: from the Eleventh to the Thirteenth Century, 1983, Wiesbaden. D. Snellgrove, Indo-Tibetan Buddhism vol 2., 1987: 463-528, Shambala, Boston; Craig Earl Watson, "The Second Propagation of Buddhism from Eastern Tibet According to the `Short Biography of Dgons-pa Rab-gsal` by the Third Thukvan bLo-Bzang Chos-kyi Nyi-Ma (1737-1802), 1978, CAJ 22/no.3-4: 263-285.- A ford.}
A Kálacsakráról szóló anyagok
Kőrösi Csoma
Sándor, "Note on the origin of the Kála Chakra and Adi-Buddha Systems,"
JASB 2 (1833): 57-59; Albert Grünwedel, Der Weg nach Shambhala, AKBAW 1915,
no. 3, Munchen 1915; George N. Roerich, "Studies in the Kálacakra,"
Urusvati Journal 2 (1932): 153-64; Biswanath Bandyopadhyaya, "A Note on
the Kálacakratantra and its Commentary," JASB, N.S. 18 (1952): 71-76; G.
N. Roerich, The Blue Annals of gZhon-nu-dpal, vol. 2, Calcutta 1953 (pp. 753-838
fontos adatokat tartalmaz a Kálacsakráról); Mario E. Carelli, Sekoddesatika.
Being a commentary of the Sekoddesa Section of the Kálacakra Tantra, Szanszkrit
szövegek bevezetővel, Gaekwad Oriental Series XC, Baroda 1941; Helmut Hoffmann,
"Literarhistorische Bemerkungen zur Sekoddesatíká des Nádapáda," Beitrage
zur indischen Philologie und Altertumskunde. Festschrift Walther Schubring,
Hamburg 1951, pp. 140-47; Helmut Hoffmann, "Das Kálacakra, die letzte Phase
des Buddhismus in Indien," Saeculum 15 (1964): 125-31; Klaus Hahlweg, "Der
Dhányakataka-Stúpa," ZDMG I 15 (1965): 320-26 (Klong-rdol Bla-ma egy értekezése,
mely a híres sztúpával kapcsolatos, ám a helyszínt rosszul azonosította); Raghu
Vira és Lokesh Chandra, Kálacakra Tantra and Other Texts, 2 vols., Satapitaka
series vol. 69, New Delhi 1966 (szövegek szanszkrit, tibeti és mongol nyelveken);
André Bareau, "Le stúpa de Dhánya Kataka," AAS 16 (1967): 81-88; Helmut
H. R. Hoffmann, "Kálacakra Studies I, Manichaeism, Christianity, and Islam
in the Kalacakra Tantra," CAJ 13 ( 1969): 52-73; 1 S ( 1972), pp. 298-301.
{Őszentsége
a XIV. Dalai Láma és Jeffrey Hopkins, The Kalachakra Tantra. Rite of Initation
for the Stage of Generation, 1985, Wisdom, London; Geshe Ngawang Dhargyey, A
Commentary on Kalacakra Tantra, 1985, LTWA; Geshe Lhundup Sopa, Roger Jackson,
John Newman szerk., The Wheel of Time: The Kalachakra in Context, 1985, Deer
Park Books, Madison. - A ford.}
A csillagászatról
és
a kálacsakra időszámításról
Paul Pelliot, "Le cycle sexagénaire dans la chronologie tibétaine," JA (1913): 633-67; Berthold Laufer, "The Application of the Tibetan Sexagenary Cycle," TP (1913): 569-96; A. von Stael-Holstein, "On the Sexagenary Cycle of the Tibetans," MS 1 (1935/36): 277-314; Winfried Petri, "Uigur and Tibetan Lists of the Lunar Mansions," Indian Journal of History of Science 1 (1966): pp. 83-90; Winfried Petri, "Colours of Lunar Eclipses According to Indian Tradition," Indian Journal of History of Science 3 (1968): 91-98 (tibeti anyagot is használ); Winfried Petri, "Tibetan Astronomy," Vistas in Astronomy, vol. 9, 1968, pp. 159-64. {Philippe Cornu, L`astrologie Tibétaine, 1990, Collection Présences; John Myrdhin Reynolds és Lynne Klapecki, Tibetan Astrological Calendar and Almanac, 1978, Kalacakra Publications, Kathmandu; Jamgon Kongtrul, Myriad Worlds: Buddhist Cosmology in Abhidharma, Kalachakra, and Dzogchen, ford. és szerk. Sonada Translation Committe, 1994, Snow Lion, Ithaca, New York. - A ford.}
A tibeti buddhista iskolák fejlődése
Bka`-gdamsz-pa
Maga Atísa külön
buddhista iskolát nem alapított, de `Brom-szton (1005-1064) nemcsak Rva-szgreng
{Reting} kolostorát építette fel, hanem ő a bka`-gdamsz-pa iskola első mestere
is.
Ez az iskola onnan kapta a nevét, hogy szorosan kötődött Atísa mester és a kolostor
harmadik apátjának, Poto-pának (meghalt 1082) hiteles kinyilatkoztatásához.
Ezek a hagyományok elsősorban a tudat megtisztításával és Atísa A megvilágosodáshoz
vezető ösvény lámpásában lefektetett erkölcsös életvitelbeli és ezoterikus elvek
megvalósításával foglalkoztak. Kevésbé merültek el a Nágárdzsuna és Aszanga
iskolája által kifejlesztett bonyolult elméletekben, inkább megpróbálták rávezetni
az egyént a tudat természetének és az Ürességnek az észlelésére. Az Üresség
e tudását úgy tekintették, mint a "legtávolabbi határ elérését" (mthar
thug), de az ezoterikus tanok elméletét és gyakorlatát távolról sem hanyagolták
el. `Brom-szton Atísa mellett négy másik szellemi mestertől tanult. Őt Avalókitésvara
megtestesüléseként tisztelték, s ennek a bódhiszattvának a kultusza igen fontos
volt a későbbi dge-lugsz-pák körében, akik a bka`-gdamsz-pák hagyományát örökölték,
ezért hívták magukat az "új bka`-gdamsz-pa iskolának". Po-to-pa kolostort
alapított a Lhászától északra fekvő `Phan-jul tartományban, melyet róla neveztek
el. Nagyszámú bka`-gdamsz-pa központ nőtt ki e kolostor szomszédságában, ezért
`Phan-jult ezen iskola klasszikus befolyási körzetének is tartották.
Általában véve a bka`-gdamsz-pák vallási intézményei erkölcsi szigorúságukról
voltak híresek, és ebben a tekintetben természetesen az atísai hagyományt követték.
Ez nem akadályozta meg a rend követőit abban, hogy a filozófiailag megalapozott
tantrikus tanításokkal mélyen áthatott szertartások értőiként nagy hírnévre
tegyenek szert. Feljegyzések szólnak arról, hogy meditációjában e lámák közül
sokan látták különféle bódhiszattva és istenség arcát. `Brom-szton követői tanításuk
hét alapelemének a hagyományos buddhista Tan gyűjteményének három részét (Tripitaka);
a történeti Sákjamuni Buddha személyét; Avalókitésvarát, a könyörületesség hatalmas
bódhiszattváját; annak női társát, Tárá istennőt; és saját külön védistenségüket,
Acsalát (tib. Mi-g.jo-ba), a "Vallás Királyát" tekintették.
