Terebess
Ázsia E-Tár
«
katalógus
«
vissza a Terebess Online nyitólapjára
XV. Az ulemák testülete: ennek szerkezete, szelleme. A derviseké, s ezek misztikus tanai. A próféta ivadékai. Az ordító (rufaji) és kerengő (mevlevisz) dervisek szertartása
Nagy
mufti, ulema, imám, dervis oly nevezetek, melyek minduntalan ajkunkon forognak,
anélkül, hogy határozott fogalmunk volna arról, a török társaságban mindenik mit
jelent. Pedig mindezek a török társas életben fő tényezők, ők a muzulmán műveltség
képviselői, s megkísértem leírni az állást, melyet ők a török államban elfoglalnak.
A Korán épp úgy mint a zsidóknál az Ószövetség, az ember vallási és polgári
életének összegét magába foglalja. A muzulmán minden jogának s kötelességének
kútfeje lévén, egyszersmind minden cselekedeteinek kalauza, melyhez egész életében,
mondhatnám életének minden percében folyamodnia kell. De bármi egyszerű s világos
a Korán dogmai része: amennyiben az egyszersmind a kultusz szabályozója s polgári
és bűntető törvénykönyv, amennyiben az a klasszikus arab nyelven van írva, mely
mint népnyelv divatozni megszűnt, amennyiben néhol rövid, máshol misztikus, sok
helyt ellentmondásokkal tele, természetes, hogy a nép a magyarázatokat nem nélkülözhette.
Nem is múlék el Mohamed halála után egy század sem, és nevezetes írók seregestől
támadtak, kik az úgynevezett szóbeli hagyományok segedelmével igyekeztek a Korán
homályos vagy kétes helyeit felvilágosítani. Magában értetik, hogy e magyarázók
egymástól eltértek, s így akaratlanul okai lőnek ama számos felekezeteknek, melyekkel
az izlam épp úgy bővelkedik, mint a keresztyén vallás. Isten egységét mind elismerik,
s ez a lényeg; az izlam vallásban csak a szertartás körül ágaznak el, de az emberi
természetben fekszik: éppen a mellékes dolgokban nem engedi. Például a Korán mondja:
"Mondd imádat naponkint ötször; akárhol imádkozzál, arcodat a szent hely
(Mekka) felé fordítsd.
Ó hivő, midőn imádkozni készülsz, mosd meg ábrázatodat
és kezeidet könyökig, töröld meg fődet és lábaidat sarkig." Más helyütt ez
áll: "Azok, kik kegyességre akarnak szert tenni, óvakodjanak a mocsoktul
hét tagjaikon, hogy azok rájuk nézve a pokol hét kapuivá ne váljanak." De
melyek amaz öt imádkozás törvényes órái? Mely testállásban óhajtá a próféta azokat
elmondatni? Mily rendsorban kell a mosakodást végezni? És melyek ama hét testtagok,
miket tisztán kell tartani?
Száz meg száz ilyen kérdések adák elé magukat,
mikre nézve a tudatlan nép kénytelen volt a hagyományok gyűjtőihez s a Korán magyarázóihoz
folyamodni, kiket az írástudatlan sokaság ulemáknak (szórul szóra: írástudóknak)
nevezett, megszokván őket apródonkint a vallásos törvény tolmácsainak s a lelki
élet kalauzainak tekinteni. Az ulemák mihamar észrevették, e tekintély nekik mily
hatalmat ád,
s mindent elkövettek, Mohamed céljainak ellenére, a külső szertartásnak,
minek rendezése ekképp tőlök függe, oly fontosságot tulajdonítani, mint a vallás
erkölcsi törvényeinek. Mert, hogy a próféta a kül szertartásra nem sokat adott,
a Koránnak több versei bizonyítják, mondván: "A szívnek vallásos hangulatát
és nem a test állását tekinti az, ki a szívekben olvas." "Legfontosb
neme a mosakodásnak abban áll, szívedet minden szennytől megtisztítani."
Igaz, hogy minden muzulmán jogosítva volt s van most is, a házasságnál, s temetésnél
megkívántató szertartást elvégezni; de minden szertartás némi gyakorlottságot
s ismeretet föltételezvén, a nép rendesen kénytelen vala az ulemákhoz folyamodni.
Beavatkozásuk lassankint a polgári élet viszonyaira is kiterjedt, annyival inkább,
minthogy a muzulmánoknál a Korán nemcsak vallási, de polgári törvénykönyv is.
Azonban míg a kalifok -, épp úgy, mint a zsidó theocratiában a főpapok -, papi,
törvényhozói, bírói hatalmat kezeikben egyesítének, az ulemák pusztán egyszerű
tudorok tekintélyével bírtak; de később a muzulmán birodalom három világrészre
terjedvén ki, s a kalifok kizárólag a politika s hadakozás gondjaival foglalkozván,
fölségi hatóságuk két részét: a vallás dolgait s a bíróságot az ulemákra ruházták
át.
Ez időtül fogva, az ulemák státusilag elismert testületének hatalma nőttön
nőtt, hisz a köznépen már azelőtt is uralkodott, s befolyást befolyásra, kincset
kincsre, kiváltságot kiváltságra halmozván, mint pap a templomban, mint bíró a
törvényszékekben ellenállhatatlan hatalmat szerze magának szükségképpen, s ha
néha nagy fejedelem alatt meghunyászkodott is, gyöngét annál inkább zsarnokolt,
s nem egy jeles szultán rettegve hódolt parancsa szavának.
És az egykor szörnyű
hatalmú fetvá-nak (=bullának) eredete mi? Mohamed utódai, hogy alattvalóik vak
engedelmességét biztosítsák, szokásba hozták minden cselekedeteiknek a vallás
színét s szentségét adni meg; ezért volt náluk minden harc szent harc, s ebben
ezért volt annyi hős mártír. Ilyesmi divatozott a középkor keresztyén fejedelmeinél
is, kik közül nem egy, a pápától nyert bullával ment országokat s népeket hódítani.
Utóbb, midőn a kalifok, fölségi jogaik egyrészéről az ulemák javára lemondtak,
a Seik-ul-izlám (=Nagy-mufti) tiszte lőn a szent fetva kiadása, azaz kijelentése
annak, miképp az uralkodó rendelete a Koránnal megegyezvén, az minden hívőt kötelez.
A Seik-ul-izlám feje volt az ulemáknak, kik eleinte a kezökbe adott mennykővel
a fejedelmek parancsai szerint bántak, de IV. Amurat halála után úgy éltek vele,
mint egykor bulláikkal a pápák, s a fetva, mi a kalifok kezében puszta politikai
eszköz vala, az ulemákéban egy rémítő fegyverré válék, állítván ők, hogy megegyezésök
nélkül a fejedelem semmi fontos reformot nem tehet. Valóban, nehány századon keresztül
az ulemák által a Seik-ul-izlám volt Sztambulban a legfőbb hatalom, ki a szultánoknak
bátran ellenállt, s trónjokból őket nem egyszer letaszította.
Az ulemák testülete
két ágra oszlik: bíróira és papira. Amaz magában foglalja a törvény magyarázóit
(mufti) és a bírákat (kadi), emez az egyházak hivatalnokait (imám).
A bírói
osztály a főbb, a gazdagabb, a tekintélyesb, s a papi osztály teljesen attól függ.
Sőt a két osztály közös eredetének most is fenn vannak nyomai, amennyiben a Seik-ul-izlám
nagy esetek alkalmával papi hivatalt valóban végez, s másrészről a szultán két
főpapja a magasb bírák közt foglal helyet. Az ulemák mostani szerkezete II. Mohamed,
a hódító alatt állapíttatott meg.
E szerkezet rangosztályát a következő tábla
mutatja, melyet ide iktatni a mondandók megértése végett szükségesnek tartánk.
Legfőbb a: Seik-ul-izlam (nagymufti)
Ezek teszik az ulemák rendének tagjait, ámbár ezeken kívül vannak mind a bírói,
mind a papi osztálynak alsóbb személyzetei is, de melyek az ulema kiváltságos
címével nem élhetnek, jelesen az imám sem élhet.
A mosé szolgái ötfélék.
Legalsók a kajimok, ezek söprik a padozatot, tisztogatják a szőnyeget, gyújtogatják
a mécseket; utánok eggyel főlebb jőnek a muezzinok, kik a minaretekről négy sark
felé az öt ima óráját hirdetik, fennhangon kiáltván: "Nincs más Isten csak
Isten és Mohamed az Isten prófétája. Jőjjetek imádkozni és jót cselekedni. Isten
maga nagy"; ezek fölött állnak az imámok, kik a mosékban a rendes isteni
tiszteletet végzik, s házasságnál és temetésnél a szokott szertartást; még felsőbbek
a katibok, kik pénteken mintegy a szultán nevében az imát felmondják; végre következnek
a seikek, kik szónokolnak, tanszékök a moséban lévén, mint a tanároké az iskolában.
A szó valódi értelmében a muzulmánnak nincs papja, mert nála nincs sem fölavatás,
sem fölszentelés, e szerint az imám nem pap, tiszte sok részben hasonlítván a
régi görög karokat vezető corypheuséhoz, mindössze abból áll, bizonyos tagmozdulatokkal
kísért imát felmondani, mit a jelenlévők utána mondanak. De ez olyasmi cselekvény,
mit a hívők közül helyette bárki teljesíthet. Különben őt a hívőktül semmi jel,
semmi öltözet meg nem különbözteti. Ez vagy ama mosét szolgálván, vagy mivel az
alapító által választatik, vagy mivel a közhatóság által oda neveztetik, vagy
mivel egy kijelölt család tagja, a polgári hatóságul függ egészen, mely őt leteheti
vagy elmozdíthatja, elvegyülve él a városrész többi lakóival, s mi tekintéllyel
bír, az személyes jellemének s tulajdonainak, de nem címének érdeme.
A császári
mosékban, melyeknek száma Sztambulban 19, rendesen van egy seik, egy katib, három-négy
imám, tizenkét muezzin, húsz kajim. A kis mosékban csak imám, és muezzin van,
sok helyt csak imám, ki az egyházfi kötelességeit is végzi. A mosék összes személyzete,
mint minden ulema, ki nem visel bírói hivatalt, az egyházi javak jövedelméből
fizettetik, mik vakufoknak neveztetnek, s a török birodalomban az összes fekvő
birtok két harmadát teszik.
A papi s bírói osztály közt közép helyet foglal
el a mutfi, azaz a törvény tudora és magyarázója. Ezek száma mintegy kétszáz,
rangban egyenlők és elmozdíthatlanok, de épp azért előmenetelre nem számíthatnak,
s egyetlen tisztök a pörlekedő felektől elejökbe adott kérdésekre fetva által
felelni. Ti. szokás Törökországban, hogy a fél a jogesetet rövid kérdésbe fölteszi,
s azt egy kilenc hüvelyknyi hosszú, és négy hüvelyknyi széles papírdarabra kis
betűkkel felírván, a muftinak benyújtja, ki 3 ezüst krajcárért ráírja az épp oly
rövid törvényes feleletet. Például: "Ibrahim, fia Alinak, meghalt, fiat hagyván
maga után, Szolimánt; Bekir, testvére Alinak, örökölheti-e ez utóbbinak javait?"
Felelet: "Teheti (olur); isten tudja, mi a legjobb." Aláírva, a szegény
emír N…
Mint ebből látni, a fetva nem a tényről, de a jogrul mond véleményt,
s lévén válasz az elébe terjesztett kérdésre, történik, hogy néha mind a két fél
kedvező fetvát kap, ti. ha egyik fél a jogállapotot hamisan adta elő. Egymásnak
ellenmondó fetvák miatt a mufti kérdőre vonatik, ha ti. a törvény szellemét hamisan
magyarázá, s hivatalát veszti, sőt száműzetik. Jó lélekkel a mufti alig hibázhatik,
tökéletes fetva-gyűjtemény létezvén, mely a próféta első tanítványaitól kezdve
korunkig jön, s melynek száma oly nagy, magában a szent Zophia könyvtárában 55
nagy kötetnyi van.
Mi az ulemákat illeti, ezek növendékeiket többnyire a
néposztályból kapják. E pálya nem annyira fáradságos, mint inkább unalmas és hosszú.
Egy életre van annak szüksége, ki minden lépcsőn átmenve, a legmagasb rangra áhítozik.
Miután 12 éves koráig a mektebben elemi oktatást ingyen nyert, átmegy a medreszbe
vagy szeminariumba, mely minden nagyobb mosénak kiegészítő részét teszi. E mögött
van a tetimne, egy tágas épület számos kamrákkal, melyeknek minden bútorzata egy
gyékény-szőnyegből és egy szalma-divánbul áll. Itt tölt el a növendék, (szofta=tudomány
szerelmétül égő) tizenkét hosszú évet, a grammaticát, syntaxist, logicát, erkölcstant,
rhetoricát, theologiát, philosophiát, jogtant, Koránt és a hagyományokat tanulván.
A mosé miként gondoskodik oktatásáról, úgy gondoskodik szűk ellátásáról is. A
szomszéd imaret-ből (=szegények konyhája) kapja kenyerét s rizsét minden reggel.
Egyéb, ámbár kevés szükségeit maga kénytelen beszerezni, s e végre egyik kéziratot
másol, másik a kajimnak a moséban segít, szóval, mint református kollégiumainkban
ez még most is divatozik, a szegény tanuló az iskolában tanul, kívül szolgál,
hogy terhes pályáját folytathassa.
Sztambul 300 szemináriumában legalább
25 000 ilyen szofta tanul. A mosék körül egész nap láthatni őket ótörök öltözetekben,
fehér vagy zöld turbánban, hol a zöld platánok, a magas ciprusok árnyékában, apró
csoportokat képezve ülnek komolyan, csendesen, olvasásba vagy elmélkedésbe mélyen
elmerülve. Közülök sok már túlhaladt élete felén, s hosszú szakállában a közelgő
tél hószálai mutatkoznak, mert itt nehéz s kivált hosszú a tudományok útja. S
mint mindenütt Európában, e tanulók itt is fontos politikai szerepet játszanak,
de ellenkező értelemben; míg a párisi tanuló a reformokért torlaszokon küzd, ezek
itt a reformok ellen zendülnek fel. Ők az ótörök világ, vallás, divat fanatikus
bajnokai -, mint Angliában Oxford és Cambridge növendékei is a múltat védik.
Tizenkét, tizenöt év múlva végre a vizsgálatot kiállván, tanárjelölti (= mulazim)
oklevelet kap a nagymuftitól, s kinek kedve van, naib vagy kadi hivatalra valamely
tartományban már ekkor igényt tarthat; de ki nagyobb polcra vágy, annak még hét
más évig kell tanulnia, s csak ekkor kapja meg
a tanári (=muderrisz) címet,
de ekkor az egész pálya tág tere nyitva van előtte, lehet mufti, mi az ulemák
második rende, avagy a tanárok tíz osztályát átfutván, molla rangot nyer, midőn
képességgel bír a legnagyobb méltóságokra -, ha isten és a szultán úgy akarja.
A török államban nem lévén sem születési, sem birtok-arisztokrácia, csak
egy van állandó és örök, és ez az ulemák testülete. Tagjaiban minduntalan változik,
de szellemben soha; kiszámított és mesterséges szerkezete tartósságot ád neki;
feje által, mely a Seik-ul-izlam, a szultánt igazgatja, tagjai, a bírák és az
imámok által a népet bírja; ellensége minden vallási s politikai reformnak, mert
a Koránt ő magyarázván, most ő a vezérlő, s minden olyan hatalom, mi a Koránon
kívül fölállíttatnék, kezéből kicsúsznék; míg a Korán egyszersmind vallásos és
polgári könyv, addig ő bíró is, pap is, a nép lelkén és birtokán úr, új törvénykönyv
által helyét vesztené;míg ő kezeli a vakufot, mely a birodalom 2/3-dát teszi,
nála van minden gazdagság és jövedelem, de ha az állodalmi finanz reformáltatik,
a vakufnak szükségképpen meg kell szünni, s azzal az ő roppant hatalmának is.
Ezért az ulema örökös ellene minden haladásnak, saját lételét elébe tévén a birodalom
üdvének. Egy módhoz nyúlhatna még, ti. a haladásnak élére állni s azt vezérelni.
De hol mutat példát a történet, hogy hatalom, mely jogtalanságon, visszaélésen,
önzésen alapult, előítéleteiből kibontakozva, jó útra tért s a közjó és jogelv
elismerésére emelkedett volna?!
S az ulemák hatalmas szövetségeseket bírtak
a janicsárokban, emírekben és dervisekben.
A janicsárokra többé nem számíthatnak,
II. Mahmud őket gyökerestől kiírtá.
De az emírek, azaz a próféta állítólagos
maradékai még élnek. Számukat nehéz meghatározni, mint az álemíreket az igazaktól
nehéz megkülönböztetni; minden esetre számuk nagyobb, semmint Nápolyban szent
Januáré; sokan azt állítják, hogy az összes ozmán fajnak egyharmincad részét teszik.
Ők mind Alitól s Fatimétől, Mohamed leányától származtatják magokat, emireknek
címeztetnek, s csak ő nekik van családi joguk zöld turbánt viselniök. Különben
a társaság minden osztályában el vannak szórva s terjedve; van pap, van bíró,
van kalmár, van katona, de van cseléd s koldus is; azonban bármi mélyen süllyedt
polgárilag, mint egy koronát, oly büszkén hordja fején a zöld turbánt, s a nép,
éppen mivel vallásos, irántok nagy belső tisztelettel viseltetik. Fejök Nakib-ul-esráf
(=emírek parancsnoka) címet visel, az udvar egyik legmagasb méltóságai közé tartozik,
s midőn a próféta születésnapja ünnepeltetik, az Ahmed-moséban ő a Korán-oltár
mellett, éppen a szultán oldalánál egy külön zöld sátorban foglal díszhelyet,
s a koronázást is a Seik-ul-izlammal ő teljesíti.
Ez emírek különben sem
tudományuk, sem gazdagságuk által nem fontosak, hanem tömegök által, aztán mint
próféta-ivadék azon erkölcsi befolyás által, melyet a népre gyakorolnak, mely
bár egyenkint megveti, de elvben tiszteli őket, és végre mint eszközök az ulemák
kezében, kik által ezek a köznép fanatizmusát életben tartják. Rendesen a mosék
körül s a piacokon látám őket állongani, zöld turbánnal, hosszú szakállal, bő
kaftánban, olvasót görgetve le ujjaik közt, komolyan merengő képpel s mozgó ajkkal,
mintha untalan egy imádságot mondanának.
Nagy része kuruzsló, ki a betegeket
nyílt téren fogadja, s imával, dörzsöléssel, talizmánnal, kenőccsel gyógyítja,
s csaknem ingyen, mert amit kapnak, az egy váltó garast, díjnak alig mondhatni.
Igen hihető, hogy némely firól fira szálló gyógyszereket ismernek, annyi bizonyos,
hogy a nép inkább hozzájok folyamodik, semmint az orvosokhoz. Hiába kérdezém őket
titkaik iránt, egyszerűen azt felelék: "Egészség mint betegség Istentől függ,
tehát Istenhez kell folyamodni, hogy amaz tartson, és emez meggyógyuljon."
A dervisek az ulemáknak vetélytársai és frigyesei egyszersmind, frigyesei a reformok
ellen, vetélytársai a nép előtt. E szó dervis, koldust jelent. A dervisek az izlam
szerzetesei. Mohamed ugyan határozottan mondá: "Nem kell szerzetes az izlamban",
de halála után harminc év múlva, Ali veje s utóda, kiindulván egy másik mondatábul:
"Dicsőségem az, hogy szegény vagyok" minden birtokról lemond, s példáját
követék számos arabok, a magasztos szemlélődő életnek adván át magokat.
Így
támadt, a próféta akaratának dacára az izlámban a szerzetesség, tagjai magokat
tisztáknak (szafaszhabi, szafi) nevezvén. Megjegyzem, miképp átalában Keleten,
s különösen Egyiptomban és Indiában remeték és szerzetesek mindig voltak, Kelet
a szemlélődők, magasztultak, ihletesek eredeti hazája, s azon szellemi dühtől,
mi a keresztyén vallást mindjárt kezdetben megszállta, menten az izlám sem maradhatott.
Alig telék el Mohamed halála után egy század, végtelenül megsokasodott a dervisek
száma is, a Közép-tengertől a Veres-tengerig, Gangesztől a Boszphorig. Arábiában,
Perzsiában, Törökországban 72 rend volt, magában az ozmán birodalomban 36, melyből
12 régibb volt a birodalomnál, a többi 24 a XIII. és XVIII. század közt alapíttaték.
Évenkint pusztán Cogniban, Anatoliában nyolcezer szerzetes gyűlt össze. Szokásaik
s szertartásaik épp oly különfélék, mint rendkívüliek, bizarrok s néha kegyetlenek
voltak; ez minden fogait kihuzatta, minthogy Mohamed egy csatában két fogat veszte,
amaz égő zsarátnokot nyeldesett el, emez hegyes szögekkel kivert ágyon hált, ez
órákig kerengett, míg szélüdésből égő ihlettségbe nem süllyedt, természettudósok
is váltak belőlök, egyik hozta Indiából át a mákonyt és hasist, más ama tésztát,
minek rágása őrjöngő extázt idéz elő, harmadik fedezte fel a kávébab tulajdonait,
s egy dervis, Hadzsi Begtas volt az, ki a janicsároknak nevet s lételt adott,
kik míg léteztek, a dervisek leghűbb védői is valának.
Eredetében minden
tiszta, mint a forrás, mely a sziklából fakad, s így a dervisek is kezdetben szentül
élének s a legtisztább erkölcstant taníták. Békét, egyezséget, jóakaratot, egyetemi
humanitást hirdettek s annak példáit is adák. Ők az izlámban a spirituális tannak
s iránynak teremtői, víve azt azon túlságra, miszerint az embernek testéből annyira
ki kell vetkőznie, hogy lelki ihlettség s extaticus magasztultság által istenben
felolvadjon. "Azt mondod - így írja egy - a tenger, meg a hullámok? De azt
mondván csak nem hiszed, hogy két különböző dolgot nevezsz? Mert hiszen midőn
a tenger felduzzad, hullámokat szül, és midőn a hullámok lesüllyednek, tengerré
válnak. Épp így az emberek az istenség hullámai, s meghalván, keblébe visszatérnek."
Közülök nagy gondolkodók s nagy költők támadtak főképp Perzsiában, mint Szádi
és Hafiz, kiket bár nevezzünk ábrándozóknak, ihletett énekeseknek, misztikusoknak,
magasztos őrjöngőknek, de másrészről lehetlen nem csodálnunk bennök azon forró,
a dühhel határos szerelmet Isten iránt, melyben mintegy elenyészni vágytak, s
mi mindazt haladja, mit Szent Teréz látnoki ömlengéseiben bámulunk. De sok ideig,
századokon át a dervisek a tiszta szemlélődés, az elvont bölcselkedés, az egyéni
ábrándozás körére szorítkoztak; csak később lőn abból, mi tan volt, egy institutio,
mi egyéni nézet s meggyőződés volt, társasági irányzatú rendszer.
Ekkor kezdtek
a dervisek üldöztetni. Pantheizmussal, materializmussal, hitetlenséggel, babonákkal,
titkos bűnökkel vádoltattak; azzal vádoltattak, hogy a Koránt kötelezőnek csak
annyiban tartják, mennyiben az egyéni ész vizsgálatát kiállja, tehát rationalizmussal;
úgy látszik valóban, hogy kétféle tanaik voltak: egyik nyilvános, az újoncok számára,
kiktől a vallás- s erkölcstan pontos megtartását követelték, másik titkos, azok
számára, kik a lelki tökély magasb fokára jutván, képesek lőnek az igazságot fátyol
nélkül szemlélni, tanítván nekik, miképp minden, úgy vallási, mint politikai tekintély
szükségtelen, mert a földön két osztálya van az embereknek, egyik, melynek írott
törvényre van szüksége, másik, mely Istent lélekben imádván, közvetlen istentől
függ és senki mástól nem. Ez utóbbi osztálynak a Koránra nincs szüksége, mely
csak a vakoknak kalauza; kik ihletett életet élnek, azoknak nem kell Mekka felé
fordulni, midőn imádkoznak, mert ők Istenben benn vannak, mely délt s északot,
keletet s nyugatot magában foglalja, ezek mellőzhetvén minden külső formát és
szertartást, mert mindezt egy spiritualis áhítatban teljesítik. Szóval ők szívben,
és nem szóban közlekedvén Istennel, minden vallási tekintélyt, minden társasági
hatalmat magokra nézve tagadtak, csak főnöküknek engedelmeskedvén, ki közülök
egy s időileg első.