Zsi-bjed-pa
A bka`-gdamsz-pák
nem játszottak szerepet a világi történelem eseményeiben, amelyek később Tibetet
teokratikus állammá alakították át, csakúgy mint a nagyjából azonos időben alapított
zsi-bjed-pa iskola sem. Nevük az egyik alapvető ezoterikus hagyományból, a zsi-bjedből
("mantráik kántálása révén minden gyötrelmet és szenvedést megbékíteni
és eltűntetni") származik. Ez az iskola egy dél-indiai tanítóra, Pha-dam-pa
szangsz-rgjaszra ("Hírneves Apa Buddha") és tibeti tanítványára, Rma
Cshosz-gseszre nyúlik vissza, aki 1073-ban találkozott a mesterrel. Pha-dam-pa
Vikramasíla kolostorában volt szerzetes, s Atísához hasonlóan, más guruk mellett
őt is az szumátrai Szuvarnadvípin vezette be a miszticizmusba. Annak szentelte
életét, hogy meditáljon és tantrikus isteneket idézzen meg India különböző részeiben,
beleértve Bódhgaját, ahol a Buddha megvilágosodást nyert, és India nyolc híres
halottégető-helyeinek egyikét, a Sítavanát vagy "Hűs ligetet", ahova
a hagyomány szerint korábban Padmaszambhava is ellátogatott. Pha-dam-pa elérte
a nyolc alacsonyabb "tökéletességet" (sziddhi), s mint ilyen, képes
volt a "föld alatt" haladni, az "égi szintre" emelkedni,
elrejtett kincseket lelni, "fürge lábbal" messzire jutni, láthatatlanná
válni, valamint használhatta a "varázskard", a "varázspirula"
és a "szemkenőcs" hatalmát. Végül a tökéletesedettekre jellemző legmagasabb
sziddhire is szert tett. Azt tartják, hogy tizenkét istenség arcát látta meg,
beleértve Mandzsusrít, Avalókitésvarát és Tárát.
Az egyik hagyomány szerint Pha-dam-pa hét látogatást tett Tibetbe, habár más
források csak hármat említenek. Amikor először látogatott Tibetbe, nem gondolták
volna, hogy buddhista, inkább saivita aszkétának vélték, ilyenek gyakran megfordultak
a Kailász vidékén. Ez is jól példázza, mennyire különbözött saját buddhista
felfogása a bka`-gdamsz-pa ösvénytől. Azt tanította, hogy a tudat ne szeresse
a testet, s a test ne szeresse a tudatot. A tudatnak és a testnek szabadnak
kell lenniük, hogy önmagukban nyugodhassanak. 1117-ben Pha-dam-pa a nepáli határhoz
közelében fekvő Ding-ri helység szomszédságában alapított egy kolostort.
Pha-dam-pa másik fontos tanítása az ún. gcsod (a szennyeződések összes gyökereinek
elmetszése), amely két ágra bomlott: a férfi gcsodra és a női gcsodra. E második
ág jeles képviselője volt Ma-gcsig lab-szgron ("Egyetlen Anya, az Ékesszólás
Mécsese"), aki Pha-dam-pa harmadik tibeti tartózkodása alatt találkozott
a mesterrel (1055). A gcsod célja a tudat és a jelenségvilág, avagy a szubjektum
{észlelő/tapasztaló} és az objektum {észlelt/tapasztalt} kettőségének felszámolása,
ami a jó és
a rossz kettőségétől, s ezért minden káprázattól (szgju-ma) való szabadulást
is jelenti. Ezt a jellegzetes vadzsrajána célkitűzést elhagyatott és félelmetes
helyeken, például égetőhelyeken végrehajtott különleges jóga-gyakorlatokkal
érik el, ahol a beavatott azt kívánja megtapasztalni, hogy minden isten és démon
pusztán csak gondolati kisugárzás, melyet képzeletének erejével hozott létre.
Az emberi testet, mely önmagában nem valóságos, egy lelki félelmet keltő eljárással
fel kell áldozni a hasonlóképpen valószerűtlen démonoknak. A gcsodot igen helyesen
egyszereplős (maga a megidézést végrehajtó beavatott) misztikus drámának nevezik,
és csak e gyakorlatok során csatlakoznak hozzá a képzelete által létrehozott
földöntúli lények és démonok. A szertartáshoz bizonyos varázseszközök is szükségesek:
két koponyatetőből készült kis kétoldalú dob (damaru), emberi combcsontból készített
furulya (tib. rkang-gling), csengő és egy jelkép-sátor, melyet előírt módon
kell felállítani. Először a beavatott reggel az ún. "fehér áldozati étekkel"
ünnepel, mialatt teste nektárrá válik, melyet felajánl a "Három Ékességnek"
(Triratna, tib. dkon-mcshog gszum); ezt követi napközben a "tarka áldozati
étek", ami azt sugallja, hogy teste kertté, étellé és ruhává lett az olyan
"védelmező (mgon-po) {jelkép}istenek" számára, mint Mahákála. Alkonyatkor
a "vörös" szertartás következik, amikor a gonosz démonoknak húst és
vért kell áldoznia. Mind közül a legfélelmetesebb az éjszakai "fekete étek",
amikor a beavatott a létkorszakokon keresztül felhalmozott önző életéért és
önös cselekedeteiért való engesztelés végett saját testét áldozza fel. A mandala
"felébresztésének" eljárásához hasonlóan, egy képzeletszülte istennő
emelkedik ki, és levágja a beavatott fejét. Majd teste darabokra vágatik és
a következő szavak kíséretében kerül felajánlásra: "Eljött a nap, amikor
meg kell fizetnem tartozásomat. Ezért olyannyira szeretett testemet áldozatként
felajánlom. Testemet az éhezőknek adom, véremet a szomjuhozóknak, bőrömet a
mezíteleneknek és csontjaimat tüzelőként azoknak, akik a hidegtől szenvednek
… Szégyen fejemre, ha visszariadok ettől az áldozattól! Szégyen mindenkire,
aki habozik elfogadni ezt!" Érthető, hogy ezt a szertartást a samanizmus
hasonló rítusaival vetették össze, ahol is a sámánt a beavatás során, révületi
élményében darabokra vágják.
A zsi-bjed-pa önálló rendként nem sokáig létezett; tanításaikat más iskolák,
különösen a rnying-ma-pa vette át.
A sza-szkja-pák és az első térítés a mongolok közt
A sza-szkja-pa
iskola nevét a `Khon Dkon-mcshog rgjal-po által 1073-ban alapított gcangi Sza-szkja
kolostor után kapta. Jóval nagyobb szerepet játszott az egyházszervezetben,
mint a két korábban említett rend. Ennek az iskolának a tanítása, az "ok"
(rgju) és "gyümölcs vagy eredmény" (`brasz) tana "`Brog-mi fordító"-hoz
kapcsolható, aki Virúpáksa keze alatt tanult Indiában, és aki a Sza-szkja kolostor
alapítójának legjelentősebb tanára volt. A sza-szkja-pák védistensége vagy Hévadzsra,
vagy Vadzsrakíla (Rdo-rdzse phur-pa). Ennél az iskolánál Mandzsusrí bódhiszattva
szerepe is igen jelentős, ahogy az azokból a hagyományos hiedelmekből is kitűnik,
melyek szerint Dkon-mcshog rgjal-po (kinek családját Bru-zsa (Gilgit) vidékére
vezetik vissza) származási láncolatában Mandzsusrí hét megtestesülése is megjelent.
A sza-szkja-pa tanítások központi elképzelése nyilvánvalóan a jógacsára "csak-tudat"
(csittamátra) tanításaiból származik, ugyanúgy mint a tibeti buddhizmus néhány
más rendjénél, mint például a bka`-brgjud-pánál, csekély eltéréssel. A sza-szkja-pa
tanítások szerint a "gondolati energia" vagy "tudat" fény
természetű, míg az Abszolútum, az "Üresség" a gondolat/tudat lényege.
A fényesség nem eredeztethető az Ürességből, sem pedig fordítva. E két alapelv
egybeesése a gondolat/tudat (szemsz) végső határához juttató eszközt egy "fény-alapú"
tanban jelöli meg.
A rend ezoterikus tanának átfogó leírását megalkotó sza-szkja egyházfő, Bszod-namsz
rce-mo (1142-1182) szerint a tudat túl van minden kettősségen, kezdeten, állandóságon,
vagy a végen, s meghaladja a következtetéseken alapuló gondolkodást (rnam-rtog).[a]
Ahogy az a legtöbb buddhista rendnél megszokott, így csak tagadó meghatározásokkal
írják le. A szemsz három belső elemmel jelölhető. Az "ok" (rgju) a
belső fényesség; az "út" (lam) a beavatott, aki felhasználva a tantrák
legmagasabb osztályát (Anuttarajóga) a "felépítés folyamatán" (utpannakrama)[b]
és
az "egybeolvadás folyamatán" vagy a "beteljesítés fokozatán"
(szampannakrama)[c] keresztül először a fényességet, majd az "Ürességet"
valósítja meg. Miután meditációval elérte az "eredményt" (`brasz-bu),
a folyamat a váltótest/varázstest (szprul-szku)[d] és a fényesség, az Üresség
és a Dharmakája[e] azonosságában teljesedik ki. Ezért minden jelenség csak a
tudatban jelenik meg, és mert a tudatban a kettőség lehetetlen, így minden látszat
csak megtévesztés vagy egyfajta varázslat.