Magány, bőjt, feszített gondolkodás, a lélek azon ihletett
állapota, melybe az természeti hajlam s mesterséges eszközök által helyezteték,
nálok sok különös, jó és rossz, de néha humanus és nagy eszméket szült.
Ki
nem ismeri a régibb perzsa történetben a mágok lázadását, kik lelki származás
útján a dervisek ősei? Miért ontaték vére 40 000 mágnak? Mivel ők, Masdek vezérlete
alatt, a zsarnokság ellen léptek fel, az általános emberi és polgári szabadságot
és egyenlőséget, és még ezenfölül a javak közösségét hirdetvén. Oltáraik mellett
ők az emberiség mártirjai lőnek. Buzdító, felvilágosító, magyarázó szavaiktól
zengtek a templomok, s a fölébresztett nemzet csak a 40 000 sírdomb felett hallgatott
el újra, a szenvedés palástját fejére borítván. Ki nem ismeri a török dervis-forradalmat
a XV. századból, melynek feje, Bőreklüdzse-Mustafa, mint hajdan Jézus, keresztfára
feszíttetett? Tanítványai a szabadság s egyenlőség híveinek nevezék magokat; sok
ezeren valának; a nép nagy sokaságban tódult hozzájok a tartományokbul; több nagy
csatát nyertek maga a szultán hada ellen. Egyik alaptanjok volt: minden, ki Istent
nem hívőnek állítja a keresztyént, istentagadó. Ezenkívül a főtan volt: a szegénység,
a szabadság, az egyenlőség az emberek közt, és minden javak közössége (a háremen
kívül), e mondat szerint: "Én használom hajlékodat, mint enyémet te, és te
használod ruháimat, fegyvereimet, szekereimet, mint én a tieidet -, a nőket kivéve."
A hedzsira 2. századában Mokannán alapítá a sendikeket, vagy a szabadon gondolkodókat.
Ugyanekkor keletkeztek az úgynevezett vidorak (kurremije), fejök Babek volt, ki
hirdette a szabadságot, egyenlőséget és minden javak, még a nők közösségét is.
Voltak, kik az állandó hadsereg jogszerűségét tagadták, s midőn véleményök messze
elágazott, merészségökért vérökkel adóztak.
Természetes, hogy a fejedelmek,
őrei a létezőnek, mindenütt üldözék a dervisi új eszmét, hol az tettben kezdett
nyilatkozni. A nép bár gúnyolta, nevetségessé tette, kicsúfolta őket, de egyszersmind
hódolt is nekik, épp mint Olasz-, Spanyol-, Franciaországban a középkorban a szerzetesek
akkor voltak leghatalmasbak, midőn gúnyjaival a nép őket leginkább elhalmozta.
Azon hiedelem, hogy ők természetfölötti hatalommal bírnak, csodákat tehetnek,
Isten titkaiba avatvák, a népre mindig nagy hatással volt. De legállhatatosb elleneik
az ulemák voltak, köztök s a dervisek közt lényeges ellentét volt, nem csak érdekeikre,
de tanaikra nézve is. Önérdek, gőg, fanatizmus, önszeretet, dicsvágy, szóval itt
minden emberi szenvedély összeütközésbe jött; ez több volt egy harcnál, ez egy
vita volt dühös tudósok között. Az ulemák betű szerint ragaszkodtak a Koránhoz,
mivel lévén hivatalos magyarázói e kettős, ti. vallás- és törvénykönyvnek, tekintélyök,
hatalmok, szerencséjök attól függ, vele áll fenn, vele enyész el -, általa ők
papok, általa bírák, általa kezelői a roppant vakufoknak, mik maga a birodalom.
Mit ők a dervisektől féltenek, az nem a muzulmán igaz hit, hanem az, hogy a dervisek
kezökbe ragadják a spiritualis felsőséget a népben. De a felsőség a derviseké,
s könnyű megmagyarázni; ti. mert az ulemák a Korán holt betűit szolgailag magyarázgatván,
megkövesültek, örökké egy szűk körben forognak, nem teremtenek semmi újat, ők
a dogmák rabszolgái: ellenben a dervisek az izlam bátor bölcsei, ők okoskodnak,
elmélkednek, búvárkodnak, szemlélődnek, gyakorolják a határtalan gondolkodási
szabadságot, elméleteik szerint a Korán egy állomáska, a végcél, hova törekesznek:
erény és isten ismerete. Kétségkívül szemlélődéseikben tévedhetnek és tévednek
is, de míg az ulemák a Korán körül fognak ítéletnapig vesztegleni, a dervisek
rajta rég túlszárnyaltak, s nem kétlem, hogy ha titkos tanaikat a nyilvános életbe
átültethették volna, a keleti emberiség most már fokán állana a fejlődésnek.
Mahmud, ki a janicsárokat kiirtá, el akará törleni a derviseket is, s három seiket
kivégeztete, zárdáikat bezáratá, s még egy lépés, és örökre eltűnnek, legalább
Európából. De a népvélemény ellenében képtelen vala nagy művét végrehajtani. Néplázadástul
félt. 1837-ben, midőn a Galata-hídon átmene, egy seik, Satslu (=a hajas), kit
a nép, mint szentet tisztelt, megragadván lova zabláját, így szólt hozzá: "Hitetlen
padisah, még sem teltél be istentelen tetteiddel? Allahnak számolni fogsz. Te
rontod le az izlamot, de jaj neked, a próféta bosszúját magadra és ránk vonod."
Igaz, ez is kivégezteték -, de ilyesmi jelenet Sztambulban most is gyakori, a
dervis most is betör a nagyvezérhez s szemtől-szembe a leggyalázatosb szavakkal
illeti. Befolyásuk, tekintélyök, szemtelen bátorságuk Ázsiában még nagyobb. Minden
kicsapongásaik s túlságaik dacára, védi s tiszteli a nép, mint olyan testületet,
mely magában foglalván bölcseket s bolondokat, jókat és csalókat, hasonló a magas
hegyhez, melynek alja büdös mocsárban áll, de bércormán tiszta a lég s itt a nap
eredeti fényében világol.
Érdekessége s jellemzetes volta miatt ide írok
egy helyet Dzseladeddin munkájából, ki 1207-ben születék, a Mevlevisz-rendet alapítá,
s Kelet legnagyobb misztikus költőjéül el van ismerve:
"Mózes egy pásztorral
találkozott, ki lelke hevében így szóla Istenhez imádkozva: Ó Uram! Ó Istenem!
Hol vagy te, hogy szolgád lehessek, hogy sarudat varrjam, hogy hajfürteidet fésüljem,
hogy ruházatodat mossam, hogy kecskéim tejével tápláljalak téged, kit tisztellek.
Hol vagy te, hogy szép kezeidet csókoljam, hogy kecses lábaidat dörzsöljem, hogy
szobádat kisöpörjem lefekvésed előtt?
Így szóla a pásztor. Mózes, haragra
lobbanva, buzgalmában azon vallás iránt, melyet hirdetni küldeték, a pásztornak
szemére veté káromlásait, mondván, hogy Istennek nincs teste, hogy öltözetre nincs
szüksége, sem tápra, sem lakra, szóval hogy ő egy hitetlen. A pásztor, kinek elméje
nem bírt fölemelkedni felfogására egy lénynek, kinek mint neki, nem volna teste,
s az nem volna hasonló szükségeknek alávetve, s egyszersmind Isten küldöttének
szemrehányásain megijedvén, kétségbeesék, és minden áhítatról végképp lemondott.
Isten ekkor Mózeshez így szóla: "Te szolgámat tőlem elidegenítéd. Én téged
azért küldélek, hogy egyesítenéd, nem hogy meghasonlítanád az embereket. Minden
teremtménynek saját léte van s saját módja magát kifejezni. Mi neked megrovandó,
másnak ez dicséretes. Mi neked méreg, az másnak méz. Tisztaság, tisztátlanság,
lassúság, szívtelenség, én mind e különböztetések felett állok. Az indus nyelv
az indusnak legszebb, a zend legszebb a zendnek. Kifejezéseik engem nem fertőztethetnek
meg, sőt ellenkezőleg ők tisztulnak meg, ha őszinte
a hódolat, mellyel engem
imádnak. Nekem a szavak semmik, én a szívet tekintem: ha az engedelmes, mindegy,
bár a nyelv ellenkezőt mondjon. A szív a szeretenek lényege, magva, a szavak mellékes
dolgok. Ó hív szolgám, öleld a szíveket át az én szeretetemmel, ne tekintsd sem
a gondolatot, sem a beszédet. A parancsolat a könyörgésben csak útmutató azoknak,
kik a kábán13 kívül vannak, ki abban benn van, annak reá ott nincs szüksége."
Szádi, híres perzsa költő, Gulisztán című munkájában a derviseknek oly szép mint
tiszta erkölcsi utasításokat ád, melyek bármely keresztyén nagy bölcsnek ajkába
illenék. Semmi kevesbet nem kíván, mint tiszta szívet, lelki tökélyt, s teljes
átszellemülését az embernek, mint a lét végcélját s természetünk legmagasb iparkodását.
És éppen mind ennek ellenkezőjével találkozunk egy dervisnél; öltözetében piszkos,
viseletében szemtelen, szavaiban zabolátlan, véleményében türelmetlen, szertartásaiban
bizarr, sőt rettenetes, hamis csodákkal kérkedő, megújítva mindazon őrjöngő jeleneteket
s testtorzításokat, miket az ókorban Delphosz jósainál s a középkorban Szent Medard
ihletteinél borzadva és csodálva szemléltünk.
Ki menne Sztambulon keresztül
anélkül, hogy az ordító s táncoló derviseket megnézné? Mert tudni kell, hogy míg
a keresztyénnek a mosékba lépni tiltva van, a dervisek zárdái mindenkinek nyitvák;
pedig az, mit ezekben lát az idegen, alig képes benne a muzulmán vallásról kedvező
fogalmat gerjeszteni. Mindössze is az ajtóőrnek kell pár garassal adózni.
Nem tagadhatom, én sem valék egy-egy látványra kiváncsibb mint erre, melyről bármennyit
olvasék, híven soha sem tudtam azt magamnak képzelni. Az isteni tiszteletnek e
csodálatos módja teljességgel nem ment fejembe; úgy valék vele, mint mesével a
gyermek, hiszi, míg mulattatja, de midőn nem új neki, hajlandó nem hinni.
Az ordító (= rufaji) dervisek Szkutariban laknak, s hogy őket meglássuk, egy szép
nyári délután könnyű két lapátú csolnakon az ázsiai partra áthajózánk. Midőn a
tekkébe (= kolostor) lépénk, szokás szerint papucsainkat a küszöbön előbb levetettük
(hol legalább kétszáz más papucs volt). Megérkezésünkkor az ének s könyörgés már
elvégződött.
A terem hosszú négyszög s igen egyszerű; falain Korán-versek
kalligrafái fénylenek és néhány nagy csörgődob függ. De a mirab (Korán-polc) mellett,
s azon oldalon, hol a seik s dervisek guggolva ülnek, a kínzás sokféle kegyetlen
eszközei hosszú sorban függenek: fogók, csippentyűk, fűrészek, balták, kalapácsok,
éles nyársak, szíjostorok, végeiken óngolyóval, hegyes szöggel kirakott kötelek,
szóval az önkínzás mindenféle misztikus eszközei. Nem templomban, de egy hóhér,
vagy önkvizitor kínműhelyében véltem lenni magamat.
A seik egy aggastyán,
csontos, száraz, halvány, olajszínű ember volt, bizonyosan a sivatag Arábiának
szülötte; zöld turbánja mutatta, hogy vagy emír, az az próféta-ivadék volt, vagy
hadzsi, az az, ki Mekkába már zarándokolt; különben szabályos arcélén annyi szelídség,
egyszersmind annyi mélaság ömlött el, hogy lehetetlen volt hozzá vonzalmat nem
érezni.
Vele szemközt, keresztbe vetett lábakkal ülének a dervisek, egyező
hanggal ismételvén egy bizonyos éneket, melyet közülök időnkint egy hatalmas ércmellű
férfiú kezde meg, s egyszersmind fejeiket előlről hátra és hátulról előre minduntalan
lógatták, mint ama chinai alakok, miket mindnyájan ismerünk. Azonban az ének mindinkább
hangosb lőn, a fejlógatás sűrűbb, gyorsabb, erősebb, arcaik mind jobban elhalványultak,
lihegésök zúgóbb lett.
Ekkor mindnyájan egyszerre felrohantak, s karjaikat
egymás vállára fűzvén, a csörgő dobok fülkábító lármája mellett hol előre, hol
hátra veték magokat, bizonyos titkos szabály szerint, tele tüdővel ordítván folyvást:
Allah-hú, oly dühvel, oly bőgve, mint azt a vasrekeszbe zárt oroszlánok, tigrisek,
farkasok teszik, midőn étköket várják. S percről percre növekedvén ihlettségök,
képök elsárgul, szemeik szikráznak, mint odúban vadállatokéi, az izzadság arcaikról
fut, ajkaikon nehéz nyavalyás tajték habzik, s a lábaikkal vert sűrű poron mint
egy veres ködön át villog keresztül az őrült vonaglású ábrázat -, és ez így megy,
mindig növekedve, egy óránál tovább, míg a lárma, zaj, ordítás, őrjöngés, vad
ihlettség tetőpontját éri el. De néha valami különös, keserves, kínteljes s valóban
szívrepesztő ordítás és düh üti meg a hallgató fülét, mit egy megsebesített vad
vagy kölykét vesztett nőstény sivításához tudnék hasonlítani. Íme tehát, bármi
borzasztó e szörnyű állati harmónia, van benne egy titkos hang, mi a keblet ellenállhatlanul
megrázza.
Azon közben a seik a mirab előtt áll, s kézzel és szóval únszolja
az anélkül is növekedő dühöt.
De ekkor következék be a próba pillanata. És
most egy, majd más dervis válék ki a csoportból, s elébe lépett az öreg seiknek,
ki egy ifjúnak archúsát éles tőrrel át meg átdöfé, anélkül, hogy ez a fájdalomnak
legkisebb jelét adta volna, egy idősb dervisnek meztelen vállaiba több mély vágásokat
tőn, egy harmadiknak markán egy hegyes nyársat szúra keresztül, egy negyedik övezetig
meztelenül jelene meg, s két kezébe hegyes szögekkel tele vert két szíjostort
kapván, táncközben azokkal folyvást csapkodta magát, mint egy eszeveszett, míg
vérezve, nem a fájdalom, de a fáradság miatt össze nem omlott. Ellenben a többi
három a kapott szúrások után a sorba visszalépett s mint azelőtt, elő s hátra
rohanásait s ordításait tovább folytatta.
Később szőnyeget s juhbőrt terítének
a seik elébe, s gyermekek, ifjak, férfiak fekvén rá, az imám, támogatva két dervis
által, rájok lépett, s nehány másodpercig rajtok állva maradt, mely tiprásnak
a nép bűvös gyógyító erőt tulajdonít. Sok szép gyönge gyermek keservesen sikoltott
az imám kegyes tapodása alatt, de mind hiában volt, annál boldogabb vala a szerető
anya, ki e szertartás által kedves gyermekét minden baj s betegség ellen megóvottnak
erősen hitte.
Öreg dervis barátommal valék e látványnak tanúja, ki észrevévén,
hogy az rám komolyabb hatást csinált, mint vártam volna, mosolygva mondá nekem:
"Nemde borzasztó, de ugye koránt sem oly borzasztó, mint az ember leírás
után véli? Hol nincs fájdalom, ott nincs mitől írtózni, s itt az nincs. Nem emlékeztet-e
ez önök martíraira, kik az ihlettség, magasztultság, áhítat roppant befolyása
alatt a legnagyobb kínzásokat valóban érzéketlenül tűrték? Aztán a borzasztót
benne elfeledteti az, hogy csodálatos, s az emberre, de kivált a népre, minden
hat, mi csodálatos, mi természet fölötti, mi megfoghatatlan, mi a lélek hatalmára
mutat az anyag fölött -, e misztikus vágy a teremtés titkai felé a népben az,
mi őt ide vonja, s hiszi azt, mit nem ért. Önök, nyugatiak, ezt magnetizmusi tüneménynek
fogják mondani, mi a név fölött nem vitázunk, de ezzel a dolgot megmagyarázták-e?"
Még másnap is a magnetizmus volt beszélgetésünk tárgya, melyet ő oly jól látszik
ismerni, mint a delphoszi papok s az indus bölcsek, kik azt Mezmer előtt a természetből
ismerték; s e nap délutánján Perában, a kerengő (= mevlevis) dervisek kolostorába
menénk.
E tekké (= kolostor) Pera legmagasb pontján egy temetőben, turbános
sírkövek és százados ciprusok közt emelkedik. Itt van a híres francia hittagadónak,
gróf Bonnevalnak sírja, ki egykor mint török admiral nagy szerepet játszott. Homlokzata
az épületnek igen egyszerű, török kalligrafikus írással berajzolva, ablakai rácsozattal
befonvák, melyeken keresztül az udvarból márvány-síremlékek fehérlenek ki, mellette
egy körded szökőkút van láncon függő vaskanállal, hogy a szegények s fáradtak
epesztő szomjaikat olthassák. Belseje nem rideg, nem sötét, nem szomorú, mint
kolostorainké, hol a hosszú és elavult sikátorokra a szűk cellák egy-egy sírlyuk
gyanánt nyílnak; a szobák itt szellősek, a fal mindenütt vidám színekkel kifestve,
a nap mindenüve melegen besugárzik, s ablakaiból kinézve, a legkiesb panorámának
sora nyílik a szemnek: a fölséges Boszphor csillogó hullámaival, a festői fekvésű
Szkutari és Kadi-kői az ázsiai oldalon, a bythinai Olymp-hegy fehérlő havakkal
ormain, a Marmara-tenger mint egy nyugvó tó, a rajta úszó Herceg-szigetek csoportozatával,
Szeraj-Burnu csodaalakú palotáival, tarka kioszkjaival, lombfödte kertjeivel,
jobbra Sztambul, a tündéri város, száz meg száz domborodó kúppal és sugár minaretek
ezreivel, melyek közül főleg kitűnik a hat minaretű Ahmet-, a rózsaszínű szent
Szophia-, a hatalmas Szolimán-mosé, mely körül a sok kúpok sora mint összetolt
sok dombok emelkednek, és végre a fénylő öbölben ott látszik a vitorlás hajók
árbócerdeje, jövén - menvén száz meg ezer hajó; folytonos a változatosság, de
örökké tiszta s felhőtlen fölötte az ég.
A terem, hol a dervisek kerengenek,
az udvar mögletében van; minden ékessége a Korán arabeszkalakú versiratiból áll;
padozata jól kicsiszolt és teljesen sima, mely körül földszint három és fél láb
magasságban egy köralakú karzat foly; vékony oszlopkák egy második karzatot tartanak,
ahol van a szultán páholya, hova az előkelőbb vendégek vezettetnek, és a nők,
de épp azért eleje sűrű rácsozattal fonatott be. A zenekar átellenben van a mirabbal;
az egész terem fehérre és kékre kifestve lévén, igen vidám, és oly tiszta, mint
egy terem csak lehet. Papucsomat itt is a küszöbön künn hagyván, az alsó karzat
első sorában foglalék helyet, kiváncsi szemekkel várva, ami történni fog.
Végre a seik (előljáró) megérkezék, s egy őzbőrrel beborított szőnyegen, a mirab
alatt két tanítvány közt guggolva leüle. Neve Kudret-Ullá effendi; a keleti nyelvekben
s régiségekben nagy tudományú embernek lenni mondatik, s türelme, műveltsége,
élettisztasága miatt mint szent tiszteltetik. Atyja szinte seik volt, s ő a Kudret
nevet, mi csodát jelent, azért kapta, mivel, midőn születék, anyja 39. évét (mi
itt nőknél vénkor), és atyja 80. évét tölté be. Kudret egy kis szikár emberke,
mondhatni egy fonnyadt gyümölcs; ritka bajsza és vékony szakálla őszbe vegyült,
száraz s fehér kezén alig vala hús, az csupa kék erek hálózatábul állt, magas
homloka tele volt a tartós gondolkodás számos redőivel, de mely alól két kéklő
szem, mint két nagy csillag szelíden, de szikrázva ragyogott elő, és valami bűbájos
világítással, mintha az egy földöntúli magasb fénynek volt volna visszasugárzása.
Utána párosával jövének be a dervisek, s előtte, bizonyos testtartással,
egyenkint elvonulván, keleti modorban, a legmélyebb hódolattal hajták meg magokat,
mit halkan, kimért ünnepi, lejtő lépésekkel elvégezvén, vele szemközt a padozatra
ülének le.
E dervisek öltözete áll egy barnás vastag posztó süvegből, mely
hasonló egy szájára állított virágcseréphez; egy fehér mellényből, egy hasonló
színű s számtalan redőkbe szedett szoknyából, egy ugyan olyan színű nadrágból,
mely bokáig ér, szóval az egész könnyű, deli s kellemes öltözet, nem oly ügyetlen
és rideg, mint szerzeteseinké. Minderre öltenek egy gallértalan, de ujjas bő köpenyt,
zöldet, kéket, barnát, kinek mint tetszik, mert e részben egyenlőség nem kívántatik.
Majd kezdődék az imádkozás, kísérve mindenféle muzulmán hajlongásokkal, arcra
borulásokkal, tagjártatásokkal, melynek vége levén, bő köpenyeiket a dervisek
leveték, és sorban egymásután a fennálló seik előtt bizonyos lejtő léptekkel elvonulának,
s tőle egy magnetikusjelű áldást kapván mindenik, sarkán ügyesen s kellemmel megfordula;
ugyanakkor az utána következőt a seiknek egy bókkal mintegy bemutatván. Körülbelül
huszonegy dervis volt, ifjú és öreg, némelyik ősz, többnyire mind ép, egészséges,
deli termetű, de egy sem volt ügyetlen, valamennyi tökéletes keccsel s illedelemmel
tevé lejtő lépéseit.
S már ekkor észre lehete venni rajtok, kik a terembe
egyéni jellemök különbféle kifejezésével jövének, hogy arcuk derülni, szemök fényleni,
magoktartása erősödni, ihlettségök növekedni kezde, s midőn a csörgő dob és egy
lágy fuvola kíséretében a zenekar orr- s torokhangon énekelni indult, íme a dervisek
közül egy kinyitá karjait, hasonlóan a keresztre feszített Megváltóhoz, s kezde
maga körül kerengeni, eleinte halkan, úgy hogy mezítlába a fényes padozaton semmi
zörejt nem csinált, majd sebesebben, bő redős szoknyája mint egy szárny lebegett
körüle a légben, hasonlítva egy óriás fehér virág harangalakú szirmához, mely
szára körül kinyílt széles kört képez. Az első dervist egy második, ezt egy harmadik
követé, míg végre valamennyi kerengeni indult, a forgás szédítő örvényébe mintegy
besodortatván.
És így, keresztileg kitárt karokkal kerengtek folyvást, feltartóztathatatlanul,
fejöket vállaikra eresztve, félig hunyt szemekkel, nem egészen bezárt ajkkal,
mintha a könnyű lég egy vízhullám volt volna, mely őket magával ragadja; lejtéseik
szabályosak, könnyűek, habzók valának, bennök semmi erőködés, semmi látszó fáradság;
forogtak, szelíden, mint egy víztől hajtott malomka, s ami különös, bár sokan
valának s a hely nem éppen tágas, kerengésökben sem össze nem ütköztek, sem köreikből
ki nem estek, sem a zene mérsékét egy percig el nem vesztették, mintha e bezárt
szeműeket isten láthatlan ujja titkosan vezérelte volna. Közéjök néha a seik vegyüle,
de ő csak járt és nem kergetett, tapssal adva vagy a zenekarnak jelt a ritmust
gyorsítani, vagy a kerengők fanatizmusát buzdítani.
Mintegy fél óra múlva
a zenekar elhallgatván, a dervisek megállapodtak, s mint előbb, ismét lassan,
lejtő sétálással s kimért léptekkel járták egy párszor a teremet körül.
De
néhány perc múltával a kar még dühösben énekelt, a fuvola még keservesebben sírt,
a csörgő dob még jobban pergett s lármázott, és sebesb mértékben semmint előbb,
s a dervisek újra kerengeni kezdtek kettőztetett, sőt négyszerezett gyorsasággal.
A forgás sebesb lőn, ugyannyi idő alatt a táncoló hatszor annyi ízben fordula
meg maga körül, de ez nem valami lázas és rendetlen mozgás volt, a zenemérték
által mindig korlátoztatván, e mozgás bármi rohanóvá, szédítővé lesz, folyvást
csendes nesztelen, nyugalmas, kedélyes marad -, csak annyi változást vehetni észre,
hogy a dervis kissé lejebb ereszti karjait, aszerint, mint fáradsága vagy ihlettsége
nőtt, vagy fejét veti hátrább, szemének úszó fehérét, vonásainak magasztultságát,
s ajkának égi kifejezésű mosolygását láttatván, mert bár kergeng, mindig kereng,
de álmodni látszik láthatlan képekkel társalogni, nem ismert hangokat hallani,
s mellére vagy karjára csüggedt feje itt üdvezülve nyugszik, mintha paradicsomi
kéjpárnán pihenne.
Valóban egy festő, ki szentek s mártirok képeihez tökéletes
ideált keres, itt találja fel azt, csak a liliomszálat fesse kezébe, vagy a glóriakoronát
fejére, a többi, főleg a magasztos arc, készen van. Nekem egy vastag bőrű s rút
vonású öreg tűnt fel, kinek megvilágosodott arca, a lélek lámpájától belülről
megvilágosodván, egy mártir legfölségesebb fejét ábrázolta előmbe; és egy szőke
selyemhajú, női termetű, olvadó kék szemű ifjú ég felé fordított arccal, ki az
apostol Szent Jánosra emlékeztetett, midőn az munkáját a mennyei jelenésekről
írta; egy fekete hajú, bőrű s tűzszemű férfiú pedig ama extatikus látnokhoz hasonlított,
ki feledve földet, időt, tért, lelki tekintetével a legmesszebb csillagokon túl
jár, s mulatni, örvendeni látszik közlésében az istenségnek, kiben felolvadni
óhajt.
Midőn végre a kerengés, szédelgés, szent őrjöngés, mert mi egyébnek
nevezzem? - tetőpontját érte el, s a felénk, nézők felé hűs szellőt verő fehér
szoknyák hihetetlen sebes lebegése oly fokra hágott, hogy a nézőnek káprázó szeme
és gondolata azt vélte, miképp előtte ködalakok szárnyas csoportozata zavarong;
hol egy, hol más dervis, s apródonkint csaknem valamennyi megállapodék, térdre
esett, arcra borult, s egy kolostori szolga köpenyt terítvén reá, jöve a seik
s mindenik fölött bizonyos misztikus szavakat áldásképp mormolt el. Ezután újra
fölkelvén, köpenyeiket magokra ölték, s ismételvén körsétájokat a seik előtt,
azon rendben, mint jöttek, párosával a teremből eltávoztak.
Mi a zenét s a
dallamot illeti, az egy európai fülnek szokatlan, durva, lármás, vad, eleinte
tehát kellemetlen, de egyszersmind erőteljes, szilaj, csodálatos; és mivel ezenkívül
mély panaszt lehellő, keservet kiáltozó, nehéz fájdalommal teljes; mivel folytonos,
szakadatlan; mivel kevés változattal az alap-motívum ismét és újra visszakerül,
mint egy erős tábor, mely ostromait állhatatosan megújítja: végre e zene a hallgató
lelkét ellenállhatlanul megragadja, mint martalékát éles körmeivel a kegyetlen
oroszlán. E szörnyen szép s kegyetlenül érzékeny zenének hosszú hallgatásához
hozzá járulván ama szédítő kerengés tartós nézelése, fejem is el kezdett bódulni,
minden táncolt bennem, velem, körülem, még az épület is, láttam képeket, alakokat,
álmokat, miket azelőtt soha nem ismertem, egy fényes köd homálya borult szemeimre
-, de melyen keresztül én nem láthattam, ki tudja mit láttam volna mögötte, ha
szemeim hozzá szokva lettek volna? A dervisek érzéseiről tehát én nem merek ítélni,
sok élv van az életben, mi kezdetben kín, sőt mik eleinte a legundorítóbbak, azokban
leljük utóbb a legtartósb s legkívánatosb kéjeket.
Égető nyári nap lévén,
öreg dervis barátommal hűs alkonyi léget szívni az európai Édesvizekhez menénk,
hol a szultánnak egy gyönyörű mezei laka s egy szép nagy kerte van. Egész este
a dervisek szertartása volt beszélgetésünknek tárgya. "Ne hidd, mondá ő,
hogy e kerengés jelentés nélkül van, szimbóluma az a felekezet két nagy misztériumának.
A körszerű forgás jelenti, hogy e felekezet Isten mindenütt jelenlétét elismeri
s keresi a hozzájuthatást, míg a kerengésbeni eléhaladás képe az ember menetelének
az életen keresztül, mely ti. az ember járása, kezdetben gyönge és lassú, később
feltartózhatlan sebességgel tovább siet, míg a halál által rögtön félbeszakasztatik.
Egyszersmind képes kifejezése azok nemes lemondásának, kik nem gondolván a világi
dolgokkal, magokat kizárólag Isten szolgálatára szentelik. A jobb kar kiterjesztése
felfordított tenyérrel jelenti a mennyei jók kérését, a bal kar kinyújtása lefordított
tenyérrel azt akarja mondani, hogy a földieket másoknak engedik, ezért nevezik
magokat koldusoknak, szegényeknek… Minek ez igazságot ekképp elfátyolozni? De
melyik vallásban van ez másképp? Én szinte nem értém a katolikusok miséiben előforduló
számos mozdulatok s jelenetek érdekes jelentéseit, míg azokat nekem utazásim közben
egy tiszteletreméltó pap részletesen meg nem magyarázta. Az embereknek két rende
van, egyik áll azokból, kiket ilyen külső szertartás és az írott törvény vezet,
másik áll azokból, kiket pusztán Isten belső szeretete vezérel; ez utóbbi egyenesen
Isten népe, s ez azon tökély, mire az igaz dervis lelkében törekszik. Alkalmasint
legjobb lenne nem burkolni be az igazságokat, miket az emberiségnek ismernie kell,
mint a jótevő napot nem, s mint evangeliumtok bölcsen megjegyzi: "mit használ
a világosság, mely véka alá van rejtve?"
Azon észrevételt tevém én, miképp
kerengéssel, tánccal stb. istent imádni különös és szokatlan. Válaszolá: "Meglehet,
hogy különös és szokatlan, de bizony nem természetellenes. Indiában ez divatozik
ősidők óta. Vad népeknél, kik a természet ölén élnek, mindenütt nyoma van. A művelt
görögök ekképp imádák isteneiket. És jelenleg is Észak-Amerikában a shakerek keresztyén
felekezete nem tért-e vissza e szokáshoz? Melyik tagját az embernek nem teremté
Isten? Melyik nem volna egyképpen méltó az ő imádását kifejezni? Melyiknek tiltá
meg, hogy vele az ő tisztelete ki ne fejeztessék? Szem, száj, fej, kéz, láb, szó
és hang, s ezeknek illendő használata sokkal természetesb s méltóbb tolmácsai
az ő dícséretének, mint egy faragott kép, egy öntött pohár, egy réz- vagy fa-hangszer,
mely érzéketlen vak eszköz, és a gondolkodó s érző emberi testenek nem tagja.
Minden botrányos, mihez nem szoktunk, de egy szokás sem az, mi a természettel
nem ellenkezvén, az ész vizsgálatát kiállja."
Megvallom - felelém a dervisnek
a kerengést illedelmesnek találtam, hasonló az a villik szellemi táncához, ezzel
a szokás végre megbarátkoztathat; de az ordítók kegyetlen szertartása botrányos
marad, Isten úgy nem kívánhat tiszteltetni. "Tökéletes igaza van önnek -
mondá az öreg. - Ez nem más, mint a corybantok dühös tánca a régi görögöknél,
melyet a phrygek "cubeboi"-nak neveztek; még a zene is megegyezik azon
leírással, melyet róla a régéi íróknál találunk. Ábrázolni akarván a phrygek azon
fájdalmat, melyet Cybéle érzett Átysz halálán, addig s oly indulattal táncoltak
amaz istennő szobra körül, míg egy szent düh meglepvén őket, ez ihlett állapotban
képesek lőnek magokon mindenféle sebeket ejteni, anélkül, hogy fájdalmat éreztek
volna. Akarja ön tudni, mi ez valóban? Egy magnetikus állapot, melyet a keletiek
az Isten imádására felhasználnak; a népnek csodálatos, de a bölcsnek nem. Ön bizonyosan
sokszor tanúja volt Nyugaton, hogy álomjárókat a magnetizáló oly cataleptikus
állapotba helyez, melyben az nemcsak orgánumait elveszti, nemcsak az orgánumok
helyet cserélnek, a szem hall, a fül s has lát, nemcsak szúrást állnak ki, vért
nem vesztve s fájdalmat nem érezve, de vérütésök megáll s testöknek súlya hol
nő, hol fogy, szóval, rá nézve a természet törvényei megszűnnek vagy elváltoznak.
Mi önöknél új s kezd egy tudományképp műveltetni, az Keleten ősrégi titokteljes
hagyomány, mely egyes családoknál, szerzetes felekezeteknél firól fira száll,
tartatván e teljesen nem értett, de tüneményeiben ismert bűerő Isten kiváló kegyelmének,
melyet közülök némely alkalmaz betegek gyógyítására, más ez extatikus állapotban
istenneli közlekedést vél rejleni; mindenesetre Kelet lángképzeletű népét, mely
a miszticizmusra oly hajlandó, elbájolja a lélek azon csodateljes hatalma, minél
fogva az magát a test földi kéjeitől, kínjaitól, gyarlóságaitól függetlenné bírja
tenni. Az ordító dervisek a mi magnetikusaink, tanítványai indus fakíroknak s
egyiptomi puszták keresztyén remetéinek; ha utazni fog ön, mint szándéka van,
Ázsiában, s vizsgálódni fog gondosan, nemcsak indus borbélyokban fog a magnetizálás
tudatlan, de nagy mestereire találni, hanem nagy részére azon csodálatos tüneményeknek,
mikez az ó-világnak az amerikai asztalkopogtató s lélekidőző, úgynevezett spiritualisták
újabban fölfedeztek. Ez egyébiránt csak azt bizonyítja, hogy az emberi természet
mindenütt ugyanaz, s hogy a keleti emberiség a teremtés mély titkainak ellesésében
Nyugatot mindig megelőzte. Mi találjuk meg a magvat, de ti vetitek el, s nektek
virágzik és gyümölcsözik."
XVI. Egy sír a szkutarii temetőben. Beszélgetésem
Ali dervissel az izlámról. Ellenvetéseim. Ő felel s koránbeli idézetekkel magyarázza
annak főbb ágazatait
Ha
utazónak valahol nehéz magát a várost, a népet s ennek szellemét kiismerni, ez
főleg Sztambulban s a török népnél nehéz. A nyelvbeli járatlansághoz járul, hogy
akár a göröghöz s örményhez, akár a zsidóhoz fordulsz felvilágosításokért, mindezek
költött és igaz adatok és események vegyítékével halmoznak el, mit egészen elhinni
lehetetlen, s egészen elvetni is. Ezért én igen örültem a véletlennek, mely ama
művelt emír-dervissel megismerkedtetett, abból, mit tőle s amazoktól hallék, meglehetősen
képes voltam a valót kitudni.
Egész napokat tölték én kellemes társaságában.
Magyarul, franciául, olaszul váltva beszélénk, aszerint, amint melyikben akadt
nyelvünkre az alkalmas szó és kifejezés. Gyakran ő vala a kérdező, mivel ő Nyugatot
inkább könyvekből, semmint életből ismervén, sokat tudott, mit nem értett, sok
dolog volt, mi iránt felvilágosítást kívánt; mindenre készséggel felelék neki,
hogy ez által viszont igényt szerezzek, a sor rám jövén, tartalék nélkül kérdezősködhetni
tőle a keleti világ oly érdekes oldalairól. Mi sem szakítá félbe társalgásunkat,
mint az imádság órája: de midőn ez elérkezett, mindig elhallgatott, s lelkiismeretesen
végezé könyörgését, megmosakodván, s egy hajlongást sem mulasztván el; sőt, ő
hosszasabban imádkozék, semmint szokás, úgy vettem észre, őnála az imádság ideje
egyszersmind az elmélkedésé is volt; - még most is látom a komoly s méltóságos
ábrázatot, hosszú szakállával, halvány arccal, ábrándos szemekkel ülni mellettem
a szőnyegeken, néha mozdulatlanul mint egy képszobor, s tudást nem véve rólam
s mi körülte történt, mintha ily pillanatokban lelkileg nem a földön volt volna.
Egy bizodalmasb órában megjegyzést találék tenni az iránt, hogy ő is oly
szigorúan megtartja a könyörgés külső és így nem lényeges szertartásait. Azonban
alig mondtam ki, már megbántam, de már késő volt. Arcában egy vonáska sem változott
meg, s a bölcs hideg nyugalmával ezeket mondá: "Mint gyermek így szokám meg
a könyörgést, és mint férfiú így folytatom. A szokás végre természetünkké válik.
És miért változtatnám meg? Valami modorban csak kell elvégezni, s melyik a legjobb,
ki tudja? És egyik miért jobb a másiknál, szinte ki tudja? Azt mondják, az égi
csillagok könyörgése valami bájos szimfóniából áll, melyet forgásuk idéz elő s
emberi fül nem hallhat, az erdőé zúgásból, a tengeré ragyogásból, a rózsáé illatból,
a csalogányé énekből, a sasé fölpillantásból a nap felé… szóval minden teremtmény:
fű, fa, állat, kő, víz saját módja szerint dicsőíti Istent; csak a népek s nemzetek,
csak a szabad ember bír e részben is tehetséggel különbféleképp dicsőíteni az
urat -, ti térdelve, mi arcra borulva,mások másképp imádkoznak, azt hiszem, istennek
mindegy, mindenesetre csak ő tudja, melyik mód neki a legkedvesb."
E
napon történt, hogy a szkutarii temetőbe újra együtt menénk. E ciprus-rengetegben
már sokáig mendegélénk, midőn ő hirtelen megállapodék, egy nagy sírra leült, és
inte, ülnék le én is. Ez itt atyám sírja, mondá ő nyugalmas, de komoly arccal.
Ő a maga idejében hatalmas basa és gazdag úr volt, élt jót téve, áldva halt meg.
Ő itt az ázsiai oldalon kívánt eltemettetni, sokszor mondogatván nekünk gyermekeinek
- hatan valánk -, ez a mi földünk marad örökre, nekünk ezt Isten maga mérte ki.
Ő a basák újabb szokása szerint nem akart magának fényes mauzóleumot építtetni.
Akárhova teszed a testet, mi vízből, földből, légből áll, az a vízzel, földdel
léggel egyesülni fog, mert ez a természet örök törvénye. Tehát nekem, kedves fiam
- monda - ne csináltass ezüst koporsót, ha te nem, más kivetné belőle poromat,
ezt nem érezzük ugyan, de képzelni fáj, se márvány boltban ne őriztess, meggátolna
a galambok kedves szólását hallanom, s aztán a márványhoz is hozzá nyúlnak; ha
mégis kúthoz használnák, mely pusztákon szomjas vándornak enyhítő vizet ád; rézkoporsóba
se tétess - ah, mert sejtem, nem sokára minden ércre szükségetek lesz ágyúitokhoz,
hogy Sztambult, a gyönyör e városát, mely mint a paradicsombul egy hely virít
a földön, megoltalmazhassátok. Tétess közönséges sírba, a nép közé, zöld ciprus
alá, zúgó szökőkút mellé, úgyis porrá kell lennem, mi voltam az élet előtt. Amit
óhajtok, egyedül abból áll, hogy te, szeretett fiam néha-néha, talán halálom napján,
jönnél el ide s ülnél le síromra - meglehet, hogy semmit nem fogok róla tudni,
de most édes e gondolat nekem. Az ember a földön halála után csupán addig él,
míg azok élnek, kik ismerték és szerették."
E szavak után a dervis imádkozva
borult le a sírhalomra s e megható helyzetben mintegy fél óráig maradván, derült
tekintettel kele föl, mintha megszenvedett, de egyszersmind ki is pihent volna.
Azonközben én csendesen s némán ülék mellette, mint némán álltak körültem
a magas ciprusok, a sírok e szomorú árbocai, melyek itt keleten messze felnyúlva
hirdetik a helyet, hol az emberi élet hajói törést szenvedve romokban hevernek.
Fölkelvén, egy pár fejezetet mormolva olvasott el a Koránból, mely zöld bőrbe
ezüst kapoccsal volt kötve, s gyönyörű kalligrafiával volt írva. Ára legalább
5000 frank lehetett. A törökök a szépírásban épp oly nagy mesterek, mint mi a
nyomtatásban vagyunk; a kalligrafia nálok oly dicsőséges művészet, melyre egynél
több szultán törekedett. Annál nehezebb művészet ez, mivel a töröknél többféle
írásmód van, egy a nesszik, ezt csupán a Koránra, szuluz, ezt a feliratokra, diváni,
ezt a hivatalos, tálik, ezt a bírói, sziakát, ezt a finánc, - végre reka, ezt
a magány-iratoknál használják.
Megvallom, én a Koránt akkor még nem olvasván,
az izlamról igen hiányos ismeretem vala; mások ítéleteiből képezék magamnak róla
némi fogalmat; azonban bizodalmas beszélgetés közben nem tartózkodám némi észrevételeket
tenni: hogy a Korán a török nemzet előhaladásának akadálya, hogy tudományban,
iparban, műveltségben minden tökéletesedést lehetetlenné tesz, hogy nemzet, melynek
vallási és polgári törvénykönyve egy örök tespedésre van kárhoztatva, hogy vallásnak,
mely türelmetlenséget s taliót hirdet, nincs jövője, hogy vallás, mely paradicsomát
érzéki kéjekkel festi, vastag materializmusra mutat, emlékezem, hogy szóltam a
poligamiáról, fatalizmusról és sok olyanról, mit okkal vagy ok nélkül az izlam
ellen felhozni szoktak.
Vádoló észrevételeimet a tisztes öreg nyugottan hallgatá,
s némi gondolkodás után hosszú szakállát végig simogatván, mondá: "Ön éppen
úgy beszél az izlamról, mint a legtöbb török szokott a keresztyén vallásról szólni.
Igen egyszerű az oka: ki a tárgyat nem ismeri, az mások ítéletét mondogatja vissza.
Hogyan állíthatja ön, hogy a Koránnál nincs haladás? Elfeledé, mit a minap mondtam,
ti. azt, hogyan nyilatkozik a Korán a tudományokról? Mi nagy becsben voltak a
tudósok Keleten kezdet óta? És mi sok tudományban, különösen természetiekben valának
úttörők a muzulmánok? Az észt, mi minden ismeret s tudomány kútfeje, Mohamed fő
polcra helyezi, Mózes teremtési rendétől eltérőleg mondván: "első volt, mit
isten teremtett, az ész." Ha éppen kívánja ön, nem kerülöm a vitát, de mindenesetre
megjegyzem, hogy amit mondani fogok, nem vád a keresztyénség ellen, hanem igazolás
az izlam mellett.
Azt állítá ön, miképp a Korán türelmetlenséget hirdet?
A vád súlyos volna, ha állna, mert a türelem minden vallás isteni eredetének próbaköve.
A katholika, sőt a görög egyház is azt tanítja: az egyház kebelén kívül nincs
üdvösség. E tan kárhozatra küldi a többi keresztyén felekezeteket mind, azt nem
is említem, hogy a muzulmán embernek is alig, a Korán még csak tisztességes könyvnek
sem tartatik.
A Korán sokkal türelmesb. Mit tanít Mózesről, mit Jézusról,
mit Máriáról és a Bibliáról? Elolvastam a főbb helyeket. - És nagy ügyességgel
lapozta végig a Koránt, pontosan ráfordítván a helyre, mit keresett, de én azt
hiszem, könyv nélkül tudta, mi derviseknél nem ritka eset. Kérem, hallja ön:
"Az angyalok mondák Máriának: isten téged magának kiválasztott, ő téged mentté
tőn minden szennytől, ő a mindenség asszonyai közül téged választott ki (Korán,
III. Fejezet 37. vers)."
"Ó Mária, légy Urad, Istened iránt kegyes,
borulj arcra és hajtsd meg térdeidet azokkal, kik térdet hajtanak (III. F. 38.v.)."
"Az angyalok mondák Máriának: Isten üzeni neked az ő igéjét. Ő Messiásnak,
Jézusnak, Mária fiának nevezendi magát, dicső e világban és a másikban, és egy
az Isten közelében lévők közül (III. F. 39.v.)."
"Mert ő szólni
fog az emberekhez, mint gyermek a bölcsőben, s mint meglett ember, és ő egy lesz
az igazak közül (III. F. 41.v.)."
"Uram - felelé Mária - miképp
lenne nekem fiam? Én hozzám egy ember sem közelített. Ez így van, válaszolta az
angyal, Isten teremt, amit akar. Ő mondja: legyen és megvan (III. F. 42.v.)."
"Ő tudtára adja neki az írást és bölcsességet, Mózes öt könyvét és az evangeliumot.
Jézus lesz ő követe Izrael népénél. Mondandja nekiek: jövök hozzátok, kísértetve
az Úrnak jelei által. A sárból madarat képezek, ráfuvallok és Isten segedelméből
a madár élni fog; a vakon szülöttet meggyógyítom és a bélpoklost; Isten engedelmével
a holtat feltámasztom, megmondom, amit enni fogtok, és ami rejtve van hajlékaitokban.
Mind ez megannyi jelül szolgáljon tinektek, ha van hitetek (III. F. 43.v.)."
"Jézus mihamar észrevette a zsidók hitetlenségét. Fölkiálta: ki lesz nekem
segedelmem Isten ösvényén? Mi - felelének az apostolok -, mi leszünk segítőid
Isten ösvényén. Mi hiszünk Istenben és te bizonyságot teszesz mellettünk, hogy
mi egészen benne bizakodunk (III. F. 45.v.)."
"A zsidók ármánykodni
kezdtek Jézus ellen, Isten pedig ellenök, és isten a leghatalmasb (III. F.47.v.)."
"Valóban én (Isten) szenvedtettem veled a halált, én vagyok az, ki magamhoz
fölemellek, ki azokat, akik téged követnek, fölébe helyzem a hitetleneknek a föltámadás
napján. Ti mind keblembe tértek vissza, és én megítélem azt, amiben egymástól
eltértek (III. F. 48.v.)."
"Jézus az Isten szemei előtt az, ami
Ádám. Isten őt porbul alkotá, és azután mondá: légy és megvolt (III. F. 52.v.)."
"Mondják (a zsidók) mi megöltük Messiást, Jézust, fiát Máriának, Istennek
apostolát. Nem, ők nem ölték meg őt, ők őt nem feszítették fel; egy hozzá hasonló
ember téteték helyére, és akik vitatkozának e fölött, azok magok is kétségeskedtek.
Bizonyos tudásuk róla nem volt, csak véleményök. Ők nem ölték meg őt valósággal.
Isten magához emelte őt, Isten hatalmas és bölcs (IV. F. 156.v.)."
"Mondjátok:
mi hiszünk Istenben és mindabban, ki hozzánk felülről küldetett, Ábrahámban és
Izmáelben, Izsákban, Jákóbban és a tizenkét nemzetségben; mi hiszünk az írásokban,
melyeket a prófétáknak az Úr felfedezett, mi nem teszünk köztünk különbséget,
mi Istenre bízzuk magunkat (II. F. 130.v.)."
"Te (Mohamed) meg fogod
látni, hogy a legdühösb gyűlölséggel a hívők ellen a zsidók viseltetnek és a bálványimádók,
és hogy őket szeretni leghajlandóbbak azok, kik magokat keresztyéneknek nevezik
(V. F. 85.v.)."
"Ő megállapított egy vallást, melyet ajánlott Noénak,
ugyanazt, melyet neked is felfedezett ó Mohamed, ugyanazt, melyet ajánlának Ábrahámnak,
Mózesnek, Jézusnak, mondván nekiek: kövessétek e vallást és felekezetekre ne szakadjatok.