A vallási és világi hierachia szempontjából különösen jelentős volt Kun-dga`
rgjal-mchan, akit általában Sza-szkja Panditaként ismernek (1182-1253). Ez az
egyházfő volt az, aki kapcsolatot létesített az egyre növekvő mongol világhatalommal.
Úgy tűnik, a mongol seregek nem hatoltak be Tibet akkori szívébe, s a hatalmas
hódító Dzsingisz kán és Sza-szkja Pandita közti állítólagos levélváltás történetét
feltehetőleg csak a hívők találták ki. Másfelől azonban a Sza-szkja apátot valóban
meghívták Köden mongol herceg udvarába, s arról is hírt adnak, hogy a főláma
egy erős varázsige recitálásával komoly betegségből gyógyította ki a herceget
(1247). Sza-szkja Panditának sikerült rokonszenvező érdeklődést keltenie a buddhizmus
ügye iránt a Nagykán e leszármazottjában, s később a buddhizmus olyan fontos
lett a mongol nomádok számára, mint amilyen az Szrong-bcan szgam-po idejében
volt a tibetieknek.
Sza-szkja Pandita unokaöccse, `Phagsz-pa láma (1235-1280) fejezte be nagybátyja
művét, és 1264-ben a nagy mongol Kubiláj császárnál sikerült elérnie a sza-szkja
lámák világi fennhatóságának feltétlen elismerését mindhárom tibeti országrész
({mong. csölge>} tib. cshol-kha) felett. Ez akkor történt, amikor `Phagsz-pát,
a nagybátyjához hasonlóan szintén kiemelkedő buddhista tudóst meghívta a Nagykán,
a már Kína egésze felett is uralkodó mongol császárok közül az első. `Phagsz-pa
látogatást tett udvarában és a hagyomány szerint öntudatosan viselkedett, s
ragaszkodott hozzá, hogy rangban egyenlő a császárral. Kubiláj egyik felesége
közbenjárásának köszönhetően végül a két államférfi megegyezésre jutott, miszerint
minden vallási és tibeti kérdésben a Főláma élvez elsőbbséget, míg a nagy mongol
birodalmat érintő világi ügyekben a császár.
Megörökítettek egy a császár és a láma közötti történelmi tárgyú vitát. Magas
méltóságát hangsúlyozandó, `Phagsz-pa emlékeztette a császárt, hogy Tibet urai
valamikor Dzsambudvípa kétharmada felett uralkodtak, hogy korábban legyőzték
Kínát, és hogy a baráti kapcsolatok erősítése végett kínai hercegnő érkezett
Tibetbe a híres Buddha-szoborral, a Dzsobóval.
`Phagsz-pa így tett tanúbizonyságot arról, hogy jártas országának korábbi történetében.
Tudjuk, hogy `Phagsz-pa történelmi tanulmányokat folytatott, s ránk is maradt
a Tibeti királyok származás-története című értekezése. A császár kételkedett
abban, amit `Phagsz-pa elmondott neki, s kínai tudósaival átnézette az idevonatkozó
történeti feljegyzéseket, nevezetesen a Tang-dinasztia évkönyveit, melyek fényesen
igazolták az egyházfő állításait. Mindezekután a császár teljes bizalommal viseltetett
magasrangú vendége iránt, s megengedte neki, hogy számos előkelőséggel egyetemben
őt is beavassa a Hévadzsra-körbe. `Phagsz-pát ki is nevezték "Császári
Tanítóvá" (kín. ti-sö, tib.
ti-shri). Ez a beszámoló is nagy valószínűséggel igaz, mert bár a mongol uralkodók
politikai okokból eltűrtek, sőt pártoltak is sok vallást, beleértve az iszlámot
és a nesztoriánus kereszténységet, a buddhizmus iránt különösen érdeklődtek,
hiszen ujgur alattvalóik révén már korábban megismerkedtek vele.
Ennek következményeként, mint korábban láthattuk Kubiláj nemcsak a Tibet egésze
feletti kormányzás jogkörét engedte át a sza-szkja lámáknak, hanem azt is felajánlotta,
hogy törvénybe adja, minden buddhista vegye fel a Tan sza-szkja formáját. Igencsak
jellemző, hogy `Phagsz-pa lebeszélte erről a császárt, és arra kérte őt, hogy
az ősi buddhista szokásnak megfelelően mindenkinek engedje meg, hogy saját lelkiismeretét
kövesse, lévén a buddhizmus sohasem írt elő kötelező érvényű dogmát hívei számára.
Az előjogok, melyekre `Phagsz-pa szert tett, nagyon is valóságos jelentőségűek
voltak: a kolostorokat mindenfajta adózás alól felmentették, sőt az egyik császári
rendelet szerint a híres mongol futároknak fel kellett hagyniuk avval, hogy
az egyházi épületeket postaállomásokként használják. Ezek az előjogok Kubiláj
utódai alatt tovább éltek; ám amikor a mongol hatalom meggyengült, a sza-szkja-pa
befolyás is csökkent Tibetben, s a phag-mo gru-pák (a bka`-brgjud-pa rend egyik
ága) megfosztották korábbi uraikat hatalmuktól (1357).
`Phagsz-pa avval is a császár kedvére tett, hogy a tibeti írás mintájára létrehozott
ábécét biztosított a mongoloknak, ám ezt függőlegesen írták, hogy a kínai mellett
kormányzati okiratokban is használhassák. Mivel ezt a "szögletes írást"
csak hivatali iratokban használták, így ezt a írástípust 1300 után egy másik
sza-szkja láma, Cshosz-szku `od-zer rendszerére cserélték, aki ábécéjét az ujgur
írásra alapozta.[1]
A későbbi időkben szakadás következett be a sza-szkja-pák berkein belül, s a
Ngor kolostor (Kun-dga bzang-po alapította 1429-ben) tagjai önálló rendet alapítottak.
Úgy tűnik, a továbbiakban a sza-szkja-pák erkölcsi megítélése nem volt igazán
kedvező. A merevebb kolostori fegyelemre és a szigorú cölibátusra tett atísai
hitvallást nagyrészt figyelmen kívül hagyták. Általánosságban a nagy kolostorok
szerzetesei nagyon is világias életvitelt folytattak. A hatalmas vallási közösségek
inkább a vetélkedő rendek közti küzdelem bástyái, mintsem a vallási tevékenységek
központjai voltak.
Bka`-brgjud-pa
A bka`-brgjud-pa
iskola, mint neve is mutatja, a mestereik szóbeli hagyományán alapul, azaz a
gurutól a tanítványnak élőszóban átadott titkos, ezoterikus tanításokon. Habár
a misztikus és mágikus tanok alkotják e hagyományok szívét, a "bódhi fokozatairól"
sem feledkeztek meg, mint azt a tibeti szellemi láncolat harmadik mesterének,
Szgam-po-pának A megszabadulás drágakő-éke című műve is mutatja. A rendet a
Lho-brag-beli Mar-pa (1012-98) - gyakran "Marpa fordítónak" is nevezik
- alapította, aki a kor egyik leghíresebb vadzsrajána tanítójától, Nárópától
(szkt. Nádapáda) kapott beavatatást. Tizenöt évesen már `Brog-mi lo-cha-bától
tanult szanszkritul, aki egyben a
Sza-szkja kolostor alapítójának is szellemi mestere volt. Még ifjúként mindenét
aranyra váltotta, amelynek árán Indiába utazott. Phullahariban, nem messze Nálandá
híres kolostorától találkozott gurujával, Nárópával. A nagy vadzsrajána tanító
szívélyesen fogadta, és elmélyült tanokba vezette be, különösen a Csakraszamvara-körbe.