E vallás a bálványimádóknak türhetetlen (XLII. F. 11.v.)."
"Valóban,
azok, akik hisznek és azok, kik követik a zsidó és a keresztyén és a szabén vallást,
szóval minden, ki hisz Istenben, feltámadásban, és ki jócselekedetekben gyakorolja
magát, mindezek jutalmát veszik az Úrtól, a félelem őket nem szállja meg, és nekiek
nem lesz bántalmok (II. F.59.v.),"
Íme ily méltányolva szól a Korán Mózesről
és a Bibliáról, Jézusról és a keresztyén vallásról; Mohamed elismeri szent könyveitek
égi eredetét, a magáét nem ellenébe, de mellé állítja, mint mely legkésőbbi levén,
azokat kiegészíti. Bölcs türelmetlenségének azonban legfényesb tanúságai a következő
helyek:
"Semmi kényszerítés a hit dolgában. Az igaz utat a tévelytől
eléggé meg lehet különböztetni. (II. F. 257.v.)."
"Ne bántsd azon
istenségeket, melyeket mások az igaz Isten kirekesztésével hívnak segedelmül,
ne bántsd, hogy tudatlanságukban ők viszont Istent ne sértsék. Minden népnek mi
ekképp mértük ki cselekedeteit. Később visszatérnek Urokhoz, ki emlékezetökben
idézi, amit cselekedtek (IV. F. 108.v.)."
"Istennek ösvényére az
embereket hívd bölcsesség és szíves intések által: ha velök vitába ereszkedel,
azt a legtisztességesb módon tedd, mivel urad azokat legjobban ismeri, kik ösvényéről
eltérnek, és kik az igaz úton járnak (XVI. F. 136.v.)."
Ez mind igen
szép -, jegyzém meg -, de megtartjátok-e?
És ti - kérdé a dervis -, vagytok
oly türelmesek, mint Jézus hirdeté? Felekezeteitek nem vívtak-e egymás közt kegyetlen
harcokat? A kérdés nem az, milyenek a keresztyének és milyenek a muzulmánok, hanem:
mit tanít az Evangelium és mit a Korán? Ha e két isteni követ tanítványai vallásharcot
századokon át küzdtek egymással, valóban ne az Evangeliumot s ne a Koránt okozzuk;
mindkettőnek parancsa, követői által egyképpen megtöretett.
Megvallom, erre
nem tudván válaszolni, hallgaték, hanem más téren keresém ellenvetésimet, ti.
hogy Mohamed magát prófétának nevezé, hogy csodákat beszélnek róla, hogy ketté
metszé a holdat s mind a hét eget beutazá annyi idő alatt míg a szem egyet pillant,
s hozzátevém végre, miképpen nem hihetem, hogy Mohamed erkölcsi tanai a Jézuséinak
tiszta magasságára emelkedtek volna.
Mohamed csodatételei? Melyik egyház
bővelkedik annyi csodákkal, mint a keresztyén? És ha csoda történhetik Palesztinában
és Európában, miért nem Arábiában? S ha a zsidóknál, miért nem nálunk? Nem mindnyájan
isten teremtményei vagyunk-e? Nem együtt valánk-e önnel Balüklüben a minap, megnézni
ama görög egyházat, hol a pópák egy forrásban úszkáló sült halakat mutogatnak
mindennap? Sőt éppen ellenkezőleg, Mohamed hirdeté, hogy Mózes és Jézus csodákat
tőnek, de magáról ezt soha nem állítá, mondván: "Nekem nincs más hatalmam,
mint tanítani titeket arra, mi istentől jő, és meghozni nektek az ő küldeményeit."
- (LXXII. F. 24.v.) - Tovább: "Én ember vagyok, hozzátok hasonló, csakhogy
nekem téteték a fölfedezés, miképpen nincs csak egy Isten (XVII. F. 110.v.)."
Olvastam Bibliátokat én is. Előttünk az becses, igen becses könyv, hiszen maga
Mohamed azt mondá, hogy: a Korán csak megerősíti az írásokat, mik azt megelőzték,
ti. Mózes öt könyvét és az Evangeliumot, miket Isten azért külde le, hogy az embereknek
irányul szolgálnának (III. F. 2.v.). De a Korán erkölcsparancsai nem is állnak
mögöttök; íme, néhány helyet belőle felolvasok:
"Ó halandók, mi titeket
egy férfiból és egy asszonyból származtattunk, mi titeket családokra és nemzetségekre
osztottunk le, avégre, hogy egymást ismernétek. Isten előtt közületek az a legméltóbb,
ki őt leginkább féli (XLXIX. F. 10.v)."
"Isten rendeli az igazságot
és jótékonyságot, a bőkezűséget a szülék iránt; ő tiltja a paráznaságot és méltatlanságot
és igaztalanságot; ő int titeket, hogy gondolkodjatok (XVI. F.92.v.)."
"Isten rendelte, ő kívüle mást nem imádni, szépen viselni magatokat atyátok
és anyátok iránt, akár egyik érte el a vénséget, akár mindkettő, és veletek egy
födél alatt lakik. Őrizkedjetek irántok mutatni megvetést és őket szemrehányással
illetni.Tisztelettel szóljatok hozzájok (XVII. F. 24.v.)."
"Légy
alázatos és gyöngéd irántok, ekképpen fohászkodván Istenhez: Uram, könyörülj rajtok,
ők neveltek engem gyermekségemben (XVII. F. 25.v.)."
"Atyádfiainak
add meg, mivel nekik tartozol, mint a szegénynek is, mint az utasnak is, és ne
légy tékozló (XVII. F. 28.v.)."
"Ha eltávozol azoktól, kik szükségben
vannak, anélkül, hogy segítenéd, legalább szólj velök nyájasan (XVII. F. 30.v.)."
"Ó hívők, hiábanvalókká alamizsnátokat ne tegyétek dorgálás, vagy más rossz
cselekedet által, mint cselekszik az, ki puszta mutogatásból ajándékoz, ki nem
hisz Istenben és feltámadásban. Az ilyen hasonlít egy szirtes parthoz, mely porral
elboríttatott, rá ömöl a rohanó zápor s marad egy sor szirt. Az ilyen emberek
cselekedete haszon nélküli (II. F. 266.v)"
"Az alamizsna a könyörületes
Isten kezét előbb érinti, mint a szegénynek markába jutna (II. F. 265.v)."
"Az erény nem abban áll, hogy ábrázattal keletnek vagy nyugotnak fordultok;
erényesek azok, kik hisznek Istenben, a feltámadásban, az angyalokban, az írásban
és a prófétákban, kik Isten szerelmeért segélyt nyújtnak véreiknek, az árváknak,
az utasoknak és azoknak, kik azt kérik; akik a foglyokat kiváltják, az imádságot
könyörgik, alamizsnát adnak, mire magokat kötelezték, azt teljesítik, türelmesek
viszontagságban, a nehéz napokban és az üldöztetés idejében. Ezek az igazak és
intenfélők (II. F. 171.v.)."
"Midőn mi (Isten) Izrael népével szövetségre
létünk, mondók nekiek: imádjatok csak egy Istent, jól bánjatok apáitokkal, anyáitokkal,
rokonaitokkal és a szegényekkel; ne szóljatok másképpen, mint jóságosan az emberekkel;
pontosan végezzétek imátokat, osztogassatok alamizsnát (II. F. 77.v.)."
"Mondd nekiek: Járuljatok ide, és én elfogom olvasni, amit az Úr néktek megtiltott:
semmi lényt ne helyezzetek melléje, atyáitokkal és anyáitokkal nemeslelküleg bánjatok,
gyermekeiteket az inségnek miatta meg ne öljétek, mi adunk nektek enni, mint nekiek
is; úgy külsőleg, mint belsőleg tartózkodjatok minden tisztátlanságtól (VI. F.
152.v.)."
"Ne illessétek az árva vagyonát, kivéve ha általa hasznát
öregbíthetnétek, és ezt csak addig, míg érett korra jutott. A mértéket töltsétek
meg, és igaz súllyal mérjetek. Midőn ítéltek, igazságos legyen az, habár atyafia
irányában is. Legyetek hívei az Úrral való szövetségnek (VI. F. 153.v.)."
"Azok, kik az uzsora gyümölcséből élnek, a föltámadás napján úgy kelnek föl,
mint kik a sátán érintése által megfertőztettek (II. F. 276.v.)."
"Isten
az uzsorát megsemmisíti, az alamizsnáért pedig jutalmat ád (II. F. 277.v.)."
"Ó hívők, féljétek Istent, s ami még az uzsorából nálatok van, osszátok ki,
ha hívők vagytok (II. F. 278.v.)."
"Ha adóstok nem bír fizetni,
várjatok, míg állapota javuland. Ha tartozását elengeditek, rátok nézve annál
nagyobb érdem lesz, ha ugyan gondolkodtok (II. F. 280.v.)."
"Egy
tisztességes szó, a sértés elfeledése többet ér azon alamizsnánál, mely után egy
rossz cselekedet következik (II. F. 265.v.)."
"Ne öljetek embert,
mert Isten eltiltá, kivéve ha az igazságszolgáltatás követeli (VI. F. 52.v.)."
"Törvényül írtuk Izrael népének: aki egy embert megöl anélkül, hogy az gyilkolt
vagy rabolt volna, úgy tekintessék, mint az emberi nemzet gyilkosa, és aki egy
embernek életét visszaadta, úgy tekintessék, mint az, aki az emberi nemzetnek
adta vissza életét (V. F. 35.v.)."
Mi a taliot illeti - folytatá a dervis
- a Koránban a
gyilkosságról részletes intézkedés van. Azt mondja a próféta:
"Isten a zsidóknak egykor azt hagyta meg, lélekért lélek, szemért szem, orrért
orr, fülért fül, fogért fog; most általam azt rendeli: aki a bűntetésnek bírságát
megkapván, alamizsnára fordítja, az jót cselekszik (V. F. 49.v.). Aki szándékosan
öl, arra a pokol várakozik, ki szándéktalanul, az egy rabszolga felszabadításával
s a megölt családjának javára esendő díj lefizetésével fog lakolni (IV. F.94-95.v.)."
Azt hiszem, ily enyhe szellemben írt bűntető törvénykönyvvel kevés európai nemzet
dicsekszik jelenleg is.
A keresztyén vallás erkölcsi parancsai között mint
páratlan említtetik az, melyben Jézus mondja: "Szeresd felebarátodat, mint
tennen magadat", és az: a rosszat is jóval fizesd; és egy harmadik: (Máté
V. 44) "Szeressétek ellenségeiteket, áldjátok, kik titeket átkoznak, tegyetek
jót azokkal, kik titeket gyűlölnek, imádkozzatok azokért, kik titeket sértenek
és üldöznek; én pedig mondom nektek, hogy a rossznak ne próbáljatok ellentállani,
hanem midőn valaki téged jobb arcodon megcsap, tartsd oda neki a balt is."
- Ilyen tökélyt, türelmet, önmegtagadást húsból s vérből alkotott embertől
várni vajon lehet-e? - Az más kérdés - mondá a dervis -, de mindenesetre találni
hasonló mondatokra a Koránban is, például:
"Midőn a vett bántalmakért
bosszút állsz, cselekedd, hogy az arányban legyen azokkal, miket szenvedtél. De
ha jobbnak ítéled azokat békével tűrnöd, az hasznosb lesz azoknak, akik békével
tűrnek (XVI. F. 127.v.)."
"A rosszért jóval fizess (XXIII. F. 98.v.)."
"A rossz és jó egyenlő lépést nem tarthatnak. A rosszért fizess jóval, s
látni fogod elleneidet oltalmazóiddá válni (XLI. F. 34.v.)"
"De
e tökélyre csak az állhatatos vergődhetik, erre csak a boldog fog vergődhetni
(XLI. F. 35.v.)"
És miképp állíthatá ön (folytatá az öreg, ki beszédében
mindinkább szónokibb hangot vőn fel, s tüzesülő szemei szokatlan fénnyel ragyogtak),
hogy a Korán mint vallás, merő képzelődés, s a muzulmán paradicsom érzéki gyönyörök
összege? A keresztyén vallás lehet végcéljában sanyarúbb, de eszközeiben nem.
Elfelejté ön az öt könyörgést naponkint és az öt mosakodást, a ramazán nagy böjtöt
harminc napon át, és a tartózkodás számos több napjait? Elfelejté, hogy nálunk
alig vannak ünnepek, mi önöknél sok helyt a hivalkodás ideje; hogy a tápla nálunk
szűk, mértékletes, sok apró szabályok által korlátoltatván? Elfelejté, hogy a
borital, a játékok, színpadok nálunk tiltottak?
Mi a jövendő életet illeti,
róla ama balítélet önöknél onnan eredt, mivel nálunk keletieknél szokás képekben,
hasonlatokban, parabolákban beszélni, s ti ezt szó szerinti értelemben veszítek.
De ilyen képekkel s parabolákkal nincs-e tele a Biblia? Azonban ti - monda - bennök
nem a kült, hanem jelentését, tartalmát nézitek; de hát miért magyarázzátok másképpen
a Korán allegóriai nyelvét? Higyjétek nekem, így véve, mind a két könyv, sőt minden
keleti elmemű, melyben gyümölcs és virág, bölcsesség és poézis belsőleg egybefonódik,
telve értetlenségekkel, ellenmondásokkal nevetségekkel, sőt botrányokkal. De legjobb
lesz önnek szórul szóra elolvasnom a Koránbul azt, mi a jövendő életre vonatkozik,
figyeljen rá és ítéljen önmaga:
"Midőn végeztétek az isteni szolgálatot,
őrizzétek meg Isten emlékezetét, mint őriztétek atyáitokét, sőt még inkább. Vannak
emberek, kik mondják: Uram a javakból részünket add ki e világon. Ezeknek nem
lesz osztályrészök a jövő életben (II. F. 96.v.)."
"A javak, miket
itt lenn osztályul kaptál, nem egyéb mint egy ideiglenes élv e világon és ennek
mintegy ékessége; de az, mi Istennél van tartalékban, többet ér és ez tartósabb
(XXVIII. F. 60.v.)."
"A gyönyör kedvelése, mint a nőkéé, mint a
gyermekekéé, az arany és ezüst kincshalmaz, a büszke lovak, a nyájak, a mezők,
mind szépeknek tetszenek az emberek előtt, de mindezek merő ideiglenes élvei a
világnak; a boldog menedék Isten körül van (III. F.2. v.)."
"Jőni
fog a nap, mikor minden lélek magáért fog szólani, és mikor jutalmaztatni fog
aszerint amint cselekedett, amidőn senkivel sem fog igazságtalanság történni (XVI.
F. 112.v.)"
"A jövő életbeli hajlékot azoknak adjuk, kik nem igyekeznek
mások fölébe emelkedni, sem rosszat nem cselekszenek. E boldog vég a kegyes emberek
számára van fenntartva (XXVIII. F. 83.v.)."
"Mondd: hirdethetnék-e
azoknak, kik engem félnek, valami jobbat? Teremtőjöknél ők kertekre fognak találni,
melyeket folyamok öntöznek végig, hol lakni fognak mindenha; és találni fognak
nőkre minden szennytől mentekre, és megelégedésre Istennél (III. F. 2.v.)."
"Bevezettetnek Éden kertébe, mint atyáik, mint hitveseik, mint gyermekeik,
akik igazak voltak. Ott látogatásaikra angyalok jőnek, kik betódulnak valamennyi
kapukon (XIII. F. 23.v.)."
"Ekképp köszöntve őket: béke legyen veletek,
mivel állhatatosak valátok; mi édes lakni az örök palotában! (XIII. F. 24.v.)."
"Körben fog járni a kehely, mely nem szülend sem illetlen szót, sem bűnre
nem szolgáltat alkalmat (LII. F. 23.v.)."
"Körültök járnak ifjú
szolgák, hasonlók a gyöngyökhöz, melyek csigáikból kipillantanak (LII. F. 24.v.)."
De hallgassa meg ön a LXXVIII. fejezetet, ez rövid, és az egész a feltámadásrul
szól:
"Ők kérdezik egymást
A nagy napról,
Mely fölött tusakodnak
egymással.
Ők meg fogják azt tudni minden bizonnyal.
Igen, meg fogják
tudni.
Nem terjesztettük-e ki a földet egy ágy gyanánt?
És a hegyeket,
mint annak oszlopait?
Mi titeket teremtettünk,
Mi rendeltük álmaitokban
a nyugalmat.
Mi adtuk nektek az éjt, takaró gyanánt.
Mi küldtük a nappalt
az életnek eszközéül.
Mi alkottuk fejetök felett a hét erős eget.
Mi függesztettünk
oda egy világoló szövétneket.
Mi bocsátunk a felhőkbül vizet nagy bőségben,
Hogy csírázni induljon a mag és növény,
És a fákkal beültetett kert.
Az ítélet napja egy előre megállapított határidő.
Egy napon szólani
fog a harsona, és ti tódulni fogtok nagy sokaságban.
Az ég megnyílik és számos
kapuk fognak látszani.
A hegyek mozgásnak indulnak és délibábnak fognak tetszeni.
A gyehenna egészen cselvetésekből lesz alkotva;
Lakhelye a gonoszoknak
Hogy ott századokig maradjanak.
Ők ott nem ízlelnek sem húst, sem italt,
Kivéve a forró vizet és a gennyt,
Mint oly jutalmat, milyet tetteik érdemelnek,
Mivel ők soha nem gondoltak arra, hogy számadásaikat végezni kellene,
És
tagadták jeleinket, azokat hazugságoknak állítván.
De mi számadásba vettünk
és beírtunk mindent.
Tehát ízleljétek most a jutalmat, mi csak öregbíteni
fogjuk kínszenvedéseiteket.
Az igazaknak a boldogság lakhelye van feltartva,
kertek és szőlőlugasok,
Pártás szűzek kerek kebellel, a boldogokkal egyenlő
korúak,
Tölt kelyhek.
Ők ott nem hallanak sem hívságos beszédet, sem
hazudságot.
Ezzel jutalmaz meg téged a te Urad,
Az egeknek és a földnek,
és ami ezek között van, mind azoknak Ura, a kegyelmes; de ők nem fognak hozzá
szót intézni.
Az napon, midőn a szellem (Gábor angyal) és az angyalok sorban
fognak állani, senki nem szóland, ha csak az nem, akinek az Irgalmas megengedi,
és aki csak azt mondja, ami igazságos.
E nap csalhatatlan nap; aki akarja,
az választhatja az utat, mely az Úrhoz vezet.
Mi téged figyelmessé teszünk
e lakolás közeledéséről.
Azon napon, midőn az ember látja kezének műveit,
s amidőn a hitetlen fölkiált: bár tetszenék Istennek, hogy volnék por!"
Nem tagadom - felelém - én nem ezt, hanem egy háremi kéj rajzolatát vártam; e
tiszta ecset engem meglepett. A jövendő életnek itt egy tündéri ideálképe van
adva, hol az élv áll hűsből és árnyból. Ez nem egyéb, mint a földi élet ideálizálása,
s a költő-próféta, minden korban s minden népnél, kénytelen a földi élet eszközeivel
írni, a nyelv nem adván más szót, mert nem ismer más dolgot -, így jelen meg a
kehelyben az ital, de amely nem részegít, így a zöld kert s a zöld kertben az
árnyék és
a víz, mely hűst szerez, mi keleti népeknek legfőbb jó, és így
a pártás szűz, ki tiszta mint a felpattant csigában a gyöngy, melyet kéz nem illetett.
Ezekhez add hozzá - folytatá az öreg -, hogy Mohamed a hajadonokat, szűzeket,
szennyteleneknek nevezi, éppen mint Máriát, Jézus anyját, s ez bizonyítja, mi
tökéletes tisztaság eszméjét kapcsolja hozzájok. Természetes, hogy a férfiakat
a paradicsomba áttévén, át kelle vinnie a nőket is, annyival inkább, mivel ő előtte
a népvélemény őket a férfiakkal egyenlő rangba nem sorozta. De vallásos költőink
is a hurikat úgy írják le, mint akik "tiszta fényből" vannak alkotva.
Ha van Mohamednek érdeme, egyik legnagyobb, hogy mint a nők erkölcsi becsének
helyreállítója, az emberi nemzet e felének mint megváltója lépett föl. A polgári
társaságban ő adott nekik illő helyet, s ő volt az, ki nekik régi balítéletek
dacára a paradicsomhoz is jogot adott.
De a Korán legfőbb s lényeges tana
az egy isten hite. Ezért Mohamed csaknem szenvedélyesen kikel azok ellen, kik
mellé társat adnak. Távol legyen tőlem vallásos érzésedet ezzel sérteni, de talán
érdekelni fog tudni, e részben ő miként nyilatkozott.
"Isten nem rendeli
imádni az angyalokat és a prófétákat. Rendelhette-e ő a hitetlenséget, miután
elhatározta: legyetek istenfélők (III. F. 74.v.)."
"Ó ti, kik az
iratokat megkaptátok, vallásaitokban ne menjetek túl a mértéken, ne mondjátok
Istennek csak azt, ki igaz. A Messiás, a Jézus, Máriának fia, Isten apostola volt
és az ige, mit ő Máriába leküldött; ő szellem, mely Istentől jő. Tehát higyjetek
istenben és apostolaiban, s ne mondjátok: Szentháromság. Szűnjetek meg ettől.
Ez inkább válik üdvességtekre. Mert Isten egyedül való. Távol legyen tőle, hogy
neki fia volna. Övé minden, mi mennyekben és földön van. Az ő oltalma elég, és
ő nála ügyvivőkre, közbenjárókra nincs szükség (IV. F. 169.v.)."
"A
Messiás, Máriának fia, csak apostol (=követ), őt már más apostolok előzték meg.
Anyja tiszta volt. Étekkel táplálkoztak ők is (V. F. 79.v.)."
"Hitetlen
az, ki mondja: az a Messiás, Máriának fia, Isten. A Messiás nem mondta-e maga:
ó Izrael népe, imádjátok Istent, ki az én uram és a tietek (V. F. 76.v.)"14
"Hitetlen az, ki mondja: Isten egy harmadika a háromságnak. Nincs Isten,
ha az nem egyedül való (V. F. 77.v.)"
"Ők azt mondják: az irgalmas
Istennek nemzett gyermekei vannak. Ti ezzel bűnt szóltok (XIX. F. 91.v.)"
"Kevésbe múlik, hogy e szavakra az egek meg nem nyílnak, a föld meg nem reped
és a hegyek össze nem omolnak (XIX. F. 92.v.)"
"Istennek nincs fia,
és nincsen más Isten ő mellette; különben mindenik Isten a maga teremtményét pártolná,
és egyik magasb lenne a másiknál (XXIII. F. 93.v)"
"Ó emberek, íme
parabolában szólok hozzátok, hallgassatok meg. Azok, kiket isten mellett segedelmül
hívtok, nem tudnának egy legyet teremteni, ha mindnyájan egyesülnének is, és ha
tőlök valamit elvinne egy légy, nem bírnák azt tőle visszaragadni. Az imádó s
imádott egyképp tehetetlen. (XXII. F. 72.v)"
Valóban - mondá a dervis
- az izlám igen egyszerű s igen gyakorlati vallás, egyszerűbb és gyakorlatibb
minden másnál, ezért terjedt el az oly villámsebességgel három világrészben. Parancsait
a következő néhány szóba össze lehet foglalni; ki azokon jár, mint Jákob égnek
támasztott létráján, minden új fokon egy lépéssel fölebb jut Istenhez. Íme ezek
azok: körülmetélés (mi nem kötelező), - mosakodás - tartózkodás - böjt - imádkozás
- jótékonyság (mi nálunk kötelező) - zarándoklás Mekkába Ábrahám oltárához - a
jövendő élet s ott a megjutalmazás (de úgy, hogy aki jót cselekvék, tízszeres
jutalmát veszi, ki rosszat, ennek egyenlő büntetését veendi. IV. F. 161.v. Mi
kegyelmes a mi Istenünk!), és végre jön, mi a rendszer, az épület koronája: az
egy Isten hite. E hit az, mi Mohamed ajkába az ihletés legmelegebb s legköltőibb
szavait adta s fel fogok olvasni néhány verset, nemcsak azért, hogy lássa ön,
mi lelkesedve szól ő Istenről, hanem hogy a Korán ékes nyelvéről is bővebb fogalma
legyen.
"Mondd:
Isten egy van.
Ő az örökkévaló Isten,
Ő nem szült és nem született.
Hozzá hasonló nincs (CXII. F. 1, 2, 3, 4.v)."
"Istentek
az egyetlen Isten, nincs kívüle más, ő kegyelmes és irgalmas (II. F. 78.v),"
"Amit én nektek hirdetek, az az igaz. Nincs más Isten Istenen kívül ő a hatalmas,
a bölcs (III. F. 55.v.)."
"Isten az, ki magvától a gyümölcsöt elválasztja,
ő hozza ki az életet abból, mi holt, és a halált abból, ami él (VI. F. 95.v.)."
"Ő hozza elő a hajnalt, ő rendelte az éjt a nyugalomra, és a Napot és a Holdat
az időszámításra (VI. F. 96.v.)."
"Ő az, ki értetek csillagokkal
rakta meg az eget, hogy sötétben is mind földön, mind tengereken vezéreltessetek.
Mi mindenütt kiterjesztők a jeleket azoknak, kik megértenek (VI. F. 97.v.)."
"Isten adta nektek nyoszolyául a földet, s az egek boltozatait mint egy épület
emelte fejetek fölébe; ő az, ki cselekszi, hogy mennyből a vizek alászálljanak,
ezek által csiráztatván ki a növényeket, melyek tápláltatástokra rendelvék (II.
F. 20.v.)."
"Ezek által hajtatjuk mi ki a növények csiráit, ezek
által termesztjük a zöldet, honnan támadnak a magvak, rendezve sorozatban - és
a szőlővel beültetett kerteket - és az olajt, és a granátot, melyek egymástól
különböznek, és egymáshoz hasonlítanak. Vessetek egy tekintetet gyümölcseikre,
nézzétek támadását és érését. Valóban mindebben jel van azoknak, kik megértenek
(VI. F. 99.v.)."
"Az egek és a föld teremtésében, a nappalok és
az éjszakák változó rendében, a hajók menetelében, melyek a tengeren át inogva
járnak hasznos dolgok elhozatala végett az emberek számára, azon vízben, melyet
Isten lehoz a mennyből, hogy életét visszaadja az alélt földnek, hol az élő állatok
minden fajait elterjesztette, a szelek változatosságában, és a felhőkben, melyek
ég és föld között teljesítik a szolgálatot; mind ezekben intés és tanítás foglaltatik
azoknak, akik értelemmel bírnak (II. F. 159.v.)."
"Ő az, ki szétterjeszté
a földet, ki fölemelte a hegyeket, és képezte a folyamokat, ki a föld minden termékeiben
párokat állított elő, ki rendelte, hogy az éjjel födné be a napot. Valóban mind
ezekben jel van azoknak, kik elmélkednek (XIII. F. 3.v.)."
"Ő az,
ki a villámokat szemetekbe tündökölteti, hogy félelem és remény szálljon meg.
Ő az, ki fölviszi az esővel terhelt fellegeket (XIII. F. 13.v.)."
"Dicséreteit
hirdeti a mennydörgés, az angyalok remegve magasztalják. Ő szórja a villámokat,
és azonközben, míglen vitatkozunk Isten felett, megüti vele azokat, akiket akar
-, mert ő végtelen a maga hatalmában (XIII. F. 14.v.)."
"Isten az,
ki a mennyeket fölemelte láthatlan oszlopokon, és trónjára felüle. Parancsai alá
hajtá a Napot és Holdat, és a csillagok közül mindenik követi ösvényét a kijelölt
határig; ő ád mozgást és rendet mindennek; ő megkülönböztethetőleg láttatja csudáit.
Talán elvégre állhatatosan fogjátok hinni, hogy egykoron látjátok az urat (XIII.
F. 2.v.)."
"Ő küldi az éjszaka után a nappalt, nappal után az éjszakát,
ő tudja amit szíveitek rejtenek (LVII. F. 6.v.)."
"Minden, mi mennyekben
és földön van, önkényt vagy kényszerülve hódol az Örökkévalónak. Minden lényeknek
még árnyékaik is, reggel és este meghajolnak előtte (XIII. F.16.v.)."
"Mondd: ha a tenger írófestékké válnék, vele leírni Isten minden beszédeit,
a tenger előbb kiszáradna, mintsem Isten beszéde elfogyna, ha még egy más óceánt
arra fordítanának is (XVIII. F. 109,v,)"
"És ő az, ki titeket egyetlenegy
személytől származtatott; van hajlékotok atyáitok ágyékában, és széketek anyáitok
méhében. Mi kiterjesztettük a jeleket azoknak, kik megértenek (VI. F. 98.v.)."
"Mi teremtettük az embert, és mi tudjuk azt is, amit lelke saját fülébe sugall.
Mi közelebb vagyunk hozzá mint saját gégéjének ere (l. F. 15.v.)."
"Midőn
a két angyal, kik az emberek beszédeinek összegyűjtésével meg vannak bízva, azokat
összeszedi, egyik az embernek jobbára, másik baljára ül (L. F. 16.v.)."
"Nem ejt ki egy szócskát sem, hogy ott nem volna a figyelő, ki mindent feljegyez
(L.F.17.v.)."
"Isten az, ki nektek a földet adta alapul és az eget
épületképpen; ő az, ki titeket alakított (mely csodálatra méltó alakot adott!),
ki kedves étkekkel táplál, Isten a ti uratok. Áldott legyen Isten, ura a mindenségnek
(XL. F. 66.v.)."
"Ő az élő Isten, kívüle nincs más Isten. Fohászkodjunk
hozzá, imádván őt tiszta istentisztelettel. Dicsőség istennek a mindenség urának
(XL. F. 67.v.),"
"Nála vannak a rejtett dolgok kulcsai, ő maga ismeri
azokat. Ő tudja, mi van a földön és a tengerek fenekén. Egy lomb nem hull le,
melyről tudomása nem volna. Nincs egy magocska a föld sötétségében, egy zöld vagy
hervadt levelke, mely nem volt nála az égi nyílt könyvben beírva (VI. F. 59.v.)."
"Minden, mi mennyekben és földön van, Istené, cselekedjetek napvilágon vagy
titokban, ő számon kéri tőletek; megbocsát akinek akar, megfenyít akit akar, Isten
mindenható (II. F. 284.v.)."
"Isten az egyedüli Isten, nincs más
Isten mint ő, ő az élő, a változhatlan; ő rajta nincs ereje sem fáradságnak sem
álomnak. Minden, mi mennyekben és földön van, övé. Ki járulhat közbe nála az ő
engedelme nélkül? Ő tudja azt is, mi elmúlt, s azt is, mi jönni fog, és az emberek
tudománya nem terjed tovább annál, amit ő tudni megengedi. Királyi széke kiterjed
égre és földre s ezeknek megőrzése semmi gondjába sem kerül. Ő az igen magas,
a nagy (II. F. 256.v.)."
"Miként lehettek hálátlanok Isten iránt,
ti, kik már holtak valátok, s kiknek ő az életet visszaadá, Isten iránt, ki cselekszik,
hogy meghaltok; ki később újból életre hív, és kihez ismét visszamentek ama nagy
napon? (II. F. 16.v.),"
"Egyetlen ő égen és földön; mihelyt valamit
elhatározott, mondja: legyen, és megvan (II. F. 111.v.)."
"Istené
kelet és nyugot, akármerre fordulsz, az ő ábrázatával találkozol. Isten végtelen,
és tud mindent (II. F. 109.v.)."
"Ő tudja, mi rejtve van és mi nyilvános.
Ő a nagy, az igen magas (XIII. F. 10.v.)."
"Rá nézve minden egyenlő;
az, aki elrejti beszédét és aki éjben elbúv és aki fényes napra kilép (XIII. F.
11.v.)."
"Ő az, ki a mennyeket és a földet hat napokon teremtette,
aztán megpihent a fölség trónján; ő tudja, mi a földbe megy és mi abból kijön,
mi az égből leszáll és oda fölemelkedik; ő veletek van, akárhol legyetek, ő látja
a ti cselekedeteiteket (LVII. F. 4.v.)."
"Övé a mennyek és a föld
birodalma, ő hív életre, ő küld halára, ő mindent tehet (V. F. 20.v.)."
"A látás nem érné utól, ő a fenséges, a mindentudó, utóléri a látást (VI.
F. 102.v.)."
"A mennyek és föld birodalma övé, minden dolgok hozzá
térnek vissza (LVII. F. 5.v. )."
"Ő az első és az utolsó, a látható
és láthatlan, ismer mindent (LVIII. F. 3.v. )."
"Ő a határ, hol
egykoron minden végződik (V. F. 21.v.)."
Az a költői melegség, mely a
felolvasott versekben lobogott, engem egészen elbájolt. Így csak egy vallásos,
egy kegyes szellem szólhat, így csak az dicsőítheti Istent, ki hatalmáról s jóságáról
tökéletesen meg van győződve. Mi más, mi új, mi nagyszerű alakban kezde nekem
most mutatkozni a Korán és Mohamed! És mint örvendék okosságomnak, mely visszatartóztatott
némely olyan észrevételeket tenni a dervisnek, miket iskolában tanáraimtól hallék,
s mik őt méltán megsértették volna. Azonban még sem állhatám meg, szóba nem hozni
a fatalizmust, mely az izlam egyik alaptanának lenni mondatik efféle Korán-versek
után: "Az emberek közül egyik kárhozni, másik üdvözülni fog. Ember csak isten
akarata által hal meg, azon könyv szerint, mely az életnek határát megszabja (XI.
F. 107.V.)."
E tan oly régi, mint az emberiség -, felele a dervis. -
Már Arisztotelesz mondá, hogy természetünk istentől függ; erényes némely ember
természet, némely szokás, némely nevelés által, és van eset rá, hogy egy elme
olyan, mint a rossz föld, melyet jó eleve kell a mag számára elkészíteni, és ez
benne mégis sokszor elvész. Kérdem, hol van nép s hol van vallás, melyben a predestinatio
eszméjére nem találni? Aquinói Szent Tamás azt tanítá, miképp a lelkek közt oly
roppant eredeti különbség van, mint az, mely az embert a baromtól elválasztja,
s belőle a földiekre nézve a rabszolgaság, mint alárendelt állapot jogszerűségét,
a lelkiekre nézve a kárhozat és üdvözület elkerülhetlenségét következtette. Szent
Ágoston élete végnapjaiban ekképp fejezé ki magát: "Isten, még a világ teremtése
előtt némelyt üdvre, némelyt kárhozatra rendelt; Isten valamenynyit elveszthette
volna, mert valamennyi bűnös Ádámban; irgalmában némelyeket meg akart őrizni;
megőrzi azokat, kiket szeret, másokat haragjában megfenyít; a választottak számához
nem lehet egy embert sem adni. Judás örök idő óta ki vala jelelve a szörnyű tettre,
mit végrehajtott." Ez a keresztyén egyházban oly tan, melyet egy párt nem
csak régen, de újabban Kálvin is védett.
Mi az izlamot illeti, Mohamed iratából
és hagyományaiból a fatalizmus mellett is, ellen is lehet okoskodni. Hittudósaink
kívánván az isteni örök s az emberi egyénileg szabad akaratot összeegyeztetni,
e tárgyról tömérdek köteteket írtak. Mint önöknél, nálunk is elmésbnél elmésb
magyarázatok jelentek meg, egyik a fatalistát bálványimádók közé sorozta, másik
azt állítá, hogy a predestinatio csupán a lelki, az égi dolgokra áll, különben
itt a földön tetteinek ura mindenki s tettéért polgárilag is, erkölcsileg is felelős.
Annyi bizonyos, hogy e tan, mint dogma, nálunk soha sem volt elfogadva, sőt a
legnagyobb tekintélyektől hevesen tagadtatott, minek bizonyságául íme elmondom
azon fetvát, mit 1729-ben a nagymufti, Bekia Abdulah effendi kiadott:
"Fetva
az ember szabad akaratjáról.
Kérdés: Ha Ahmed, egy muzulmán, az ember szabad
akaratát tagadja, s a teremtő Istent mondja mindazon cselekedetek okozójának,
miket teremtményei tesznek, vallásunk törvénye szerint ő mi büntetést érdemel?
Felelet: Hitvallomását, s ha nős, házassági szertartását megújítani tartozik;
ha pedig tévelye mellett marad, halált érdemel."
Más részről, megvallom,
a nép e hithez erősen ragaszkodik. De ez oly hit, mely a köznépnél, mely vallásos,
mindenütt megvan, és a művelt osztálynál, mely ritkán vallásos, sehol sincs, sem
nálunk, sem nálatok. A népnél ez nem egyéb, mint bizalom Istenben, megnyugvás
akaratában, remény irgalmas igazságában. Ha ezt mi a néppel elemeztetni megkisértenők,
kisülne, hogy alatta előrelátást, előretudást, és nem predestinatiót ért. Ki mindent
teremtett a semmiből, és mindent tud, hogyne tudná egy ember sorsát? Mint a folyam
habja nem ismeri az utat, melyet befutand s a helyet, hol a tengerbe ömlend, de
jól ismeri az, ki egy magas hegyormon állván, a folyam tekervényes és hosszú pályáját
egy pillantással végig belátja. E hit népünket nem gátolja meg sem munkás, sem
igyekvő, sem előrelátó lenni, de a változhatlan sors ellen soha nem zúgolódik.
Midőn egy muzulmánt veszteség ér, háza leég, meglopatik, nyugalmasan mondja: így
volt elvégezve, s a gazdagból békétlenül lesz szegény. Halálos ágyán derülten
szenved; megmosakodik, imáját elmondja, bízik Istenben, s félelem mint szorongás
nélkül mondja fiának: fordítsd fejemet Mekka felé - és meghal. Ez a valódi megnyugvás
Istenben az, mi stoicusi erőt ád a töröknek anélkül, hogy érzéketlenné vált volna,
s épp ez mutatja, hogy nálunk
a vallásnak ereje van az ember felett.
Még egy észrevételt tevék neki. Azt mondám ti. hogy az izlam inkább egy eklektizmusz,
egy eretnekség, amennyiben semmi új elvet s igazságot nem állíta föl, hanem elveit,
dogmáit, szertartásait több akkor fennállott vallásokból kölcsönözte. A zsidóktól
átvette az egy Isten, a hagyományok, az ihlett imádság, a talio s több polgári
intézkedések eszméjét; a keresztyénektől az utolsó ítélet, a feltámadás, a jutalom
és bűntetés dogmáját; az arabok vallásából megtartá a körülmetélkedést, a bőjtöt,
a mekkai búcsújárást s némely állat-áldozatokat. Mohamed ismételve hirdeti, hogy
az Ó- és Újszövetség égi eredetű, hogy Mózes és Jézus próféták voltak, s ő csak
bevégezni küldetett azt, mit azok megkezdettek. A IV. F. 130. versében írja: "Mondjátok:
hiszünk Istenben és mind abban, mit ő elküldött Ábrahámnak és Izmáelnek, Izsáknak
és Jákobnak, hiszünk Mózes és Jézus írásainak; mi köztük különbséget nem teszünk."
Most az emberiségben, ha az izlam nem támad vala, nagyobb vallásbeli egység lenne
s a világ csendesb, a népek boldogabbak volnának.
Melyik vallás új a földön?
- kérdé a dervis. - Mit mondhatni újnak a nap alatt? Mi támadt, mi más alakban
egykor nem létezett volna? Nincs vallás, mely régiebbekből valamit nem kölcsönzött;
mindenik egy tó, mely szomszéd vizek összefolyásából támadt. A keresztyén vallás
sem eredeti, mindenféle keleti vallások hagyományainak s mitoszainak összege.
Azon nagy igazsággal, mit a zsidóktól vevétek át: egy az Isten, seregét vevétek
át számtalan dogmáknak.
A Dalai Láma ideálképe a pápaságnak, az a tibeti
havasok ormairól igazgatja magas Ázsiát, mint a pápa Vatikánról a várost s világot.
Az indusoktól vettétek át ama nagy kígyó emblemáját, mely hatalmas testével, mint
a rossznak abroncsa, a földet körülfonja, s melynek fejét az asszonyi állat törendi
meg. Az úrvacsora (eucharistia) eszméjét az ó perzsa vallásból kölcsönöztétek,
hol Dzsemzsid az életfájának nedvéből iván, s az Isten testéből evén, a világgal
ekképpen communiót tart. Ugyanonnan a megtestesült ige eszméjét is. Ugyanott neveztetik
az istenség harmadik személye Mithrának, az az közbenjárónak, megváltónak, a szó
fiának, megtestesült igének. És Keleten kezdet óta mindenütt, a chinaiaknál, a
mongoloknál, az ó perzsáknál, az indusoknál közönségesen elterjedt néphit, hogy
az isten emberi testet ölt magára, midőn az emberek közt meg akar jelenni, és
fogamzik szűznek méhében azáltal, hogy ez a fő istennek nyomaiban lépdelt. A szentháromság
eszméjét mind a brahmanok, mint a buddhisták, mind az ó perzsák hittanaiban föltalálni.
Bizonyos, hogy kell lenni egy isteni vallásnak, melynek a földi vallások csak
tökéletlen kinyomásai. Innen van, hogy ez utóbbiakban a metafizikai lényegre nézve
némi identitást lelünk, csak a formákban van a nagy különbség; a religio, eszmében,
csaknem ugyanaz a világ kezdete óta, de a kultusz nem a religio. Az egyisten hite
mint egy végtelen fonál, fölvezet minket a chinaiak, egyiptomiak, indusok azon
őskorába, hol a történet elhallgat; de e hit, mint vallás, minden korban s minden
népnél saját külső szertartásban jelent meg; véleményem szerint a keresztyén vallás
nem egyéb mint egy ilyen új szertartás, miként az izlam még egy újabb. Avagy azt
gondolja ön, hogy a vallás, mint formája annak, mibe a lényeg öltözködik, nem
fog többé tökéletesedni? Azt gondolja, hogy az az emberiség, mely e részben is
eléhaladt, most már meg fog állapodni? Csalatkoznék valóban. A keresztyénség is,
az izlam is, mint előttök annyi más, sok századokon át formája volt s lesz az
emberiség bizonyos része vallásbeli nyilatkozatának, de örökké egyik sem lehet
az jelen alakjában. Ezért mint vallást újnak, úgy bevégzettnek soha sem mondhatni.
Mindenik, mint forma, csak bizonyos időben igaz, míg az emberiség fejlődési állapotával
összhangzásban van, de új kornak, új emberiségnek, formailag új vallás is kell.
Tartok tőle, hogy a keresztyén vallás is, az izlamé is, ha nem halad, úgy jár
mint a görög mitosz - a népvélemény fölébe nő isteneinek. De másrészről az is
igaz, hogy születésekor mind a keresztyén, mind az izlam vallás az illető népek
lelki szükségeinek felelvén meg, az emberiség fejlődésében mindkettő roppant haladás
volt előre, s így önök méltán magasztalván Jézust, engedjék, hogy Mohamedet mi
is dícsérhessük.
XVII. Mohamed életrajza és a Korán
1.
Kelet
nemcsak az emberi nemzetnek, de az emberi műveltségnek is bölcsője. A vallás mindenüttt
de kivált Keleten, a theocratia e választott földjén, a népek élete. Ezeknek nemzetisége
dogmájokban, történetök hitökben áll.
Azon kis területe a földnek, mely a
Közép-tenger keleti része s a Veres-tenger partjai közt elnyúlik, s melyet csaknem
egészen Liban hegyláncolata, Judea halmai, Arábia bércei és sivatagai foglalnak
el, a világ legnagyobb három vallásának: a zsidó, a keresztény és izlam15 vallásnak
volt hona. Egyik a másik után jelent meg, egy a más vállain emelkedett s az egy
Isten elvont tiszta hitének mindenik tágasb tért nyitott; mert Jehovát csupán
a zsidó nép ismerte, a keresztyén Isten néphez és országhoz nem köttetvén, terjedt
ugyan, de kezdetben igen lassan, úgy hogy a IX. században Allah imádóinak száma
jóval nagyobb volt.
Kelet népeinek szellemi tehetségei közt uralkodó azon
tehetség, mely láttatja a láthatlant is, ti. a képzelődés. Míg az ész következtetve
vonja le Isten lételét, a képzelődés azt látja, hallja, szól vele, beszélteti,
leírja, felfedezi, imádja, s élő hitét másokkal elfogadtatván, ég és föld közt
teremti ama láthatlan lényeket s világokat, mik az emberek elméjében több helyet
elfoglalnak mint az anyagi világ.
A képzelődés szellemesíti az emberiséget;
a szellemiség az, mi Isten felfedezésére vezérel, s Isten hite az, mi erkölcsösíti
az embert.
Ehhez adjuk hozzá az éghajlatot, időt és elmélkedést, s ezekben
összesen a vallások eredetének legfőbb tényezőit fogjuk e földrészben feltalálni.
Az örökké tiszta és langy ég, mely Kelet népei fölött emelkedik, megóvja
őket azon sok szükségtől, mi ellen mi nyugotiak munka által folyvást küzdünk.
Minálunk az anyag uralkodik a szellem felett. Mi szenvedünk vagy élvezünk, időnk
elmélkedni ritkán van. Ellenben nekik alig van valami szükségök, mit a természet
magától ki nem elégítene. Körültök legelő nyájaik készen nyújtják tápláikat; a
tiszta kútvíz oltja szomjukat; a művelést nem kívánó szilva- és pálmafán kenyerök
naponkint megérik; tevéjök tejet nyújt, s hátán mezőrül mezőre mennek; három dárdára
szúrt pár ponyva alatt sátorfödelet találnak; így élnek hosszú, örökös magányban
s csendben, mely édesanyja az elmélkedésnek. Az elmélkedésnek határa a véghetetlen,
s a véghetetlené az Isten. Mi természetesb, mint hogy az ily kedvező körülmények
közt lakó nép hatalmasabb, lángolóbb képzelődéssel bír a metafizikai igazságok
vizsgálatára, mint e nép; ő volt az első, mely egének örök tisztasága s éjjeinek
mély átlátszósága által a csillagászat első ismeretére vezéreltetett.
A végtelen
sivatagok lakói jutottak legelőbb a végtelen Isten eszméjére, mert a kettő közt
belső rokonság létez; de ha az embernek eleme az óceán volna, ennek határtalan
síkján ama nagy eszmére bizonyosan még előbb jutott volna.
Mi Arábia lakóit
illeti, arab hagyományok szerint, mik egyébiránt az Ótestamentom adataival összehangzanak,
azok Noé fiától Semtől, származnak. Ábrahám házát Hágár és fia Izmael elhagyni
kényteleníttetvén, ők is Arabiába menekedének, hol az őslakóktól szívesen fogadtatván,
Izmael maradéka köztök tizenkét hatalmas nemzetségre ágazott.
Arábia lakóit
kezdet óta két osztályra lehet sorozni; egyiket képezték azok, kik városokban,
várakban s tengerparton lakván, földet műveltek, szőlőtőket s kerteket ültettek,
nyájakat szaporítottak, és részint hajók által a tengereken, részint tevekaravánok
által a pusztákon, különbféle országok termékeivel csere és átviteli kereskedést
űztek. A teve volt a sivatag hajója, a karaván annak hajóserege s az arabok a
puszták hajósai.
De a népnek valódi tipusát a nomád nemzetségek képviselték,
melyek idegenekkel nem érintkezvén, ősjellemöket tisztán megtartották. Ezek számosabbak
is voltak. Untalan költözködtek, foglalkozásuk pásztori volt, a puszták minden
titkos előnyeit ismerték, örökké kúttól kúthoz vándoroltak, miket még a patriarchák
korából ismertek; hol sátoraiknak árnyékos fát s nyájaiknak zöld mezőt találtak,
ott megállapodtak, s odább mentek, ha a víz s legelő elfogyott.