Csakraszamvara lett a bka`-brgjud-pa iskola védistene. Mestere más sziddhákhoz
is elküldte őt, aki így a Guhjaszamádzsa tantrába is beavatást nyert. A Nagy
Káprázat (Mahámája) tantrába a különös, "kutya aszkéta" Kukuri-pa
kalauzolta, aki egyedül élt egy mérgező tavon lévő lakatlan szigeten. Maitri-pa
(másként Advajavadzsra) a Mahámudrá {tib. phjag-cshen}, a "Nagy Jelkép"
tanaira oktatta, mely tulajdonképpen a világegyetemnek a legmagasabb szintű
tudatosságban történő összetartása. Az egyik legfontosabb tanítást, melyet Mar-pa
fő tanítójától kapott, a bka`-brgjud-pa hagyományban "Nárópá Hat Alapelvének"
(Ná-ro cshosz-drug) hívják. Ez a következő tanokat ölelte fel: "Belső Jóga-Tűz"
(gtum-mo: "szilaj asszony"), "Káprázattest" (szgju-lusz),
az "Álomút" (rmi-lam), "Tiszta Fény" (`od-gszal), a két
újjászületés közötti "Köztes Lét" (bar-do), s
a "Tudat Átvitele" (`pho-ba).
Mivel "Nárópá Hat Alapelvét" nemcsak a bka`-brgjud-pa, hanem minden
más tibeti buddhista iskola is befogadta, beleértve a sárgasüvegesek újító szándékú
rendjét is, ezért célszerű rövid áttekintést adni az "Elvekről". A
"misztikus hő" vagy "belső jóga-tűz" tulajdonképpen a testhőmérséklet
egyfajta akaratlagos növelése, mégpedig akképp, hogy az életerőt, a "megvilágosodott
tudat" (bódhicsitta) hordozóját arra késztetjük, hogy a raszaná (tib. ro-ma)
és lalaná (tib. brkjang-ma) két misztikus eréből a központi érbe (avadhúti,
tib. dbu-ma) jussanak, itt a test összes lótusz-központját (csakra) érintve
emelkedik egyre feljebb a bódhicsitta. A "káprázattest" tana egy olyan
finom-test meglétét tételezi fel, amely alapvetően különbözik a hétköznapi "durva"-testtől.
Ez a durva-test az "öt halomból" (szkandhá, tib. phung-po), a halandó
külső test összetevőiből áll. Ezek az összetevők - a rúpa (név és alak, tib.
gzugsz), védaná (érzések, chor-ba), szamdnyá (észlelés, `du-sesz), szamszkárá
(ingerek {pillanatról-pillanatra változó benyomások, tib. `du-bjed: akarat})
és a fogalmi tudat (szkr. vidnyána, tib. rnam-sesz) - az újjászületés okozói,
hacsak meditáció segítségével nem uraljuk, s nem tisztitjuk meg őket a szennyeződések
minden bevésődésétől). Ez a finom-test kialakítja belső fénytermészetét, és
"tiszta varázstestté" lesz, amely a tökéletesség (páramitá, tib. phar-phjin)
legmagasabb szintjére emelkedik, létrehozva végül a vadzsrakáját (rdo-rdzse`i
szku: "gyémánttest"), s ezzel a megszabadulást. Az "álomútban"
az álom látszat-jelenéseit használják fel a megszabadulás járműveként/eszközeként.
Ha a beavatott már éber állapotban is képes látványul megidézni a vadzsradhara
(férfi kozmikus alkotó) és a pradnyá (bölcsesség, a női kozmikus alkotó) azonosságát,
egy fehér és vörös háromszögből álló hatszög (cshosz-`bjung) jelenik meg a köldöke
felett. E folyamat révén a jógin még az álomban is az unio mystica állapotába
merül és átéli a negyedik alaptanítást, a "tiszta vagy sugárzó fényt",
amely már a megtisztult tudattal (szemsz, szkr. csitta) azonos. Minden kettőségen
túl, a mérhetetlen fény és az összes lehetséges hangot tartalmazó őseredeti
"Hang" tapasztalata ez. A "köztes lét" (bar-do, szkr. antarábhava)
azt az állapotot jelenti, melyet a beavatott (mint mindenki) evilági halála
után tapasztal.[2] Az ember még ebben a helyzetben is elérheti a "sugárzó
fényt", ha jógagyakorlatok segítségével teljesen megtisztitotta szellemét
(szemsz). Amenynyiben ez nem lehetséges, egy láma nyújthat neki segítséget abban,
hogy legalább kedvező újjászületést érjen el azzal, hogy az ún. Halottaskönyvből
tanításokat suttog a fülébe. E tanítás különböző formái megtalálhatók a különféle
tibeti buddhista iskolák irodalmában. A szellem átlényegítése pontosan a halál
pillanatában következik be, de ez csak akkor lehetséges, ha a beavatott már
életében gyakorolta a "haldoklás művészetét" (ars moriendi). A tudat
áthelyezése a hik-mantra ismétlésével történik, amikoris a tudat a koponyatető
egykori lágyrészén kereszül távozik, mely a négy agykoponyarész belső találkozásánál
[a feje lágya] hártya fed. Ha a jógin ezt csak kiegészítő gyakorlatként végzi,
akkor a szemsz a ka-mantra kiejtésével tér vissza. A tudat holttestbe való áthelyezésére
Mar-pa guru tevékenysége kapcsán alább szolgálunk példával.
A fáradhatatlan Marpát nem elégítette ki első indiai tartózkodása, hanem kétszer
is visszatért a buddhizmus szülőföldjére, hogy több szellemi útmutatásra tegyen
szert, és vadzsrajána tanokról szóló még több szent könyvet hozhasson Tibetbe,
melyeket később le is fordított. Az egyik misztikus tanításban Mar-pa engedetlen
volt. Visszautasította Nárópá parancsát, hogy beavassa fő tanítványát, a költő-remete
Milarepát, a "tudat átvitelének" gyakorlatába, még pontosabban a grong-`dzsugba,
azaz abba, mely egy haldokló ember tudatát egy másik testbe helyezi át. Atyai
szeretetből ebben a beavatásban saját fiát, Dar-ma mdo-szdét részesítette, s
ezért fia korai halálával fizetett. Egy legenda szerint nem volt a környéken
semmilyen emberi tetem, ezért a tudatnak egy galamb testébe kellett átköltöznie.
Ahhoz, hogy a bka`-brgjud-pa iskolát visszakövethessük gyökereihez, röviden
szólnunk kell a rend két nagyhatású gurujáról. Ti-ló-pa (Tilli-pá-ként is írják)
közvetlenül Vadzsradhara Ádibuddhától (tib. Rdo-rdzse `cshang) kapta a beavatást,
melynek körülményei noha legendaszerűek, mégis sok hasznos ismeretet adnak e
buddhista iskoláról. Mikor Ti-ló-pá megfáradt a "létforgatagban",
azaz a szamszárában, szerzetessé avatták és a buddhista tanulmányoknak szentelte
életét. Egy nap egy borzalmas, szakállas öregasszony jelent meg előtte, és megkérdezte,
vajon szeretné-e megkapni a szükséges szellemi útmutatásokat (upadésa) tanulmányaihoz.
Ti-ló-pá azonnal felismerte, hogy a vén csoroszlya egy beavató-istennő, egy
dákiní {"égjáró[-nő]", tib. mkha`-gro[-ma]} , s az útmutatásért esdekelt
hozzá. Az öregasszony ekkor kijelentette, hogy a "Hat Tökéletesség"
(páramitá) szokásos mahájána ösvénye nagyon fárasztó, és nagyon lassan lehet
csak haladni rajta. Ezzel szemben a "mantra- és vadzsrakocsi" egyenes
ösvényén kevesebb az akadály, és, gyorsabban elérhető a cél, a megszabadulás.
Ezután a nő beavatta a Bölcsesség Istenének, Csakraszamvarának (tib. `Khor-lo
szdom-pa) mandalájába, aki titokzatos módon megjelent Ti-ló-pá előtt a levegőben.
Egy szintén Padmaszambhava életrajzban talált másik történet szerint - melyet
bizonyára a bka`-brgjud-pa iskolától vettek át -, a dákiní arra utasította Ti-ló-pát,
hogy menjen el az égenjárók királynőjének földjére. Útravalóul megtanított neki
egy varázsigét, mely segített neki, hogy legyőzze az "Egyenes Ösvényen"
jelentkező veszélyeket: szörnyű sivatagokat, zuhogó vízeséseket, félelmetes
szakadékokat, gyilkos démonokat és csalóka lidérceket. Sok vesződség és megpróbáltatás
után Ti-ló-pá végül elérkezett a dákiní királynő palotájához, melynek fém falai
hatalmas hőséget és ragyogást árasztottak. Ám sem ez, sem más borzalmak nem
bátortalanították el, s behatolt az elvarázsolt palotába. Pazar lakrészek végtelen
során át végül elérte a királynőt. Földöntúli szépségben, ékkövekkel feldíszítve
ült trónján, és nyájasan mosolygott a bátor beavatottra. Azonban a férfi, miközben
folyvást a varázsigét ismételte, letépte a királynő ékszereit és ruháját, s
magáévá tette őt. Ez a fantasztikus és erősen jelképgazdag történet, a meditatív
tapasztalatok egyfajta visszatükröződése, jellegzetesnek is tekinthető, és más
népek legendáiból ismert, hasonló történeteket juttat eszünkbe. Sikeres tettével
Ti-ló-pá elsajátította a "belső varázstüzet" (gtum-mo), melynek segítségével
a két misztikus oldalsó érből (raszaná és lalaná) az életerő a központi érbe
(avadhúti) kerül.
Ti-ló-pá fő tanítványát és a bka`-brgjud-pa iskola második guruját, a fent említett
Ná-ró-pát is meglátogatta egy öreg és csúnya, boszorkány külsejű dákiní, aki
azt tanácsolta neki, hogy mesterét India keleti részében keresse. Ná-ró-pá hibázott,
mikor fekete mágiát használt. Spirituális ösvénye még borzasztóbb lett, mint
mestereié. Sok kisebb-nagyobb megmérettetésen kellett keresztülmennie. Tanítómestere
megparancsolta, hogy ugorjon le egy magas templom tetejéről (ám amikor összetört
testtel a földön feküdt, Ti-ló-pá meggyógyította). Guruja számára lopnia és
rabolnia kellett, s az is megesett, hogy majdnem halálraverték. Egy vérszívó
piócákkal teli kis tavacskában kellett tartózkodnia. Máskor a guru égő fáklyákat
nyomott a testéhez. Újonc tudatának teljes megtisztításához ilyen kegyetlen
élményeken kellett átesnie, ami egyben a mesterébe vetett bizalom és az iránta
való elkötelezettség próbája is volt. Az összes titkos tanításba végül csak
végtelen szenvedések után avatta be Nárópát. Lehetségesnek tűnik, hogy a tantrikus
tanítások, melyekre Ná-ró-pá saját tanára révén tett szert, felölték a Kálacsakrát
is, lévén az egyik bka`-brgjud-pa forrás szerint Ti-ló-pá azonos a szent Ci-lu-pával
vagy Mahákálacsakrapádával, aki elsőként mutatta be ezt a rendszert Indiában.
Ná-ró-pá néhány kommentárja utal a Kálacsakrával való kapcsolatára, amelyek
a tibeti Kánonban is megtalálhatók. Néhány bka`-brgjud-pa szerző fenntartotta
az "Időkerék" hagyományt, s fontos kommentárokat és gyűjteményeket
írt a témáról.
Mar-pa fő tanítványa a nagy aszkéta és költő Mi-la rasz-pa (1040-1123) volt,
akinek híres dalai mindmáig nagyon népszerűek a tibetiek körében. Gung-thang
körzetében született, nem messze a nepáli határtól. Gyermekkorát apja halála
árnyékolta be, mely után a család nyomorba jutott. Mivel Mi-la rasz-pa édesanyja
visszautasította, hogy elhunyt férje testvéréhez menjen feleségül, ezért az
elragadta a családi vagyont, kétségbeesésbe taszítva az özvegyet és gyerekeit.
A lobbanékony és bosszúszomjas özvegy magányosan élt abban a reményben, hogy
szenvedéseiért egyszer majd megfizethet, és fiát is ebben a szellemben nevelte.
Így hát ő volt felelős azokért a bűnös tettekért, melyeket a fiatal Milarepa
követett el. Az ifjú Mi-la valóban ráakadt két félelmetes mágusra, akik alaposan
megtanították a fekete mágiára. Különösen azt tanulta meg tőlük, miképp lehet
tantrikus varázskörökkel emberéletet kioltani. (A gyilkolás effajta művészetéről
egy a "Mandzsusrí gyökér-tantrával" egyidős tantrában van szó, ahol
ezt a megidézést máranának hívják.) Megtanulta hogyan támasszon jégesőt, hogy
elpusztítsa ellenségei gabonáját. Állítólag néhány halálos szertartás elvégzése
után a Mi-la által megidézett borzalmas szellemek megjelentek az ifjú előtt,
s kezeikben ellenségeinek véres fejét tartották. Eközben az áldozatok valóban
szörnyethaltak, mert házuk a fejükre omlott. Mi-la ekkor hatalmas jégverést
idézett elő, amely tönkretette azon ellenségeinek a gabonáját, akik nem tartózkodtak
otthonaikban. Míg az anya gyűlölettől égő győzelmi énekben adott hangot elégedettségének,
Milát rettenetes bűneiért szörnyű lelkiismeretfurdalás kerítette hatalmába.
Ráébredt, hogy a következő újjászületést kétségkívül a pokolban érné meg, s
csak a veszélyes vadzsrajána "Egyenes Ösvény" mentheti meg. Ezért
elszántan kereste azt a magasztos gurut, aki hajlandó beavatni őt a magasabb
lelki-szellemi misztériumokba, és megszabaduláshoz és belső békéhez vezeti.
Így lett harmincnyolc évesen a híres Mar-pa tanítványa, akiben kezdettől teljes
volt a bizodalma. Mar-pa rávette, hogy nem kevesebb, mint hatéves próbaidőn
át szolgáljon nála. Ezalatt kegyetlenül gyötörte, ugyanúgy ahogy valamikor Ti-ló-pá
kínozta Náropát. Megparancsolta Milának, hogy emeljen egy házat, de amikor az
már majdnem kész volt, a kérlelhetetlen mester különféle ürügyekkel leromboltatta
és azt követelte tanítványától, hogy valahol máshol kezdje újra. Amikor Mi-la
a megígért beavatásért könyörgött, helyzetével visszaélt, és megverte. Kétségbeesésében
Mi-la néhány kísérletet tett az elmenekülésre, de Marpába vetett bizalma mindig
visszavitte. Amikor Mar-pa meggyőződött, hogy a legkiválóbb és leghősiesebb
tanítványa teljesen megtisztult, a legmélyebb titkokba való, hőn áhított beavatásokkal
jutalmazta meg. A tanítványnak adott legfőbb "Titkos Beavatás" (guhjábhiséka)
egy olyan ital elfogyasztását is jelentette amely, többek közt, az ún. "öt
tisztátalanságot", köztük a guru magcsíráját is tartalmazza. Úgy tűnik,
hogy Mi-la beavatásának esetében az áldozati ital (nang-mcshod) valódi volt,
míg más beavatási szertartásokban ez csak a tanítvány hitében válik ilyenné.
E meghatározó szertartás után Mi-la egész életét a magányos elmélyülésnek szentelte.
A tibeti hegyekben élt, főképp a Nepállal szomszédos területen. Lelki-szellemi
élményeit és életének külsőségeit teljes részletességgel tárja elénk a híres
Mgur-`bumban ("Százezer ének"). Ennek életszerű legendáiban rajzolódik
ki e nemeslelkű és szentéletű férfi egyedülálló személyisége. E mű őrzi a szent
költői és misztikus dalait is. E dalok az indiai "tökéletesedettek"
(sziddha) ellentmondásos, ún. dohá-énekeire vezethetők vissza. Mi-la költészetét
azonban egy összetéveszthetetlenül jellegzetes tibeti légkör hatja át, ami nagyon
népszerűvé tette őt a tibeti társadalom minden rétegében.
A Mar-pa beavatása utáni első években Mi-la került minden emberi kapcsolatot.