Kisebb nagyobb
nemzetségekre valának oszolva, egy seik vagy emír vezérlete alatt, ki nagy hatalommal
bírt, de függött a vénektől s a közvéleménytől, s hatalma örökös nem volt; tartott,
míg a nemzetség bizalmát bírta. És bár a nemzetségek a családi frigyet egymás
közt fenntartották, soha nem ismertek el egy középponti hatalmat, kivéve, ha idegenek
megtámadását kellett a széleken visszaverni; de egymás ellen annál gyakrabban
háborúskodtak, sőt mondhatni, örökké. Ha ma egy tribus felsőbbséget víva ki magának
más felett, holnap azt viszont elveszté, naponkint változtak frigyek, barátok,
ellenek. Álladalom nálok nem volt, csak családok, mik most elválva, majd szövetkezve
új meg új tribust képeztek. Nem ismertek sem törvénykönyvet, sem alkotmányt, sem
rendezett kormányt, azonban a patriarchális rendszer alatt szabadok voltak, mert
az ősi szent hagyományoknak és régi szokásoknak mind a fők, mind a tagok vakon
tartoztak engedelmeskedni. Az állam a család, a törvény, a szokás volt.
Természetes,
hogy ily viszonyok közt mindenik jó lovag s gyakorlott bajnok volt. Mindig készen
kellett lenni vagy védni magát, vagy támadni mást. A nyugalom kivétel, a tusa
szabály volt. Egy nap mint felfogadott kísérő védte a karavánt, másnap megtámadta
azt, mely gondjaira nem vala bízva. Mi csoda, ha a bosszú (a talio) náluk vallásos
kötelességgé vált? Tagját a család, családot a nemzetség tartozván védni s megbosszulni,
személyes megsértések nagy háborúkat idéztek elő, melyek sokszor nemzedékről nemzedékre
szálltak át. Ezért volt nálok a nő, mint fegyverre alkalmatlan megvetve, ki mint
fogoly, kiváltással még csak pénzbe kerülendett, s innen megmagyarázható ama szokás,
hogy
a született leánygyermekek nagy része náluk megöletett vagy bálványuknak
áldozatul hozatott.
Századokon át így éltek az arabok, fizikailag és erkölcsileg
változatlanul. Míg elszigetelt helyzetök a pusztában megóvta idegen járom ellen;
belső szakadozottságuk, villongásaik, s úgy a politikai mint vallási egységnek
hiánya lehetetlenné tevé, hogy mint hódítók félelmesek legyenek. Egy nagy test
voltak apró tagokra metélve; mindenik nemzetség magában erő- s életteljes volt
egyénileg, de mint egészben az egyakarat hiányzott. Vándor élet s naponkinti harcok
bármi jeles vitézekké edzették gyermokkoruktul kezdve; míg Közép-Ázsiának más,
talán kevésbé hadra termett népei
a művelt világot meghódíták, ők nem ismerve
erejök nagyságát, pusztáikban hír nélkül tespedtek, ontva egymásnak vérét hasztalan.
Az arab testére nézve szikár és könnyű, de tevékeny és idegzetes, veszélyt
és nagy fáradságot kiálló. Mértékletes, sőt nélkülöző, kevés és igen egyszerű
táplával beéri. Szellemi tulajdonait tekintve éles eszű, elmés, gyors felfogású,
gazdag képzeletű. Érez élénken, bár nem tartósan, a fekete s villámló szemekből
büszke és szabadságot kedvelő lélek sugárzik ki. Szokáson alapult törvényhozása,
ha némely tekintetben embertelen volt, de másban erényt, bölcsességet, humanitást
lehelt. Lovag volt mind, a szó teljes értelmében; nemes lelkű, vendégtisztelő
a túlságig, az utast nemcsak étellel s itallal bőven ellátta, de védte is halálig;
ki sátora kötelét megérinté vagy női öltönyének szélét, az szent vala előtte,
volt legyen bár halálos ellene. Rendkívül fogékony lévén énekre, költészetre,
néha a tribusok az olympi játék egy nemét ünneplék, hol a diadalmasnak ítélt költemény
leíratván, ez a templomban mint szent emlék függeszteték fel. Nyelve bő s már
akkor kiművelt lévén, nagy kedvvel hallgatta a szónokokat, de a hosszú beszédeknek
elébe tette a mondatos előadást, a példabeszédeket, a képes mese-alakot, s eszméit
s tanait örömest költői parábolákba öltöztette. Mint Keleten mindenütt, Arábiában
is új meg új álpróféták támadtak, egy bizonytalan néphagyomány azt tartván, hogy
Arábiát egy jövendő Messiás újra fogja alakítani. Ím ez azon titkos gyökér, mely
által Keleten a próféták a népek lelkeibe behatottak.
Mi a vallásokat illeti,
melyek Arábia népeinél e korban Mohamed előtt uralkodtak, azok többfélék voltak,
de mind megromlott állapotban. Vagy elfajultak az idővel, vagy így jutának ide;
de annyi igaz, hogy Arábia ekkor minden eretnekség gyűlhelyévé lőn.
Legszámosabban
a szabin vallást követték, mely eredetében tiszta volt, az egy Isten hitén alapulván,
de később az isteni elv helyét a szimbólumok foglalták el, s helyette a csillagokat
s égi testeket imádták, mi utóbb valóságos bálványimádássá aljasult. Arab hagyomány
szerint ez volt az a vallás, mit Ábrahám, a patriarcha előbbi tisztaságába visszaállíta,
kinek megtérését a Korán így adja elő:
"Ábrahám mondá atyjának, Azarnak:
te a bálványokat Istennek tekinted? Te és a te néped nyilván tévedésben vagytok."
"Nézd, mint láttatók mi Ábrahámmal a mennyeknek és földnek országát, és mint
tanítók mi őt hinni erősen."
"Midőn az éjszaka körülvette őt árnyékával,
láta egy csillagot és fölkiálta: imhol az én Istenem! De a csillag ekkor eltűnt.
Mondá ekkoron: én nem szeretem azokat, mik elenyésznek."
"Látá majd
fölkelni a holdat és mondá: imhol az én Istenem. És midőn az is lenyugovék, fölkiálta:
ha az Úr nem vezérel, eltévedtem volna."
"Látá fölkelni a napot,
és mondá: ez itt az én Istenem, ez bizonyára még nagyobb. De midőn a nap lenyugovék,
fölkiálta: ó én népem, én ártatlan vagyok a bálványimádásban, melyet ti vallotok."
"Fordulok homlokommal a felé, ki alkotá az egeket és a földet, igazhívő vagyok,
és nem azok közül való, kik melléje társat adnak (VI. F.v. 74-79.)."
Kevésbé számosan, de szinte sokan voltak, kivált a perzsa határszélek felé, a
magusz vallás hívei, mely Zoroaszter után szellemi tisztaságát s egyszerűségét
szinte elvesztvén, Isten helyett annak jelképét, a napot s tüzet imádta, s végre
mindenféle botrányos szertartásokba hanyatlott, feledve bölcs Salamon tanítását:
"Valóban oktalanok mindazok, kik Isten ismeretével nem bírnak, és a művet
nézve, nem képesek látni a mestert, hanem a tüzet, szelet, a könnyű levegőt, vagy
a csillagok körét, vagy a rohanó vizet, vagy az ég villámait vélik Istennek, ki
a világot igazgatja."
Zsidók is költöztek kezdet óta Arábiába, hova még
többen menekültek akkor, midőn Palesztina a római sereg által pusztíttatván, végre
Jeruzsálem lerontatott. Községeket képezvén, termékeny földeken telepedtek le,
városokat építettek, nagy befolyásra tőnek szert, s ha kevés volt, ki vallásukra
tért, ők magok annál inkább szaporodtak, s vallásos szokásaikbul, szertartásaikbul
az arabok sokat elsajátítottak.
Végre voltak keresztyének is. Szent Pál apostol
maga jára ott valaha, mint térítő. De főképp sokan mentek oda a III. században,
midőn a keleti egyház új meg új felekezetekre oszolván, a bukott s üldözött fél
menedéket idegen földön volt kénytelen keresni. Tudjuk, hogy e korban az egyház
még alakulóban s belső küzdésben lévén, minden évtized új eretnekséget szült,
s Arábia volt egyik ország, hová egyik eretnekség a másik után seregestől vonult.
Hosszú volna előszámlálni azon felekezeteket, mik ez időben a legfontosb dogmák
iránt ellenkeztek egymással, mert ezek száma legio, csak például megemlítjuk,
hogy a nesztorianusok Jézusban két különböző természetet állítván, taníták, miképp
Mária csak anya, Jézus csak ember volt; az eutychianuszok ellenkezőleg: hogy Jézus
a megtestesülés előtt egészen Isten, utána egészen ember volt; az ariánusok a
szentlélek istenségét tagadták; a carpocratianuszok Jézust választott embernek
mondák lenni, ki isteni természetet csak a keresztségkor nyert; a doketisták őt
Istennek hirdeték, de egyszersmind állíták, miképp a megcsalatott zsidók nem őt,
hanem egy üres alakot feszítének fel -, s íme e mese-hírt Mohamed is elfogadá
a Korán IV. F. 156. versében. Ezért ne csodálkozzunk, ha a Koránban a keresztyénségről
sok ferde fogalmat találunk; a kútforrás, miből ő meríthetett, lévén az egyház
számos eretnekségei.
Az elmondottak, ha nem tökéletes, de némi képet nyújthatnak
Arábia akkori állapotáról. Vallási tekintetben a bálványimádók s eretnekségek
fészke volt; társasági tekintetben megrögzött hagyományok s szokások majd embertelenül
kegyetlen, majd nagylelkűleg humanus vegyülete; politikai tekintetben családi,
nemzetségi szerkezettel bírt, nemzetivel s álladalmival nem. Nemde óriás feladása
volt neki, e végtelen kaoszba rendet hozni? És ő nemzetté fűzé össze az elvált
egyes tagokat, közös hit által egyesíté a felekezeteket, saját szabad lelkesedését
önté az ellenséges nemzetségek táboraiba, s az alig 2-3 millió nép fölkelvén,
ment mint a puszták óriása, s alig egy század alatt a legnagyobb birodalmakat
megrázván, három világrészben lobogtatta győzelmes zászlóját.
2.
Mohamed
született Mekkában, aprilban, Kr. sz. u. 569-ben a Koreis főnemzetségből, mely
Hasem s Abd Semz testvér után két ágra oszolt. Amaz volt az idősb ág, s mint a
jerusálemi templom őrzése a levitákra volt bízva, úgy a mekkainak őrsége a Hasem
maradékának jogaihoz tartozék, mi e nemzetségnek a többiek felett elsőséget adott.
Hasem fia volt Abd al Mosalleb, ezé a többek közt Abu Taleb és Abdallah, ki a
szép Aminával nemzette Mohamedet, mi arab nyelven dicsőitettet jelent.
Alig
volt két hónapos, midőn atyja meghalván, anyjának tejét bú és házi gondok elfogyaszták,
úgy hogy kénytelen vala fiát szoptatás végett egy beduin nőnek, Halémának átadni,
ki a gyermeket magával elvivé. Ennek hajlékában Mohamed három évet tölte, hat
éves koráig anyjánál lakék, ki medinai útjában meghalván, nagyatyja vevé magához;
de ennél csak két évig maradhatott, mivel ez is jobb életre szenderült, nem felejtvén
el árva unokáját legidősb fiának Abu Talebnek különös pártfogásába ajánlani.
Miután ez időben Abu Taleb volt a templom s a Kába őre, Mohamed több éveken át
nála mint egy főpapi házban élt, s napjait a templomi szertartások és szolgálatok
körüli állandó foglalkozásban tölté el.
Kába volt neve a mekkai templomnak,
mely Ábrahám által építteték, és szent volt az, ama fekete kő miatt, mely annak
külső szögletébe van helyezve. E kő csodálatos eredetéről a hagyomány a következő:
Ádám élvén a paradicsomban, oltárul, melynél imádkozék, egy szekrénnyel bírt s
kiűzetése után attól megfosztatván, kérte Istent, adna neki egy hozzá hasonlót.
Isten meghallgatván kérését, egy felhőbül csináltat ada neki, mely halálakor eltűnvén,
fia Set kőbül párját faragott, de ez az özönvízben elsüllyedt. Utóbb Ábrahám és
Izmael újra fölépíték a Kábát, s ekkor Gábor angyal visszahozá nekik ama fekete
követ, mely a monda szerint hófehér vala, de később a bűnös halandók csókjaitól
egészen megfeketedett. E szent kőhez jártak búcsúképpen Arábia lakosai, mint járnak
a muzulmánok ma is, hétszer kerülvén s csókolván meg azt, és aztán elmenvén a
Zem-Zem forráshoz, melyet Izmáelnek s anyjának egy angyal fedeze fel, midőn bújdosva
a pusztában, szomjan csaknem elvesztek. De bár e kő vala e templomban a legszentebb
tárgy, idővel Ábrahám tiszta hite, jelleméből egészen kivetkezett, úgy, hogy Mohamed
korában benne 360 kő- és fakép álla, melyeket az arabok istenekként imádtak.
Tizenkét éves volt Mohamed, midőn nagybátyjával Abu Talebbel, ki nemcsak Kába-főőr,
de gazdag kereskedő is vala, Szíriába első karaván-útját tevé. Keresztül menvén
a moabiták s ammoniták régi lakföldén, Bozránál állapodtak meg, sátort ütve egy
keresztyén kolostor mellett. Úgy látszik, hogy az élénk elméjű gyermek itt egy
Szergiusz vagy másképp Bahira nevű baráttal gyakran társalkodott, hogy ez adta
neki az első ismereteket a keresztyén vallás dogmáiról, s különösen lelkébe csöpögtette
a bálványok elleni undort, tartozván a nesztoriánokhoz, kik annyira a képek ellenzői
voltak, hogy ez okbul még a keresztnek mint szimbólumnak kitételét is eltilták.
Később, évek folytában, Mohamed Szíriába, Damaszkusba, Alleppóba, Antióchiába,
Jémenbe és Arábia különböző részeibe több kereskedői utazásokat tőn, s útjában
nemcsak mindenféle vallásfelekezetekkel érintkezésbe jöve, hanem megismerkedett
mindazon sokféle mesékkel, regékkel, csudálatos s babonás hagyományokkal, mik
a puszták különbféle vidékein, az ókorbul eredve, ez ős népeknél firól-fira, szájról
szájra szállottak. A karaván-kereskedés nem csak azáltal vala fontos, hogy messze
országok különbféle termékeit hordta cserébe, hanem, hogy csatornája volt eszméknek
s ismereteknek is, az egymástól távol eső nemzetek közt. Ezen korban a legtudósabb
s tapasztaltabb ember a karaván-kereskedő volt, mivel ő utazott, ő látott, ő hallott
legtöbbet. Ekkor kevés ember tudott írni s olvasni, Mohamed maga is írástudatlan
volt; a tudós legbővebb kútfeje a szóbeli előadás volt; midőn vándorlásaikban
a karavánok este egy forrás mellett magas pálmák árnyékában pihenve letelepedtek,
épp oly gyönyörteljes mint tanúlságos volt a föld különböző részeiből összetalálkozott
utasok elbeszéléseit hallgatni. Járta ő a híres vásárokat is, hol az üzleten kívül
számos tribusok költői a legjobb költemény díjáért versenyeztek, hol regélők beszélték
el a múlt kor titok- s bájteljes hagyományait, s új meg új térítők és próféták,
vallásaiknak híveket igyekeztek szerezni. Mohamed rendkívül hív emlékező tehetséggel
bírván, így lőn elméje mindazon sok töredékes ismeretek s tanok nagy, bár rendetlen
tárházává, melyeknek nyomaira a Koránban minden lapon találunk.
Mekkában
lakott ekkor egy özvegyasszony, szinte a Koreis nemzetségből, kinek neve volt
Kadisa. Férje után gazdag örökség maradván reá, szüksége volt egy értelmes s becsületes
ügynökre, ki karavánüzleteit vezérelje. Öccsének ajánlatára a már ekkor 25 éves
Mohamedet fogadta fel, ígérvén neki kettős díjt; ez feladását oly szerencsésen
és hűségesen végezé el, hogy útjából visszatérve, Kadisa kétszer annyit adott
neki, mint mennyit ígért. Miután Mahommed déli Arábiába több karaván utazásokat
hasonló sikerrel végze, Kadisa, ki szép volt, bár már negyven éves - mi Keleten
öregkor - kezét ajánltatá neki, és noha rokonai ellenzék azon okbul, mivel Mohamed
szegény volt, a házasság köztük csakugyan megtörtént. Vígan ületett meg a pompás
lakodalom, Mohamed háza ajtaját vendégszeretőleg mindenkinek kinyittatá, egy tevét
öletett le, melynek húsát a szegények között osztatá ki, helyette jó nagybátyja
Abu Talek, saját erszényéből 12 és fé okk aranyat adományozott nejének, mi húsz
ifjú tevének értékét képviselte.
Házassága után Mohamed kereskedő utait még
éveken át folytatá, bár kisebb szerencsével semmint azelőtt, s nagy tekintélyben
álla polgártársai előtt részint mint egyike a legvagyonosbaknak, részint mint
értelmileg s erkölcsileg kitűnő férfiú. Józan ítélete s jámbor lelke miatt ismerősei,
pöreikben, gyakran bíróúl választák. Egyszer történt, hogy a Kába tűz által megrongáltatván,
igazításra vala szüksége, mely okbul a fekete követ helyéből kimozdítani kellett.
Midőn régi helyére vissza akarták tenni, e szent munka végrehajtása felett verseny
támadván a tribusok közt, végre azt határozák: bíró ez ügyben az legyen, ki az
Al-Haram kapun először fog belépni. Mohamed volt e személy. Ki is meghallgatván
a feleket, azt határozta, teríttetnék a szent kő alá egy posztó lepedő, melynek
széleit valamennyi tribusok képviselői tartsák, és ekképp emelteték a kő fel helyére,
hol azt ő saját kezével erősíté meg.
Bár vagyonában Mohamed nem gyarapodék,
volt annyija, hogy az élet mindennapi gondjaitul ment lévén, szellemének elmélkedő
hajlamát követhesse. Gyakran magányba vonult, kivált a Ramazan szent hónapban,
hol a Száfa halmára, hol egy barlangban a Hara hegyén, hol lelki merengésben,
álmodozásokban, látásokban tölté idejét. Egyszer csaknem hat hónapig volt folytonos
ihlettségben, extazisban, néha semmit nem tudva a körülte lévő dolgokrul, a földön
érzéketlenül fekvék. Sokan azt vélik, hogy ez nem egy magasztalt lélek paroxizmusa
volt, hanem valóságos epileptikus állapot, miben sok nagy ember, mint Caesar is
szenvedett. Hű neje, Kadisa aggodalommal látta mind ezt és kérdéseket tőn neki,
mikre ő kitérőleg vagy homályos szavakkal felelt. Azonközben ő az új vallás szülésében
kínlódott. Utálta a bálványimádást, az egy elvont Isten hitéről meg vala győzödve,
de nem tudta mint fogjon a roppant munkához. Tudni vélte, hogy Ádám egy istent
hitt, hogy időjártával ez egyszerű, e fölséges vallás megromlott, ezért látta
a Teremtő szükségesnek koronkint prófétákat küldeni le, kik az emberiséget ismét
igaz útba vezéreljék. Szerinte ilyen vala Noé, Ábrahám, Mózes, Jézus, de akiknek
követői ismét tévelybe estenek. Ő különösen Ábrahámot választá ideálul, mint egyszersmind
ős atyját a népnek, melyhez ős is tartozott. Látván maga körül ostoba bálványozást,
azt vélte, eljöve az idő, hogy Isten új követet küldjön, különben ez volt a néphit
is, és lelkében oly nagy uralomra kapott e meggyőződés, hogy körültekintvén magát
a bálványimádók közt, önmagát hitte a választott isteni követnek. Ez nem egyéb
volt, mint a keleti hagyományok következetes folytatása.
Úgy látszik az óriás
eszme lelkében csak nehezen, lassan, hosszú kűzdés után nyert alakot. Már negyvenedik
évében járt, midőn neki az első, úgynevezett mennyei felfedezés téteték. Hara
hegyén bőjtölve, imádkozva, szent elmélkedésbe elmerülve tölté idejét, az éj csendes,
a csillagos ég tiszta volt, midőn ő teveszőr köpenyébe burkolva feküvék a földön
s halla egy hívó szót; fejérül a köpenyt levonván, fölnéz, s oly szemvakító fény
önté el, hogy elájul. Felüdülvén láta egy angyalt emberi alakban, ki bizonyos
távolságban egy selyembetűkkel beírt lepelt terítvén elébe, mondá: olvasd. Én
nem tudok olvasni, felelé Mohamed. Olvasd -, ismétlé az angyal -, az Úr nevében,
ki mindent teremte. Olvasd a Mindenható nevében, ki a toll használatára tanítá
az embert, ki lelkére a tudomány világát kibocsátá, s megtanítja arra, mit azelőtt
nem tudott.
És ekkor Mohamed lelke megvilágosodván, a lepelről leolvasta
Isten parancsait, mint ő azt később a Koránban kihirdette. Midőn az olvasást elvégezé,
a mennyei külött mondá: "Ó Mohamed, valóban te Isten prófétája vagy és én
Gábor vagyok, az ő angyala."
Mohamedet a virradó reggel remegve és a
kétkedésnek szörnyű kínjában találta, nem tudván, való volt-e, avagy álom amit
látott s Isten akaratának kijelentése-e, vagy gonosz lelkek játéka? De mindent
elmondván hű nejének, Kadisának, e szerető kedély föltétlenül hitt neki azonnal,
e fölfedezésben az ő extázisainak s ábrándjainak szerencsés megoldását látván,
s fölkiálta: "Örvendetes hírt hozasz nekem. Igen, te a nép prófétája vagy.
Hiszen nem kedvelléd-e nemzetséged, nem valál-e szomszédidhoz nyájas, a szegényekhez
jótevő, az idegenekhez vendégszerető, ígéretidhez hű és védője az igaznak?"
Kadisa sietett ezt rokonával, Varakával közölni, ki előbb zsidó volt, aztán keresztyén
lett, s az Ó- és Újtestamentom némely részeit arab nyelvre fordítván, mint írástudó
Mohamed házában a vallási kérdésekben oraculumul tekintetett. Ő, a hív barát,
épp oly kész vala hinni, mint Kadisa a nő, mondván: "Ez angyal ugyanaz, mely
hajdan Mózesnek megjelent; üzenete, mit égből hozott, igaz; férjed valóban próféta."
E két személy: Kadisa és Varaka, lőnek Mohamed első hívői, amaz szívben hitt neki,
ez mint bölcs, Mohamed belső kételyeit okoskodással oszlatta el.
Eleinte
hitágazatait Mohamed csak háznépével titokban közlé. Saját szolgája, Zeid volt
az első követője, de a térítés munkája oly lassan haladt, hogy három év múlva
alig számlála negyven hívőt, s azok is ifjakból, nőkből, idegenekből, szolgákból
állottak. Titokban hol itt, hol ott, néha egy barlangban gyűlének össze imádkozni,
de utóbb nemcsak felfedezték őket, hanem meg is támadták, s vér folyt. Egyik legdühösebb
ellene saját nagybátyja, Abu Lahab volt, ki fiját Othát kényszeríté nejétől, Rokajátul,
ki Mohamed leánya volt, elválni. A talán nem várt ellenségeskedés Mohamed lelkére
csüggesztőleg hatott; sovány, zavart és kétkedő lőn, s még inkább a magányt keresé,
hol szellemi elragadtatásai rajta még nagyobb erőt vettek. Ekkor kapta amaz égi
parancsot, hogy keljen föl, menjen és hangos szóval hirdesse az új hitet. Ez történt
hivatásának negyedik évében.
Összehívá tehát Száfa halmára a Hasem nemzetség
tagjait, s kezde hozzájok szólni; de a dühös Abu Lahab őt imposztornak nevezvén,
követ hajított reá. Majd ismét saját házához hívta őket, s megvendégelvén őket
bárányhússal és tejjel, hosszan kezdte fejtegetni az új tant, mit ő, mint mondá,
égből kapott. Lelkesedéssel szólott, s végül kérdé: ki az közületek, ki e terhet
velem megosztani akarja? Ki akar lenni testvérem, helyettesem, vezérem? De a gyülekezet
mélyen hallgatott, némely csodálkozott szemtelenségén, sok gúnyosan mosolyogva
csóválta fejét. Míg végre az alig 12 éves Ali, Abu Taleb fia, lépe elé s ajánlá
föl neki magát. "Íme, nézzétek benne testvéremet, helyettesemet, képviselőmet
- kiálta fel Mohamed - figyeljetek szavaira, és engedelmeskedjetek neki mindnyájan."
De a gyülekezet indulatos kacajra fakadt s gúnyosan mondák az öreg Abu Talebnek,
hogy most boruljon le saját gyermeke előtt, és ígérjen neki engedelmességet.
De mindez Mohamedet nem ijeszté vissza többé; sőt ihlettsége nőttön nőtt, s úton-útfélen,
künn a mezőn, benn a városban nem szűnt meg vallását hirdetni s a bálványok ellen
szólani. Azonban a veszedelem is öregbedett. Míg ő egy Istenről, imádságról, erkölcsi
elvekről elvontan szólt, a nép fanatizmus és harag nélkül hallgatá, ez eszmék
átalánosak s nem épp ismeretlenek lévén, oly magasak valának, hogy felhő s csillagként
az emberek feje fölött könnyen elvonultak; de midőn a szellemi istentanból következéseket
húzott a megszokott bálványokra, s ezeknek, melyek a templomokat betölték, lerontását
hirdeté, egyetemes volt ellene a nép gerjedelme. Hozzájárultak mindenféle polgári
érdekek tekintetei. A Hásem-ág, mely a Kábának őre volt, védte a bálványokat,
mikhez volt kötve nemzetségi kiváltságainak birtoka; az ifjabb s versenyző Abd
Semz ág, örömest nagyítá az eretnekséget, mi egy hasembeli egyéntől származott,
hogy végre kezére keríthesse a Kába-őrséget, mire oly régóta áhítozott. Ez ágnak
feje Abu Szófián volt.
Mohamed mindent megkísérte, hogy tanait terjessze,
de ellenei is mindent elkövettek, hogy szándékát meghiúsítsák.
Először is
nevetség tárgyává akarták tenni, és ez mindenütt rettenetes fegyver. Midőn az
utcán áhítatosan mendegélt, felé majd egy, majd más fölnevetve kiálta: nézd Abd
al Motálleb unokáját, ki azt állítja, hogy ő tudja, mi történik fenn az égben!
Természetes, miként soknak nem ment fejébe, hogy ez ember, kit ő mint gyermeket
ismert, ki mint fickó szaladozott Mekka utcáin, ki evett, ivott, ki kereskedett
mint más, most apostolnak, Isten követének adja ki magát. Sok, ki tanúja volt
lelki elragadtatásinak, különc szórakozásinak, testi rángatódzásainak, őt betegnek
vagy éppen nehézkórosnak mondá, némely végre azt állítá, hogy bűbájos, boszorkány,
vagy éppen gonosz lélek hatalmában van. Midőn szónokolni akart, zajjal s fajtalan
dalokkal zúgták le szavát: midőn az utcán ment, senki nem köszönté s ha ő köszönt,
azt senki nem viszonzá; férfi s nő, idegen s rokon, mint bélpoklost kerülte; a
gyermekek az utcán csalónak szitkozva kiálták; a Kábába imádkozni sokszor nem
ereszték; ha háza udvarában könyörgött, sarat hajigáltak rá; küszöbére éjjel töviseket
hintettek el, hogy kilépve, lábait megvérezné; a költők, a többek közt egy Amru
nevű, szatírákat, epigrammokat, dalokat írtak ellene, mi e verskedvelő népnél
villámgyorsan elterjedvén, az izlam terjedését minden üldözésnél inkább késleltette.
Egykor, midőn hétszeres körútját a Kábában járván, a szitok, csúfolodás,
a zaj ellene még hangosabb volna, mint egyébkor, imáját végezvén, ellenei felé
ment, s fejét lehajtván, komoly nyugalommal mondá nekik: íme, itt az áldozat,
bánjatok vele tetszéstek szerint. E szelíd megadás többekre mélyen hatván, mondák
neki: menj békével Kaszimnak atyja, mi tudunk téged becsülni és tisztelni. De
másszor viszont a neki dühödt sokaság kezéből bátor híve, Abu-beker, alig bírta
megszabadítani.
Az értelmesbek, a gondolkodók, úgy ellenei, mint némely tanítványai
azt kívánták tőle, isteni küldetését csodatételekkel igazolná, mint tette Ábrahám,
Mózes és Jézus; hogy Mekka szűk és terméketlen völgyét tágítaná és termékenyítené
meg, hogy Kossait, az ó idők bölcsét halottaiból támasztaná fel, hogy idézne elő
egy angyalt, ki ő benne hinni parancsolna, vagy ki őt mentené föl a szükségtől
vásárra járnia s ott rizst és szilvát vennie, mi táplájára naponkint szükséges.
De ő erre válaszolá: miképp Isten neki csodákra tehetséget nem adott. Mi kell
nagyobb csoda - mondá - mint a Korán maga? Egy könyv felfedezve egy írástudatlan
ember által, nyelvében oly fölséges, okoskodásában oly megcáfolhatlan, hogy emberek
s angyalok nem képesek hozzá hasonlót előállítani. Hol kell vilásgosb jel, hogy
ez Istentől származott? A Korán maga egy csoda.
Legtöbb hajlamot tanusítának
az új vallás iránt azon idegenek, kik a szent hónapban Mekkába búcsút járni mindenfelől
jöttek. A városbeli fők egyik gondja volt tehát ezeket tőle óvni, elidegeníteni,
s komolyan tanakodtak, miképp teljesítsék ezt akképp, hogy beszédeikben s indokolásaikban
egymásnak ellen ne mondjanak.
Azt mondjuk, hogy ő jós? Nem, mert ő nem beszél
rángatózva, mint az, kit a rossz bánt, sem a nyelve nincs tele mássalhangzókkal,
mint jósainkéi.
Azt mondjuk, hogy bolond? Nem, mert egész lényén gondolkodás
és méltóság ömlik el.
Azt mondjuk, hogy csak költő? De hiszen ő nem beszél
versekben.
Azt mondjuk talán, hogy bűbájos? Nem, mert ő nem művel csodákat,
ő nem foglalkozik az igézés titkaival, ő csak ajkának szavaival s ékes nyelvével
bájol el.
Tehát mondjuk, hogy ő egy közbéke-háborító, ki a családok közt
visszavonást idéz elő, ki megédesíti a tévelyek mérgét, ki eszközli, hogy testvér
testvérrel, a fiú atyjával, a nő férjével meghasonlik.
Igaz, hogy ez ármánynak
néha nem várt következménye lett, igen sok idegen épp ezért vágyott látni s hallani
a férfiút, ki Mekkában annyi botrányt okozott; de más oldalrul a térítő Mohamedet
sokan közülök ez ellenvetéssel fogadák: mit akarsz velünk? Polgártársaid, rokonaid
jobban ismernek, ők inkább vannak azon helyzetben, téged megítélni, ha minket
meg akarsz győzni, kezdd rajtok, s előbb őket győzd meg, kik véreid s polgártársaid.
Majd a nép vénei alkuba ereszkednek vele. Ha kincset kívánsz, mondának neki,
szólj, és összehordunk annyit, mennyivel soha egy Koreis sem bírt. Ha uralomra
vágysz, Saidnak nevezünk, s mindenben azt teendjük, mit te fogsz kívánni. Ha valami
rossz szellem hatalmában szenvedsz, elhozatjuk Szíria leghíresb orvosait, s számlálatlanul
vetjük nekik oda aranyainkat, míg meggyógyíttatol. De Mohamed mind erre hitvallomásával
felelt: én ember vagyok, mint ti, de ember, kinek kijelentetett, hogy Isten, a
ti uratok, egyetlen Isten. Jaj azoknak, kik bálványokat adnak melléje. Jaj azoknak,
kik az alamizsna parancsát visszautasítják, és akik a jövő életet tagadják. Ő
hívá elő az eget és a tengert, és ezek felelék: íme, itt vagyunk, hogy neked engedelmeskedjünk.
Isten elleneinek jutalma a tűz. Angyalok vígasztaló ígéretet hoznak az egy Isten
imádójának, a hívő haldoklónak s hirdetik neki a gyönyörök kertét.
Ez sem
sikerülvén, ellenei egyik legsikeresb módnak gondolák szavát hatástalanná tenni,
űrt csinálván körüle. Meghagyák tehát, hogy midőn szónokolni kezd, minden távozzék
el tőle, s így tettleg elszigetelve, kizárva érezze magát polgártársai köréből.
Ilyenkor aztán nem tehetett egyebet, mint hogy a Kábába menvén, halk szóval imádkozott,
de úgy, hogy szavait a körülte lévő ifjak megérthessék -, így lopva s találomra
hintegette el tanának szellemi magvait.
Azonban amint Mohamed követőinek
száma szaporodott, aszerint nőtt a Koreisek ingerültsége is. És Abu Talebet közösen
felhívák, vagy hallgatásra bírni vagy elküldeni öcscsét, különben ez s hívei eretnekségökért
életökkel fognak lakolni. Abu Taleb ezt neki azonnal hírül vitte, intvén, hogy
makacssága által magára s egész nemzetségére végveszélyt fog vonni. Mire Mohamed
lelkesülve felelé: "Ó bátyám, ha ellenem küldenék jobbról a Napot, balról
a Holdat, még sem térnék le utamról, hacsak Isten nem parancsolná vagy nem hívna
el innen."
E szilárd elszántság az öreg Abu Talebet bámulásra ragadván
(ámbár ő vallását nem változtatá soha), fogadást tőn neki, hogy bármit tegyen,
ő soha nem hagyja el, sőt kivitte, hogy összes nemzetsége, Abu Lahub kivételével,
pártfogását ígérte meg neki -, oly erős volt az araboknál a családi kötelék.
Így Mohamed háznépének élete némileg biztosítva volt ugyan, de nem azon híveié,
kik hasonló hatalmas nemzetséghez nem tartozván, ily tekintélyes pártfogással
nem bírtak, s ő aggodván miattok, maga rábeszélte őket, hogy Abyssziniába menekednének.
Ez történt hivatásának ötödik évében, s ez neveztetik az első hedzsirának (= futásnak),
megkülönböztetésül ama másik futástól, midőn Medinába a próféta maga menekült.
Az ekképp apródonkint kiköltözködtek száma 83-ra ment, köztük volt Mohamed veje
és leánya is.
Abyssziniában ekkor nesztorián keresztyének laktak. Fejedelmöknek,
türelme és igazságszeretete miatt, nagy és jó híre volt. A muzulmánokat ő annál
szívesebben fogadta, mivel azok sok ideig mint fél keresztyének tekintettek, oly
sok hasonlatosság volt kezdetben a Korán s az Evangélium között. E fejedelem egyszer
kérdezvén őket, miből állna azon új vallás, mely miatt honukból kivándorolni kényszeríttettek,
egyik közülök így felelt: közöttünk egy jeles férfiú támadt, ki tanítá nekünk
az egy Isten hitét, a bálványok megvetését, apáink babonáinak iszonyúságát, parancsolá
a vétket kerülni, őszintéknek lenni beszédeinkben, igéreteinkhez híveknek, felebarátink
iránt jótevőknek, eltiltá a nők megszeplősítését, özvegyek s árvák megkárosítását,
előnkbe szabá az imát, a tartózkodást, a böjtöt, a külső és belső tisztaságot
és az alamizsnát. - Hisz ez éppen az, mit mi is hiszünk, válaszolá a fejedelem.
És mit hisztek Jézusról? Mire Dzsafár, a kérdezett, Abu Taleb fia, testvére Alinak,
a Korán következő versét mondá föl: "A Messiás, Jézus, Máriának fia, isteni
apostol volt és az ige, mit Isten Máriába leküldött." Ó csoda, csoda, kiáltá
fel a fejedelem; aközt, mit te mondasz Jézusról s mit róla vallásunk mond, nem
nagyobb a távolság, mint szélessége e fűszálnak, melyet ujjaim közt látsz.
Azonban Mohamed követőinek száma mindinkább nővén, ellenei egy határozatot vívtak
ki, mely szerint a városból mindazok száműzettessenek; úgy hogy Mohamed maga is
a vész elől kénytelen vala Orkhám tanítványához Száfa halmára vonulni. De itt
sem maradhata békében, itt is mindenképp üldözteték. Hamza és Omár ugyan (ez a
későbbi híres kalif), óriás erejű ifjú hősök, csodálatos véletlennél fogva hitére
térvén át, ügyének nagy segedelmére lőnek, de az mégsem gátolá meg, hogy őket
Abu Taleb ne volt legyen kénytelen egy távol eső birtokába küldeni, hol neki egy
erősített várféle laka volt. De a pártfogás csak végképp kimérgesíté a szakadást
a Hasem s Abd Semz két ág közt, s ez utóbbi Abu Szófián vezérlete alatt kivitte,
hogy a két ág közt mindenféle mind házassági, mind kereskedési összeköttetés mindaddig
megtiltassék, míg Mohamed, az eretnek, kézre nem szolgáltatik. E határozat bőrre
írva a Kábában ünnepélyesen felfüggesztetett. Mohamed három egész évig rejtezett
a nevezett váracskában, gyakran szenvedve éhséget és nem egyszer ostromoltatva
dühös elleneiből. De
a szent hónapok a búcsújárókat minden bántalom ellen
biztosítván, Mohamed ekkor sem mulasztá el soha megjelenni Mekkában, s hirdetvén
tanait s újabb égi nyilvánításait, nem kevés hívőket szerze, ezek közt több tribusok
fejeit, kik haza térve, távol népek közé magokkal vivék a próféta elszórt igéit.
Csak három hosszú év után térhetett ő Mekkába vissza; egyik oka volt, mivel a
bőr, mire a száműzetési határozat fölírva s mi a Kábában kifüggesztve volt, annyira
elrothadott, hogy a határozatnak csupán első e szavai: "A mindenható Isten
nevében" maradtak épen - mit a muzulmánok isteni csodának tulajdonítottak.
De alig tére vissza, reá a sors új csapásai várakoztak. Előbb nagybátyja,
gondnoka, pártfogója, véde, a nagy tiszteletben álló Abu Taleb múlt ki, majd tisztelve
szeretett hitvese, Kadisa, ki nála jóval idősebb volt. Amabban világi oszlopát,
ebben hitének legbelsőbb részesét veszté el, s így földi és erkölcsi támaszától
egyszerre megfosztván, mélyen elkeseredék. S nem ok, nem elősejtés nélkül, mert
Abu Taleb halála által neki bátorodott üldözői annyira feldühültek ellene, hogy
szülőföldjén nem maradhatván, Zeid hű szolgájával a 15 mértföldnyi távolságban
eső Tajef városába vonult. E várost a Thakif nemzetség lakta; kies vidékben feküdt,
szőlők és kertek közt, melyekben barack és szilva, dinnye és granátalma, kék és
zöld füge, lótusz-virág bőven termett, mint pálmafa is, zöld és aranysárga gyümölcsök
gazdag fürteivel. Mohamed rosszul választott. E város népe, fészke volt a legtudatlanabb
bálványozóknak. Egy asszonyi kőképet imádtak, azt hivén felőle, hogy élettel bír
s Istennek leánya. Alig időzék köztök egy rövid hóig, s nemcsak nem hallgatták
beszédeit, hanem üldözték, kicsúfolták, követ dobáltak reá, s később oly dühösek
lőnek ellene, hogy a szolgák s gyermekek még a város falain túl is szidva s hajigálva
kergették.
Ekképp onnan csúfosan kiűzetvén, darab ideig a pusztában bolyonga,
mindaddig, míg hű szolgájának, Zeidnek, sikerült őt titokban Mekkába visszavezetni,
hol egy tanítványának hajlékában gondosan elrejtezék.
Ily szomorú s bitang
helyzetben találta magát Mohamed, hivatásának tizedik évében.
3.
Mennyei
hivatását Mohamed belsőképpen hitte-e? - ki tudná megmondani, de hogy vallásának
igazságáról, minek terjesztésében fáradozék, mélyen meg volt győződve, az nem
szenved kétséget. Ő, korában óriási jelenet volt, kifejezése egy tisztább vallás
utáni vágynak, mely, talán öntudatlanul, homályosan, de a népben valóban élt.
Ezért sikerült nagy műve. Ember mind célt ér, ki egy nép s egykor szellemi szükségének
s hajlamának élő képviselője. Kissé megelőzi a kort, ezért üldözik, de azt kifejezi,
képviseli is, s ezért követik, s így egy ilyen férfiú dicsősége nemcsak az övé,
de a koré is, melyben él. S nem lehet tagadni, hogy az arab néppel ekkor egy titkos
ösztön, a létezőnél ésszerűbb, szellemibb vallást kerestetett.
Kadisa, Mohamed
magányainak s misztikus ihleteinek hű társa, és Abu Taleb, a jó rokon s nagy befolyású
pártfogó, sírban feküdvén, Mohamed helyzete Mekkában napról napra borultabb lőn.
Szülőföldén ő törvényen kívül állt, kénytelen lévén elbúvni, mint egy gonosztevő,
és még azon híveire is, kik elrejtegették, veszedelmet hozhatott. Ha világi jókra
törekedett, ez volt-e az út hozzájok? Hivatásának már tizedik éve volt betelendő,
üldözéssel, szenvedéssel, viszontagsággal teljes tíz év. És még most is, hajlott
korában, midőn mások élvet s pihenést keresnek, ő szándékában állhatatos maradt,
s bár mindenét feláldozta, vagyonát, nyugalmát, hitelét, barátait, rokonait, -
kész volt honát s nemzetségét is elhagyni, semhogy hitéről lemondjon.
Mihelyt
a búcsújárási szent hónap megérkezék, búvhelyét azonnal elhagyá, s a mindenfelől
összegyülekezett sokaság közé vegyülvén, igyekezék valami hatalmas tribust vagy
várost megnyerni, mely őt vendégeképp befogadja
s hitterjesztési vállalatában
védje. Sok ideig nem boldogult céljában. Kik búzgóságból jöttek Mekkába, undorral
fordultak el a hittagadótul; kik világi hasznokra néztek, óvakodtak szövetkezni
olyan emberrel, kit Mekka leghatalmasbjai üldöztek.
Azonban midőn egyszer
Akuba halmán szónokolna, tetszését némely zarándokoknak különösen megnyerte, kik
Játreb (a későbbi Medina) városából jöttek, s Mekkának zsidó lakosaival baráti
viszonyban állottak. Ezektől ők már sokat hallottak a zsidó vallás hitágazatiról
s egy Messiásról, ki eljövendő. Elbájoltatván Mohamed ékesszólása által, s tanai
és a zsidó valláséi közt több pontban összehangzást lelvén, mondák egymásnak:
hátha ez azon Messiás, kiről a zsidók beszélnek? S e meggyőzdődés mindinkább erősödvén
lelkökben, végre Mohamed hitére tértek.
De városukban belső villongás dúlván,
ekkor hozzájok még nem ment el Mohamed, hanem velök egyik legtanultabb tanítványát
küldé el, ki ott mint térítő szép sükerrel munkálkodott. Csak három év múlva,
midőn a medinai muzulmánok száma már hetvenre ment, jövének ők ismét vissza, s
a prófétával ünnepélyes szövetségre lépének.
Ő azt kívánta tőlök, hogy a
bálványimádásról lemondvaná, az egy Isten hitére térjenek; maga iránt jóban s
rosszban engedelmességet követelt; követőinek, kik vele oda mennek, pártfogást
biztosított -, csak ily föltételek alatt kötelezte le magát hozzájok menni s nálok
maradni, barátaiknak barátja, elleneiknek ellene leendvén. "De ha ügyünk
mellett elfognánk veszni, mi leend jutalmunk?" - kérdék ők. "A paradicsom"
- felelé Mohamed röviden.
Azon pillanatban, midőn szövetségét köté Mohamed,
ellenei, Abu Szófián elnöksége alatt, ki időközben a Kába őre s városi kormányzó
lőn, gyűlést tartának, tanácskozva arról, miképp lehetne az új hit terjedését
meggátolni? Némely azt vélte, legjobb lesz Mohamedet a városbúl száműzni; de ellenveték
mások, hogy más nemzetségeket fogván majd megnyerni, élökön bosszút állana a városon.
Némely javaslá őt tömlöcbe vetni, s ott tartani, míg meg nem hal; de ez sem fogadtatott
el, attól tartván, hogy barátai ki fognák szabadítani. Végre abban egyeztek meg,
legjobb lesz megölni, s hogy magokat Mohamed nemzetségének bosszúja ellen biztosítsák,
elvégezék, hogy minden nemzetségből egy mártsa kardját a próféta testébe.
Este az összeesküdtek valóban meg is jelentek Mohamed lakánál. Az ajtónyíláson
benéztek, látának egy embert köpenyébe burkolva a földön fekünni. Kissé tanakodván,
végre beléptek, a zörejre az alak fölkél, és előttök álla nem Mohamed, de Ali,
a hű tanítvány, ki érte életét így veszélyezte. Mert az összeesküvésről eleve
értesült próféta Abu Bekerrel a Thor hegyére, egy barlangba menkült, hova ennek
leánya három napon át titokban horda ételt és italt, s honnan ők ketten két teveháton
menekülének Medinába, üldöztetve folyvást, de utól nem érve sehol. Csak Kobánál,
Medina előtt, állapodának meg, hol négy napig időztek, s hallván az örvendetes
hírt, hogy hívei a városban egyre szaporodnak, Mohamed a legelső pénteken tartá
ünnepélyes bemenetelét.
Korán reggel könyörgésre híván össze tanítványait,
miután az új hit főbb ágazatait egy beszédben nekik melegen előadta volna. Al
Kaszva nevű tevéjére ült, s így ment be Jatreb városába, mely ez idő óta Medina-al-nebinek
(azaz próféta városának) neveztetik.
Hetven lovag mint testőrség kísérte
be. Oldala mellett Abu Beker ment. Néhány tanítványai pálmalevelekből tűzött árnyalót
tartottak feje felett. S Boreida, a testőrség vezére, felkiáltván: "Ó Isten
apostola, ne mondják, hogy zászló nélkül mégysz be", turbánjáról kendőjét
leoldván, ezt mint zászló lándzsájára tűzé, s vitte a próféta előtt. Városbeli
követői tolongva jöttek elébe őt üdvezelni, és zajos örömkiáltásokkal kísérték.
Mohamed, a honábul kikergetett, a bujdosó, kinek fejéért szülőfölde száz tevét
ígért, így vonult be Medinába, nem mint hontalan, ki menedéket keres, inkább mint
hódító, ki diadalünnepét tartja.
Kedvenc Alija is nemsokára szerencsésen,
de pusztákbani bújdosása miatt fáradtan s vérző lábbal érkezett meg, mint háznépe
is, köztök szeretett neje, a szép s ifjú Ajesa.
Ez eseményt nevezik a történetben
hedzsirának vagy a próféta futásának, mely történt Kr. sz. u. 622. esztendőben,
s honnan kezdve szokták a muzulmán írók az időt számítani.
4.
Mohamed,
kortársainak előadása szerint, középtermetű volt, izmos és ideges, keze és lába
nagy, ez mindig sarutlan. Ifjú éveiben rendkívül erős s élénk volt, később vastag
s nehéz lőn. Feje nagy volt, minden részeiben jól kiképzett, s izmos nyakán erősen
állt. Homloka magas, halántékai kiülők, átfutva szemöldökéig nyúló kék erekkel,
melyek, midőn indulatba jött, meg-megdagadtak. Ábrázata gömbölyded, fehér s kissé
piros bőrrel, kifejezésteljes vonásokkal, sasorral, fekete átható szemekkel, csaknem
összeérő szemöldekkel, nyílt s mozgékony szájjal, miből ékesen folyt a beszéd;
kissé rendetlen fogai fehérek, fekete haja fondorítás nélkül ömlött vállaira,
szakálla hosszú és dús volt.
Viselete rendesen nyugott s egyenlő vala; ritkán
tréfált, arcán többnyire komolyság s méltóság ült, de mosolygásában sok megnyerő
kellem rejlett. Testalkata izmosb volt, mint ez az arab faj tulajdona, és ihlett
s gerjedt állapotaiban volt benne valami lángoló és sugárzó, hívei a prófétai
fény kiragyogásának mondottak.