Még a fagyos tibeti télen is jégfolyók közti havasok barlangjaiban maradt, elvágva
minden emberi segítségtől. Csupán csak egy könnyű gyapotszövettel [-rasz] fedte
testét. Innen való nevében a Rasz-pa, "gyapotruhás" jelző. A bka`-brgjud-pák
összes tanításai örököseként képes volt "misztikus tüzet" gyújtani,
mely megfelel "Ná-ro-pá Hat Alapelve" közül az egyiknek. Később nyolc
"szellemi fia" {tukszé, thugsz-szrasz} és tizenhárom "kisebb
fia", azaz tanítványa volt. Az előbbi csoportból Rasz-cshung (1084-1161)
és Szgam-po-pa (1079-1153) a legfontosabbak. Míg Mi-la sohasem járt Indiában,
Rasz-cshung ellátogatott a szent buddhista országba, ahol a "Dákiní Tanok
Kilenc Körébe" avatták be. Úgy tűnik, eléggé magának való volt, főleg a
vadzsrajána titkokkal kapcsolatos saját gyakorlati tapasztalatai érdekelték.
Ennek következtében a bka`-brgjud-pa hagyomány fővonalát nem ő, hanem Szgam-po-pa
képviseli, akit a "Dvagsz-po-i doktornak" (Dvagsz-po Lha-rdzse; {szószerint:
Isteni Úr}) is hívnak. Szgam-po-pa először az Atísa-iskola nézeteit tanulmányozta,
s csak harminckét évesen találkozott Milarepával, és lett kiemelkedő tanítványa.
Mi-la minden tanítást átadott neki, beleértve "Ná-ro-pá Hat Elvét"
és a Mahámudrát is. Később, mikor szülőföldjén, Dvagsz-póban tartózkodott, tovább
folytatta irodalmi tevékenységét és sok tanítványt vonzott, akik később a bka`-brgjud-pa
iskola különböző ágainak fejei lettek. Köztük volt Phag-mo gru-pa (1110-1170),
aki a Gdan-sza kolostort alapította (1158), bár a róla elnevezett alrend központját
később a Jar-klungsz-völgybe helyezték át (Rce-thang), ahol nagy politikai jelentőségre
tett szert, s végül a phag-mo gru-pák Tibet politikai uraiként a sza-szkja-pák
helyébe léptek. Szgam-po-pa és Phag-mo gru-pa egy másik tanítványa, `Dzsig-rten
mgon-po (1143-1217) lett a `Bri-gung kolostori (1179) székhelyű `bri-gung rend
feje. Phag-mo gru-pa egy másik tanítványa, Sztag-lung Bkra-sisz-dpal (1142-1210)
a `bri-gung-pa rendből létrehozott egy alrendet, melyet sztag-lung-pának neveztek.
Egy másik alrend volt a `brug-pa, melyet Gling-rasz-pa Padma rdo-rdzse (1128-1188)
alapított. A `brug név valójában villámlást és sárkányt jelent, és e rend főnökének
{Gcang-pa rgja-rasz Je-sesz rdo-rdzse (1161-1211)}egyik élményéből származik,
akiről úgy tartják, hogy mikor Gcang tartományban az első kolostort építette
(1189), rendkívül heves villámlás és mennydörgés lepte meg. A 17. században
ennek a rendnek a követői Bhután vidékén végeztek hittérítőtevékenységet, és
még ma is ez az ország a rend fellegvára. Szgam-po-pa egy másik tanítványa,
Dusz-gszum mkhjen-pa (1110-93) emeltette a híres Mchur-phug-i kolostort (1189),
és ő lett a karma-pa alrend alapítója, mely később két ágra bomlott: a "vörössüveges"
és a "feketesüveges" karmapára. A bka`-brgjud-pa rend utolsó alrendje
a `Ba-ra-ba[3] (1310-1391) alapította sangsz-pa bka`-brgjud-pa volt.
A bka`-brgjud-pa leszármazási láncolat táblázata
Zsa-lu-pa
1040-ben Lcse-szton-pa, aki a Szómanátha és fordítója, `Bro lo-cha-ba értelmezése szerinti kálacsakra hagyományt tanulta, Gcang tartományban megalapította a Zsa-lu-i kolostort. Mégha ez a kolostor nem is volt igazán befolyásos, nagy jelentőségre tett szert az egyik legkiemelkedőbb polihisztornak és tibeti tantrikus beavatottnak, a rendhez tartozó nagy Bu-szton rin-po-cshének (1290-1364) köszönhetően, akinek számos írása hatott a tibeti iskolák és rendek többségére. Hírneve és ragyogó tudása hozta meg neki a "Mindentudó Bu-szton" nevet, s az ő hagyományát inkább bu-pának vagy bu-lugsz-pának "Bu (-szton) tanításait követőnek" hívták, mint zsa-lu-pának. Bár a Kálacsakra és más tantrikus rendszerek jelentőségét hangsúlyozta, mégis magára vette azt a hatalmas feladatot, hogy a tibeti buddhizmus minden jelentős tanításához értelmezést írjon. Nem hanyagolta el a szerzetesi életvitellel (vinaja, tib. `dul-ba), sem pedig a szútra szövegek kinyilatkoztatásaival vagy a tantrákkal kapcsolatos írások magyarázatát sem. Hitelvi megközelítésének alapja nem sokban különbözik a sza-szkja-páékétól, de annál jóval átfogóbb.
A dzso-nang-pa iskola
Elsősorban a
Kálacsakrára, de a Tathágatagarbha-ciklusra is építő iskola volt a dzso-nang-pa,
melyet Sesz-rab rgjal-mchan (1291-1361) alapított, ám az iskola a nevét a Gcangban
fekvő, Bkra-sisz lhun-pótól nyugatra található Dzso-mo-nang kolostorról kapta.
Ez iskola szerzeteseire más rendek bizonyos fokú bizalmatlansággal tekintettek,
mivel tanításaik általában, kiváltképp Aszanga "csak-tudat tanának"
értelmezése miatt eretneknek tűntek. A rend legismertebb mesterei közt volt
Dol-po-pa (1292-1361), aki Kálacsakra-tudományáról is híres volt, valamint Táranátha
(szül. 1575), a jólismert Buddhizmus története Indiában és a Kálacsakráról szóló
néhány fontos írás szerzője. Bár a reformátor és a sárga rend alapítója, Bcong-kha-pa
a Kálacsakrát a Dzso-mo-nang kolostorban tanulmányozta a 14. században, az V.
dalai láma mégis ellenséges volt evvel a renddel szemben, s elnyomta azt. Elkobozta
és lepecsételtette a dzso-nang-pa szövegeket tartalmazó fadúcokat, ezért Táranátha
két történeti munkájától eltekintve nagyon nehéz hozzáférni e rend írásaihoz.
A sárgasüvegesektől oly hevesen támadott dzso-nang-pa tanításokat "szubsztancializmusnak"
is hívhatnók. A dzso-nang-pa tan szerint minden, ami észlelhető és jelenségszerű,
nem létezik; csak a tathágata-lényeg, azaz a buddhaság létezik, melyet "Legfőbb
Igazság"-nak (don dam, szkr. paramártha) is hívnak és azonos az "Üresség"-gel
vagy "Akkéntiség"-gel, ahogy más iskolák tanai tartják. A legmagasabb
szintű entitás, a rgjud nemcsak a "Megvilágosodott"-ban, hanem minden
észlelő lény kontinuumában bennefoglaltatik. Más iskolák nézeteivel összehasonlítva
ez a tanítás természetesen eretnekként hat. Legyen az a múlt, jelen vagy jövő
buddhája, az összes buddhának létezik egy közös alapazonossága az ún. Tathágathagarbhában
vagy "a buddhaság mátrixban" -{tib. de-bzsin-snying-po: buddha-magzat,
buddha-lényeg}. Erről az őseredeti mátrixról úgy vélik, hogy túl van időn és
téren, s a dharmakájával (a végtelen lehetőség dimenziójával) azonos. A megvilágosodáshoz
vezető ösvényt csak a nyelvben nevezhetjük "oknak" (rgju), s az "eredmény"
(`brasz-bu) eredendően az okon belül van. Ezért igazából nincs is szennyeződésektől
(klésa, tib. nyon-mongsz) való megtisztulás, mert ezek valójában nem is léteznek.
Nincs mit eltörölni, mert egy entitás már a kezdettől abszolút tisztaság. Ezt
az abszolútot "Örök Szvasztiká"-nak is hívhatják, mely elnevezést
a bon-po miszticizmusból vehettek át. Evvel szemben, mivel a tapasztalati és
a feltételi igazság nem valós, ezért a dzso-nang-pák arra a következtetésre
jutnak, hogy a nem valóságos nem lehet a szennyeződések oka.
Így ezekben a tanításokban kétféle "ürességet" találunk, melyeket
a következő hasonlatokkal érzékeltetnek: először, a jelenségvilágot egy összetekert
kötélhez hasonlítják, melyet bár kígyónak is vélhetnők, de természetesen nem
az; másodszor, az önmagában álló legfőbb igazság olyan öltözethez hasonló, mely
időnként bepiszkolódik, de mikor kimossák, minden szennyeződés eltűnik, és visszanyeri
tisztaságának eredeti állapotát. Amennyiben a tudat szenyezettségei önmagukban
állnak, akkor magát a tudatot kell kiiktatni. Ezek a világjelenségek egyszerűen
"nevek" (nomina) csakúgy mint a középkori európai nominalizmusban.
Így tehát a dzso-nang-pában a viszonylagos (kun-rdzob) és végső (don-dam) igazság
egybe-tartanak, ezért az "Ürességet" nem egyszerűen tagadással, hanem
a tagadás tagadásával jellemzik. Nem mindig könnyű nyugati fogalmakkal átültetni
a buddhista lételméleti tanításokat, s mindig emlékeznünk kell arra, hogy ezek
a tanok nem formális filozófiát jelentenek, s csak meditatív észlelés alapján
érhetők el.
Rnying-ma-pa
Az egyetlen
tibeti buddhista iskola, mely a "Tan későbbi terjedését" megelőző
eredetre tarthat igényt, a rnying-ma-pa, azaz a "régi tantrák követői",
akiket az Atísa idejében tevékenykedő Marpa és más híres, 14. századi mesterektől
bevezetett "későbbi tantráktól" és követőinek nézetétől való különbözőség
érzékeltetésére hívnak így. Habár sok szent iratuk valószínűleg későbbi, mint
a "Tan első terjesztése", és tantráik kétes eredetűek, mégis tudnunk
kell, hogy Atísa Bszam-jaszba tett látogatása során olyan tantrákat fedezett
fel, melyek "nem léteztek Indiában". Habár bizonyos szent iratok egészen
biztosan indiai forrásokhoz nyúlnak vissza, ezek azonban az iskola központi
alakjához, Padmaszambhavához {Tavirózsaszülött} kapcsolódnak. Noha történelmi
létezésében nem kételkedhetünk, a későbbi időkben gyakorlatilag minden emberi
vonásától megfosztották, és egyfajta természetfeletti személyiséggé, "Második
Buddhává" emelték, amit a többi iskola erősen ellenzett. Nem kétséges,
hogy ő és későbbi követői megpróbáltak egyfajta saját vallást kialakítani, amely
- lévén erősen szinkretikus - a buddhizmustól eltérő hiedelmek hatását mutatja.
Padmaszambhava a nyugaton fekvő Uddijánából vagy Szvátból, a vallási szinkretizmus
jólismert központjából jött. Lehetséges, hogy a "padmaizmus" vallása
átvett bizonyos tételeket a manicheizmusból, és hogy ez az átvétel nemcsak az
Őseredeti Buddha öt kisugárzásának egyetemesen elfogadott tanításaira korlátozódik,
hanem más ötös tanításokhoz is kapcsolódott. Az is árulkodó, ahogy a "padmaizmus"
olyan hagyományokból kölcsönzött elemeket, melyek olyan "tökéletesedettekre"
vagy "sziddhákra" hivatkoznak, mint Szaraha, Virúpáksa és Krisnácsárin,
akik valós személyek voltak, bár életrajzaik későbbi részeiben a rnying-ma-pa
mesterrel azonosítják őket. Mivel a jóval Padmaszambhava utáni időkből származó
Kálacsakrát Guru rinpocshének (Padmaszambhava) tulajdonítják, lehetséges, hogy
a szinkretizmus még az iskola későbbi fejlődése során is hatott. Manicheista
vonás a fény teológiájára helyezett szokatlanul erős hangsúly, valamint a helyi
ősvallás kifejezéstárának átvétele.
Felettébb rejtélyes, miképpen adta át tanításait Padmaszabhava. Úgy tartják,
hogy különféle tantrikus útmutatásait nemcsak indiai forrásokból, hanem Szvat
nyelvén íródott könyvekből szerezte, míg más tanokat "égjárók"/dákiník
fedtek fel neki. Állítólag különböző helyekre - templomokba, barlangokba és
sziklák alá - rejtette ezeket a titkos, ezoterikus tanításokat, mégpedig azért,
hogy egy későbbi időszakban fedezzék fel őket, amikor az emberek majd képesek
lesznek megérteni üzenetüket. Életrajza tanúsága szerint az egész Kailász vidéke
és Kína közötti térségben 108 "kincs-iratot" (gter-ma), 125 tantrikus
jelképet és "öt nagyon ritka lényeget", tehát a legtitkosabb tanokat
rejtette el. Ezeket a "kincseket" később olyan ún. kincskeresők {gter-szton}
hozták napvilágra, mint O-rgjan gling-pa, aki a gyengülő sza-szkja uralom idejében
élt. O-rgjan gling-pa (megh. 1379) fedezte fel Padmaszambhava életrajzát és
a Kinyilatkozások ötrészes [papír-] tekercsét{Bka`-thang szde-lnga}, mely a
démonokkal, királyokkal, királynőkkel, miniszterekkel és a panditokkal foglalkozik.
Ezek a könyvek a későbbi, apokrif anyag mellett tetemes menynyiségű, Khri-szrong
lde-bcan és Padmaszambhava idejére viszszanyúló tudósítást tartalmaznak. A további
kutatásokra marad, hogy szétválassza az eredeti anyagot a későbbi kiegészítésektől.
Emellett léteznek más bizonyítékok is, melyek egy megszakítatlan hagyományra
utalnak, mely az ősi császárok idejétől a rnying-ma-pa tanítások későbbi rögzitéséig
terjed. Különösen érdemes figyelembe venni a Vimalamitra-féle hagyományt, aki
Padmaszambhava indiai munkatársa és a császár által elűzetett kínai szerzeteseken
kívül az egyetlen képviselője volt az "egyidejű" és "pillanatnyi"
(csig-csar-pa) megvilágosodás tanának. Úgy tartják, hogy Vimalamitra a tibeti
Mjang Ting-nge`-dzinen keresztül hagyományozta a rnying-ma tan későbbi rdzogsz-cshen
{szkr. mahászandhi} vagy "Nagy Beteljesedés" részének alapszövegét.
Ezt az alapvető és a későbbiekben is kiindulópontként szolgáló szöveget, a négyrészes
(ja-bzsi) Sznying-thiget Padmaszambhava tibeti tanítványa rejtette el egy templomban.
Ugyanennek a tannak egy másik, eredetileg szóbeli áthagyományozását Zsang-szton
fedezte fel a 12. században. Később ezt a művet a rnying-ma-pa láma, Klong-cshen-pa
(1308-1363) értelmezte egyik kommentárjában, mely az egész renden belül széleskörű
elismerésnek örvend. Így tett szert az iskola meghatározó teológiai summájára,
mely a jelenségvilág lényeg-nélküliségének és a hirtelen megvilágosodásnak a
tanát foglalja össze.
Úgy tűnik, hogy a rnying-ma tantrák hatalmas gyűjteményét (a többi tibeti iskola
ezeket nem fogadja el kánonikusként) a 12. század folyamán "fedezték fel"
vagy inkább állították össze. Az összes "kincs-iratot" tartalmazó
gyűjteményt később 61 kötetben rendszerezték, amely Padmaszambhava életrajzának
egyedülálló változatán és a "kincskeresők" rövidebb életrajzain túl
még egy óriási halom szertartásrenddel kapcsolatos útmutatót, imákat és megidéző
szövegeket tartalmaz.
A rnying-ma-pa tanításokat, csakúgy mint a bon-po tanokat, "kilenc kocsira"
osztották, ami a két vallás közti összefüggésekre utaló jelek közül csupán csak
az egyik. Az első három a "váltó-/varázstesttel" (nirmánakája) kapcsolatos
és a történeti Buddha tanítása: a tanítványok (srávaka) kocsija; a pratyéka-buddhák
kocsija, akik önmagukban elérik a megvilágosodást, de a világban nem hirdetik
a Tant; a bódhiszattvák kocsija (a "tökéletesség" vagy páramitá szintjeire
vonatkozó mahájána tanítások). A következő három kocsit a "mennyei paradicsomok
örömtestének" (szambhógakája) szentelték: a krijá, upája és jóga kocsijai,
melyek rituálé és mantra elképzeléseikkel együtt az alacsonyabb tantrák tételeit
ölelik fel. A három legmagasabb szintű és legezoterikusabb kocsi az "abszolútum-testhez"
(dharmakája), Szamantabhadra Ádibuddhához kötődik: ezek a mahájóga, anujóga
és atijóga kocsijai. Ezek a legfőbb tantra tanításokat ölelik fel, melyek az
unio mysticahoz vezetnek.
A legegyenesebb ösvényt az atijóga kocsija jelenti, amely egy élet alatt a tökéletességhez
vezet és a polaritás-szertartásokon alapul. A beavatások során a mester vidjájának
jelen kell lennie. A "megvilágosodás gondolata" (bódhicsitta), mely
azonos a hímivarsejttel, egyben a testbe bebörtönzött fényt is jelenti. A "lényegtest",
melyet Szamantabhadra alakjával jelképeznek, meghaladja a szamszárát csakúgy
mint a nirvánát, így túl van minden kettőség-ellentéten. Ez a lényeg a rigpában,
a "fénylő tudásban" {v. "jelen-tudatosságban"} bomlik ki,
amely azonos az egyén legbelsőbb lényegével. A színtiszta rig-pa felismerése
a megvilágosodás oka, melyet elérhetünk fokozatosan vagy az igazság közvetlen
és azonnali felfedésével. A fénylő, önmagában álló tudás öt fénysugárban tárja
fel magát, amelyek szennyezetlen formájukban jelennek meg mint az öt Buddha
öt családja (pánycsakula, tib. rigsz-lnga), de a szamszára szennyeződésvilágában
az öt szkandhaként vagy alaphalmazként nyilvánulnak meg. A megszabaduláshoz
vezető út gyakorlásában az emberi testre mint nélkülözhetetlen eszközre tekintenek.
Testi szemével a beavatott a reggeli vagy esti napra tekint, habár olykor más
fényt használ: a holdat, három lámpát vagy egy tükröt. Végül ez a fény szétválik
és öt koncentrikus körré alakul, ezek közül a középső az Üresség jelképe. Ha
ezt a középső pontot állandó meditációval kitágítják, az végül átitatja a mérhetetlen
Teret, s az észlelő és az észlelt közötti különbség eltűnik.
A "köztes állapotra" vagy a bardóra vonatkozó tanok, melyeket a "Náropa
Hat Alapelvét" leíró részben korábban már megvitattunk, minden tibeti buddhista
iskolánál hasonlóak. Egy egész irodalmi műfaj nőtt eköré, amelyből csak a rnying-ma-pa
változatot fordították le és tanulmányozták, de még ezt is csak felületesen.
Ezeket a szövegeket "Bar-do-thosz-grol"-nak hívják, mely "A köztes
létből hallás útján való megszabadulás"-t jelent. Ezt a magasztos szöveget
[melyet a gelug-rend nem fogad el] kell a haldokló vagy halott fülébe suttogni,
de amit az embernek már élete során tanulmányoznia kell azért, hogy bar-do állapot
szörnyűségein és megtévesztésein keresztül megtalálja az utat. A gter-ma, "kincs"
rnying-ma-pa változatát a hagyomány szerint a gter-szton egy régi kézirat formájában
találta.
Ez a mű a halál utáni bardóban legfeljebb 49 nap alatt megszerezhető tapasztalatot
írja le. A köztes lét átélését azonban azon szellemi-lelki élmények is befolyásolják,
amelyeken az elhunytnak még élete során része volt. Amennyiben halála előtt
eredményesen meditált, megtörténhet az is, hogy már az első szinten, a 'cshi-kha`i
bar-do, vagy a "Halál pillanatának bar-do"-jában eléri a "Ragyogó
Fényt" (`od-gszal), az Abszolút megnyilatkozását. Ha felkészületlen, akkor
a Ragyogó Fény újra átadja a helyét a sötétségnek, s neki be kell lépnie a cshosz-nyid
bar-dóba, a "valóságtapasztalat bar-do"-jába, melyben a nyájas és
rémisztő istenség-családok jelképértékű látomásának lehet
a szemtanúja. Ezek pusztán saját elméjének szüleményei, ám a valamennyire járatos
személynek megmutathatja érettségének azt a szellemi szintjét, melyet elért.
A szöveg megtanítja, miképp győzze le döbbenetét és félelmét. A szrid-pa`i bar-do,
az "újjászületés-keresés bar-do"-jában még lehetséges az elhunyt számára
egy viszonylag kedvező újjászületést szerezni, ha ebben az állapotban nem engedi
át magát egészen a világi vágyaknak és bűnöknek. Ekkor jön el a "halott
megmérettetése" Gsin-rdzse isten vezetésével. Gsin-dzsét az indiai alvilágistennel,
Jamával azonosították, akit Tibetben ijesztő, bikafejű alakként ábrázolnak.
Ám az is lehet, hogy a tibeti halálisten nem indiai eredetű, mivel az indiai
Jamát hasonló alakban nem írták le és nem is ábrázolták. Az ítélet egész elképzelését
nagy valószínűséggel Belső-Ázsiából vették át. A rendszerezett bon vallás, melyre
igen erősen hatottak a nyugati tanok, lényegében nagyon is hasonló leírással
szolgál Gsin-rdzséről és a pokolról, annak minden gyötrelmével együtt. Az ítélethozatalkor
felhasznált eszközök, valamint az egész eljárás megdöbbentő hasonlóságot mutat
a Nyugat vallási elképzeléseivel. Gsin-rdzse segítői állatfejűek: kutyafejűek,
majomfejűek és madárfejűek (Garuda).
A halálisten belenéz egy tükörbe, mely megmutatja az elhunyt bűneit és erényeit.
A halottat a "jó és rossz belső istenek" (Lhan-csig szkjesz-pa`i `dre)[4]
kísérik, ők a jó és rossz Daéná zoroasztriánus alakjaira emlékeztetnek, akiknek
az volt a feladatuk, hogy az elhunytat fogadják. Ez a tanítás még az Avesztában
is megtalálható csakúgy, mint a közép-perzsa szövegekben. Mérleget is említenek,
melynek az egyik serpenyőjébe fehér, míg a másikba fekete köveket helyeznek.
A halott további sorsa ezeknek a köveknek a mennyiségétől függ. A jó és rossz
szellemek valamint a fekete és fehér kövek az iráni dualizmusra utalnak. Más
jellegzetességek egyiptomi hatást mutatnak, itt a halál utáni élményeket az
ún. Halottaskönyvben írják le. Az ítélet egyiptomi változatánál, ahol Ozirisz
a döntőbíró (akinek nincs bikafeje, ami egyébként Nergal isten mezopotámiai
ábrázolására mehet vissza) az állatfejű kísérők tekintetében párhuzamot sugall:
Thot, az istenek ibisz-fejű írnoka, aki az erényes és gonosz tetteket jegyzi
fel; Thot társa, a kutyafejű majom; és a sakál-fejű Anubisz, aki biztosítja,
hogy a mérleg rúdja vízszintes maradjon. Az egyiptomi hiedelmek szerint a halott
szívét a jóság és az igazság jelképével, egy tollal ellensúlyozzák, s a gonoszt
egy szörnyűséges alvilági szörny falhatja fel. A tibeti szövegekben, melyek
közelebb állnak az iráni mintához, "Gsin-rdzse hídja" (az iráni vallásbeli
híres Csinvat-híd megfelelője) fontos szerepet játszik. A bűnös erről a hídról
zuhan az alvilág fekete folyójába, az alacsonyabb szintű világba. Ez az igen
érdekes téma részletesebb kutatást igényel.