Nem szenved kétséget, hogy rendkívüli elmebeli
tehetségekkel bírt. Gyors felfogással, nagy emlékezettel, lobogó képzelődéssel
és leleményes ésszel. Neveltetésének mitsem köszönhetvén, ennek hiányát éles vizsgálódással
pótolta, s puszta hallásbul és társalkodásbul képes volt elméjébe összehalmozni
mind ama vallások ismereteit, melyeket vagy az ős idők hagyománya megőrzött, vagy
melyet itt-ott, bár azon korban sűrűn kelve s enyészve, még életben voltak. Előadása
komoly és mondatos volt, ihlett pillanataiban elragadó, mit nevelt szavának érces
és zengzetes hangja, mely öblös melléből szerte csengett, mint boltozat alatt
a visszhang visszaverődik. Nyelve oly szabatos, szabályszerű, s tiszta volt, milyen
tökélyre az arab nyelv sem előtte, sem utána nem emelkedett. Modora a keleti költőké,
szónokoké s bölcseké volt, tele virágokkal, képekkel, aforizmákkal
s példálódó
mesékkel, szóval, a nép geniuszához a nép nyelvén szólott.
Ezért nem alap
nélkül mondogatá ő Koránját csodának, mit többnyire Mekkában versenkint mondott
tollba, abban sok különös, zavaros, homályos, de sok szép fölséges, magas eszme
s gondolat is van; s ha meggondoljuk, hogy azt egy ember, s írástudatlan ember,
emlékezetébül rakta össze, a művet bámulatosnak, rendkívülinek lehetetlen el nem
ismernünk.
Íme néhány hagyományos mondása:
Midőn Isten a földet teremté,
ez renge és reszkete, mígnem hegyeket tőn rá, hogy velök megszilárdítaná. Ekkor
az angyalok kérdék: Ó Isten, van teremtésedben erősebb a hegyeknél? És Isten felelé:
a vas erősb a hegyeknél, mert ezeket az széttöri. És van teremtésedben erősb a
vasnál? Igen, a tűz erősb, mert ez azt elolvasztja. És van teremtésedben erősb
a tűznél? Igen, a víz, mert ez a tüzet kioltja. Ó Uram, van teremtésedben erősb
a víznél? Igen, a szél, mert ez a vizet megrohanja és mozgásba hozza.
Ó Teremtőm,
és van teremtésedben, mi a szélnél is erősb volna? Igen, a jó ember, ki alamizsnát
ad; ha jobbja adván azt, balja elől eltitkolja, az ilyen ember mindennél hatalmasabb.
Szerinte minden jó tett szeretet. Szeretet, ha felebarátodra mosolyogva nézsz;
szeretet, ha őt jó tettekre inted; szeretet, ha a vándornak ösvényét megmutatod;
szeretet, ha a világtalant vezérled; szeretet, ha az útból a követ és tüskét elhárítod;
szeretet, ha az éhesnek ételt, a szomjasnak italt nyújtasz. Embernek valódi gazdagsága
azon jókbul áll, miket felebarátaival tesz. Igen, meghalván te, a világ azt kérdi,
mi vagyont hagytál hátra? De az angyalok, kik a sírban tőled számot vesznek, az
kérdik tőled: mi jó tetteket bocsátál magad előtt az égbe?…
Mértékletes és
tartózkodó volt, szigorú megtartója a böjtöknek, legtöbb idejét imának, elmélkedésnek,
templomi szolgálatnak, vallási szónoklásnak, buzgalomnak szentelé; még mikor fejedelmi
hatalma volt is, nem mint hódító, de mint próféta és apostol élt. Nem kedvelte
a fényt s pompát sem házában, sem öltözetében, ő valóban nagyobb dolgokban akart
kitűnni. Ruhái gyapjúszövetből készültek, néha yémeni gyapotbul, miket olykor
ki kelle foltozni. Turbánt hordott akképp, hogy a rá kötött kendő egyik vége,
vállai közt lefüggött. A selyemkelmét eltiltotta, ha csak másféle fonallal nem
volt vegyítve, mint az aranygyűrűket is -, ő egyet ezüstből viselt, tenyere felé
fordított fejére ezt metszetvén: "Mohamed, Isten követe." Tisztaságra
igen sokat adott, a naponkinti mosakodásokat pontosan megtartotta. Két dologban
mondhatni kéjűzőnek; először a nőkben, összesen, de nem egyszerre, tizenöt neje
volt, e részben az ősi szokást követte s célja volt örököst kapni, de nem kapott
-, másodszor az illatos kenőcsökben, mikkel szemöldét, haját, szakállát kenegette,
s miről túlbuzgó tanítványai azt hírlelék, hogy e jó szag testének vele született
s csodálatos illatozása. Szokása volt mondani: Isten az örömet s gyönyört három
dologba helyezte e világon: imádságba, illatba, nőbe, s mint ama kettő égbe emelkedik
magától, a férfit égbe nők társasága emeli, kik ima és illat közt töltik csendes
életöket.
Míg Kadisa élt, nem vett több nőt. Sok ideig aztán kettő volt,
később több, azért is, mivel araboknál sok nő sok tribussal hozta rokonságba,
s e rokonság legbiztosabb alap volt hatalmas szövetségekre szert tenni. Ott most
is a családi összeköttetés a legszentebb s legsérthetetlenebb frigy. Kadisának
becses emlékezete a szép Ajesát csaknem féltékennyé tévén, ez egyszer mondá: "Nemde,
Isten adott neked helyébe szebb és jobb nőt?"
"Soha - mondá Mahommed
melegen -, soha nem adhat jobbat. Midőn szegény valék, dússá tőn; mindőn mások
hazugnak mondának, ő hitt bennem; midőn egész világ üldöze, ő hű maradt hozzám."
Házi élete, patriarchák módjára, egyszerű volt. Ő, a később hatalmas próféta,
pásztorilag élt, mint a legszegényebb arab. Ajesa, neje maga beszélte, hogy néha
egy hónap folytában sem raktak tüzet; élelmök szilva és víz volt, hacsak főtt
ételt valamely jó barát nem küldött. Szolgái két nap egymásután búzakenyeret soha
sem kaptak. Őmaga rendesen szilvával és árpakenyérrel, téjjel és mézzel táplálkozék;
szobáját maga söpré, maga raká meg tüzét, fejé juhait, hozá kútról vizét, maga
foltozá ruháit, szóval maga szolgálta ki magát.
Az öregeket segítette, a
betegeket gyógyította, a házatlannak hajlékot szerzett, a mosé körül az árvák,
özvegyek, aggok számára színt építtetett, hol azok padokon ültek, s ezért a pad
vendégeinek neveztettek, ajtaja a szűkölködőnek és szerencsétlennek mindig tárva
állt, a szegénnyel vagyonát készséggel megosztotta, a keveset mikor kevés volt,
a sokat mikor gazdag lőn, azaz, ő soha sem lőn gazdag, mert a háborúkban nyert
zsákmányból őt illető részt vagy kiosztá a szegények és harcosai közt, vagy vallásos
célokra fordítá, mondván: mit a szegényeknek adunk, szent letétemény, mit égben
kapunk vissza.
A nőket jogokkal ruházta föl, kik addig semmi joggal nem bírtak:
jogot kaptak elválni, örökölni, szerezni, s irántok a gyermekeket nagy tiszteletre
kötelezte, mondván: egy gyermek csak anyja lábainál tarthat igényt a paradicsomra.
Hívei közt, tizenkét emberből alakított kis csoportokban, behozta a kölcsönös
barátság frigyét, miszerint azok egymással jóban s rosszban osztozni tartoztak.
Meghatározta, hogy minden muzulmán vagyonának egy tizedét, mint alamizsnát, a
szegényeknek adja, váltságául annak, mi birtokában marad. E törvény azóta az izlamban
pontosan megtartatik, s célja meggátolni a roppant gazdagság s a kiáltó szegénység
közti ellentét botrányát. Így veté ő meg követői közt alapját a családi szellemnek,
a felebaráti szeretetnek és a jogbeli, vagyonbeli, kötelességbeli egyenlőségnek.
Kadisától egy fia volt, Kaszim, kit gyermekkorában elvesztett, és négy leánya:
Rokaja, Othmán neje; a szép Fatima, a híres Ali khalif neje; Zeinab, Abul Assz
neje: Omm Kolthum, ki sógorához, a fölebb említett s özvegyült Othmánhoz ment
nőül. Mohamednek még Máriátul, ki keresztyén származású volt, lőn egy fia, Ibrahim,
ki szinte korán elhalt. Eszerint, az úgy nevezett zöld turbános emírek neki csak
leányágoni maradékai.
Magány viszonyaiban másokkal mindig igazságos volt.
Barátival úgy, mint idegenekkel, gazdagokkal úgy, mint szegényekkel, hatalmasokkal
úgy, mint gyöngékkel egyképp méltányosan bánt, s a nép szerette őt általában,
mivel nyájasan fogadta őket s panaszaikat békésen, részvéttel meghallgatta, nem
mint bíró s fejedelem, de mint apa és társ. Habár indulatosságra volt is hajlama,
bírt magán uralkodni, úgy hogy még házi körében is türelmesen és elnézőleg kormányzott,
mint bizonyítá Anasz nevű szolgája, mondván: nyolc éves korom óta haláláig szolgálám
őt, s bár érdemeltem volna gyakran, soha sem szidott meg.
5.
Ilyen
volt s maradt Mohamed hivatásának elsőbb korszakában, életében egyszerű, vagyonában
szegény, elveiben türelmes, szenvedéseiben alázatos és kitartó; térítéseiben fegyver
mély hite s nyelvének ékesszólása volt. Csaknem a Megváltó jellemének magasságára
emelkedett, kinek hatalma s ereje tisztán a szelídségben, tűrésben, alázatosságban
állott.
Medinába érkezvén, egy számos párt élén látta magát, állva részint
azokbul, kik vele Mekkából menekedtek ide, részint kik itt szövetkeztek hozzá,
részint kik a pusztaság különböző részeiből naponkint csatlakoztak hitéhez. De
bár tizenhárom évig folytonosan üldöztetett, csúfoltatott, sértegettetett, bár
családja s nemzetsége miatta szegény, megvetett, bujdosó, ő maga száműzött lőn,
s az ellenséges Abd Semz ág kapta magához Abdu Szofián vezérlete alatt Mekkában
a hatalmat, talán tovább is, mint a szó prófétája s a hit mártíra folytatta volna
békés szerepét: ha rögtön eszközök birtokába nem jut, mik az uralkodás s némileg
a bosszú terére ragadják. Hozzájárul, hogy a puszták lakói, kik hozzá csatlakoztak,
bátor, veszélyhez s harchoz szokott emberek lévén s a háborúkban alkalmat látván
gazdag martalékokra, Mohamednek csaknem lehetlen volt őket bírni, igazgatni
s megtartani másképp, mintha csatavágyaiknak néha enged. Azonban, ha nem lehet
is tagadni, hogy a térítő helyét ekkor a hódító foglalta el, s a prófétát a vezér
váltá fel, úgy látszik mégis, hogy állandó s végcélja vallásának nyomatékos terjesztése
volt, s ő meg vala győződve lelkében, miképp Isten azért adá kezébe a hatalmat,
hogy vele éljen.
Alig pihente ki magát Mediában, tüstént egy mosét építtetett,
fala földből s téglából volt, s a lombokkal takart födelet frissen kivágott pálmák
törzsei tartották fel. Mintegy 100 négyszög rőf tért foglalt el, három kapuval,
melyből egy rész Szoffat név alatt, a hajléktalan szegények lakául szolgált. Sok
ideig nem bírták elhatározni, isteni tiszteletre a hívők miképp hivassanak meg;
harsonával e zsidók szokásaként? Vagy magas helyen rakott tűzfénnyel? avagy dobveréssel?
Végre Abdallah, Zeidnek fia mondá, miképp ő égi kijelentést vőn, hogy élőszóval
kellene a hívőket összegyülekeztetni. Ez idő óta egész keleten naponkint ötször,
a négy világsark felé, ekképp kiáltoznak a magas minaretekről alá a muezzinok:
"Nagy az Isten! Nagy az Isten! Nincs más Isten az Istenen kívül! Mohamed
Isten követe! Jőjjetek imádkozni, jőjjetek imádkozni!" Melyhez este még ezt
adják: "Édesebb az imádság az álomnál, édesebb az imádság az álomnál!"
Ez igénytelen, sőt szegény moséban eleinte minden egyszerűen ment végbe. Este
szilvafa-forgáccsal világíttatott meg, csak később olajjal. Mohamed a földön állva
szónokolt, egyik oszlophoz vetvén hátát, később egy alacsony szószéket csináltak
neki, melyre három lépcső vezetett. Innen ő hol ülve, hol állva beszélt, támaszkodva
egy korláthoz. Úgy mondják, beszéde mindig egyszerű és mindig megható volt, szavai
felebaráti szeretetet, békét, jóakaratot, türelmet, s igaz meggyőződést leheltek,
s az ihlettség pillanataiban tökéletesen elragadta hallgatóit.
De a mosé
volt tanúja a második korszakbeli változásnak is. Itt kezdte a hódosítást s a
karduralmat hirdetni ama híres nyilatkozványában, mely röviden így hangzik:
"Több prófétákat külde Isten az ő különböző képességeiről tanuságot tenni:
Mózes tanuságot tőn irgalmáról és gondviseléséről; Salamon bölcsességéről, fölségéről,
dicsőségéről; Jézus igazságáról tiszta viselete, mindentudóságáról az emberi szívek
titkainak ismerete, hatalmáról csodatételei által. De mind e képességek nem valának
elegendők meggyőzni az embereket, még Mózesnek és Jézusnak csodatételei is hitetlenséggel
találkoztak. Én tehát, az utolsó próféta karddal küldettem. Kik hitemet hirdetik,
ne ereszkedjenek vitába s okoskodásba, de irtsák ki mindazokat, kik a törvénynek
engedelmeskedni vonakodnak. Minden, ki harcol a hitért, essék bár vagy győzzön,
bizonyos dicső jutalmát veendi… A kard kulcsa mennynek és pokolnak. Ki a hitért
szenved, tűr, vagy hal, mindez ott fenn, imádságnál és alamizsnánál magasb érdemnek
vétetik…" S hogy bátorságot öntsön kebleikbe, ismételve mondogatá, miképp:
mi örök idő óta el van végezve, azt el nem lehet kerülni - senki nem élhet tovább,
és nem halhat előbb, mint órája ki van jelölve, bár ágyában pihenjen, bár csatában
vívjon - és e tan az, miből a nép a praedestinatio hitét szívta.
És bár Mohamed
nem engedé bántatni a hitetleneket sem, ha adót fizettek s világi felsőbbségét
elismerték; bár ő az így nyert kincset leginkább a hit terjesztésére fordítá:
mindez nem gátolá meg a felállított új elv következményeinek kifejlését, mert
minden elvnek megvan a maga élete, logikája, mely szükségképpen kifejti magát,
mint az elvetett magnak csirája, és így lőn belőle, a szelid philantropbul, vérontó
harcos, a békés apostolbul türelmetlen parancsoló, a meggyőző szónokbul törvényhozó
fejedelem. S ez idő óta hívőinek száma még inkább szaporodott; rablás, martalékos
harc mindig különös vonzalommal bírt az arab népre, mely gyermeksége óta majd
védve magáét, majd támadva másét, majd ismét nemzetsége sérelmeért bosszút állva,
vándor s némi haramia-életet élt. Ily szellemű népet még ő is csak úgy vezethetett,
ha annak hajlamát egyben-másban követte.
Mohamed valóban csakhamar három
ízben kísérté meg az ellenséges mekkaiak utazó karavánjait elfogatni, mikből csak
a harmadikat koronázta siker. A hedzsira második évében meghallván, hogy Abu Szófián
vezérlete alatt Szíriából ezer megterhelt tevéből álló karaván térne vissza Mekkába,
ő 314 emberrel, de melyben csak két lovag s hetven tevés volt, elébe ment. Mit
Abu Szófián megértvén, segedelemért Mekkába üzent, honnan 100 lovag és hétszáz
tevés küldetett ki. Így történt köztük a csata Bedernél, mely Mohamednek első
nagy csatája volt, s mely az ő diadalmával végződött. Elleneiből hetven hullt
el, és ugyanannyi esett fogságba.
Ezután a Beni Kajnoka zsidók ellen mutatkozott
szigorúnak, kiket Medinából ki is űzött, számra mintegy hétszáz férfiút, javaikat
elkobozván.
Míg ez Medinában történt, a mekkaiak bosszút lihegtek, ingereltetve
főképp Abu Szófiánnak erélyes neje, Henda által, kinek atyja s bátyja Bedernél
elestek. A hedzsira harmadik évében Abu Szófián 3000 emberrel, kik közt 700 páncélos
vitéz és 200 lovag vala, indula ki Mohamed ellen, ki csak hétszáz embert bírt
összegyűjteni, s ezek közt lovag kettő volt, vértet csak száz viselt. A csatát
sok ideig vonakodott is elfogadni, de valóban bízván istenében, s ki sem kerülhetvén
az összeütközést, Ohodnál a csata megtörtént, s nemcsak serege megveretett, de
maga is megsebesíttetett egy parittya által, mely ajkát hasítá ketté, s egy nyílvessző
által, melynek feje arcában bennmaradt. Ellenei őt halottnak hívén, egy napon
visszavonultak, később újra Medina elébe mentek, a várost megrohanni; de Abu Szófián
megtudván, miként Mohamed még él, jobbnak látá, egy évre békét kötvén, diadalmasan
Mekkába visszatérni.
E csata után Mohamed több apró harcmeneteket tett Tabuk
vidékén és a sziriai határszélen némely fajok ellen, melyek a medinai karavánokat
kifosztották; a Beni Nadher zsidók ellen, kik őt megölni akarták, s kiket lakhelyökből
is kiűzött; továbbá a Beni Mosztalek nemzetség ellen, mely Ohodnál a mekkaiakkal
ellene harcolt. Mindenütt dús martalékot nyert, ez utóbbiaktól 200 fogolyt, ötezer
juhot, ezer tevét.
De a mekkaiakkal kötött egy évi fegyverszünet eltelvén,
Abu Szófián ismét síkra szállt, s több tribusokkal szövetkezvén, Medina előtt
tízezer fegyveressel jelent meg. Mohamed helyzete rendkívül nehéz volt; szemközt
álla vele egy roppant számú tábor, benn a városban pedig a zsidók, különösen a
Beni Koraidák, s egy más hatalmas arab nemzetség, (melyet ő ingatag hite miatt
csak képmutatónak nevezett) valának titkos ellenei. Ezért egy perzsa eredetű tanítványának
bölcs tanácsára a várost vízárokkal vétette körül, s habár arab szokás szerint
egyes vitézek közt véres bajvívások történtek, úgy látszik Mohamed inkább titkos
utakon igyekezett ellenének táborában a szövetkezett tribusokat meghasonltatni.
Ekképp Abu Szófián nem tudván az arab harcvitelben egészen új és szokatlan vízgáton
áthatni, s gyanú támasztatván elméjében szövetségeseinek hűsége iránt, türelmét
veszté, s gúnyolván Mohamed félénkségét, ki bástya mögé búvik, Mekkába visszatért
azon örök gondolattal, hogy később veend rajta bosszút.
Ekkor Mohamed haragjának
egész súlya a szerencsétlen, bár hibás Beni Koraidákra szállott. Kegyelmet remélvén
- mivel azzal kecsegteték - magukat nemsokára megadák, de a próféta által választott
bíró, Szád Ibn Moad, őket egy lábig kegyetlenül kivégeztette. Igaz, hogy mint
kezdetben a zsidók, leginkább hajlottak az új valláshoz, s kétkedve kérdezék:
vajon nem Mohamed-e a hírül adott Messiás, úgy később mellékes szertartásbeli
kérdések miatt végképp elidegenedtek tőle: igaz, hogy vele s követőivel hűtlenül
bántak, s élete ellen nem egyszer vetettek hálót; igaz, hogy látszólag frigyet
kötvén vele, titokban ellene áskálódtak; de az is igaz, hogy semmi tribus irányában
nem vetkőzött ki Mohamed annyira prófátai nagy jelleméből. Őt ez ügyben nem annyira
a kegyetlenség bélyegzi letörűlhetlenül, mint azon kislelkű, alattomos, mindenesetre
őszintétlen modor, miként azt végrehajtatni engedte; mert bár nem ő tette, de
tőle függött, hogy meg ne történjék. Mohamed ily kislelkűnek, ily embertelennek,
ily bosszúállónak sem azelőtt, sem azután soha nem mutatkozott, élettörténetében
ez a legfeketébb lap. S mondhatni, ez eredete azon kölcsönös gyűlölségnek, mely
a muzulmánok és zsidók közt azóta folyvást firól fira száll.
Hat éve múlt
el, hogy Mohamed Medinába menekült, s társai égő honvágyat éreztek meglátni szülőföldüket,
Mekkát, annyival inkább, mivel e város még mindig minden arabnak szent volt. E
vágyat Mohamed annál kevésbé akarta gyöngíteni, mivel ő az ősi vallást nem eltörölni,
de megtisztítva helyreállítani óhajtá, melynek gyökere nemzeti hagyományoknál
fogva Mekkában volt. Közeledvén tehát a szent hónap, midőn a búcsújárók bánthatlanok
voltak, s ő kijelentést nyervén az égből: 1400 ember élén Mekkába indult. Ennek
híre futamodván, a megfélemlett Koreisek lovagsereget küldtek ellene, de ezt Mohamed
ügyesen kikerülte, s a hegyek járatlan szorosain sebesen és ügyesen áttörvén,
Mekka előtt Hodeiba mellett tábort ütött s innen békés szándékáról a mekkaiakat
értesítette. Célját ugyan nem érte el, mivel a Kábába be nem eresztetett, de a
mekkaiak ez alkalmat jónak találván békét kötni egy oly férfival, kinek hatalma,
tekintélye, befolyása egész Arábiában szakadatlanul növekedett, vele tíz évre
szövetségre léptek, jogot adván neki és követőinek évenkint egyszer Mekkába jönni,
ott három napig időzni, és kegyes búcsújárásaikat elvégezni.
A hedzsira hetedik
évében Kaibar városa ellen ment, melyet környékével együtt zsidók laktak. Már
ekkor zászlóval járt, kék zászlója volt, egyiken a nap, másikon egy fekete sas
képe állt. Miután több apróbb erősített helyeket bevett volna, Kaibart szállotta
meg, hol veje, Ali vitézségének csodajeleit adta. Sok idő múlva s csak tetemes
veszteséggel vétetheték be az erős hely, s majdnem Mohamed maga is áldozatul esett,
a zsidók neki mérgezett bárányhúst adván enni. Ekkor egyszersmind különbféle fejedelmekhez,
mint II. Kozru perzsa királyhoz, Heraclius római császárhoz s az egyiptomi kormányzóhoz
is követeket küldött, s felhívta őket vallását fogadni el, de süker nélkül.
Ezután, míglen ő Mekkába búcsút járni ment, 3000 emberből álló sereget külde a
Mutai római kormányzó ellen, kinek alattvalója által Mohamed Sziriába küldött
követe meggyilkoltatott. A később rettenetes hírű Khaled "Isten kardja"
melléknévvel itt tüntette ki magát először, nehéz, de fényes győzelmet víván ki
a római seregen.
De mit leginkább óhajta, az volt: bírni Mekkát, szülővárosát,
nemzetségének ősi bőlcsőjét emlékezethaladó idők óta, a helyet, hol legszebb korát
élte le, bírni a Kábát, Izmáel maradékai kegyességének legfőbb tárgyát, a szent
szekrényt, melyet gyermeksége óta imádott -, és íme e várost még ellenei bírták,
még a Kábát bálványok jelenléte fertőzteté meg. Itt tűzni ki az egy, Isten szellemi
vallásnak zászlóját, e szent várost tenni az izlám székévé, a központtá, hol Arábia
valamennyi népei találkozzanak, ez volt vágyainak végsője. S miért habozott volna?
Parancsának sok ezer bajnok engedelmeskedett, puszták megedzett lakója mind, kik
a napot, szelet, éhet, szomjat, esőt megszokták s a harcot inkább egy mulatságos
vadászatnak, semmint veszélynek s fáradságnak nézték. Kedvelték ugyan a martalékot,
de rendhez, fegyelemhez is szoktak, s bátorságuk nem fogyván, hadi tapasztalásuk
öregbedett. Annyi győzelem után magukban s vezérökben erősen bíztak, bennök a
katona vak engedelmességéhez a hívő tanítvány dühös fanatizmusa járult.
Igaz,
a tíz évi békekötés még fennállt, de itt, hol utasok, pásztorok s karavánok közt
mindennapi az összeütközés, Mohamed könnyen lelt ürügyet, ha ugyan szüksége volt
rá, a frigyet felbontottnak nyilvánítani. Hatalma azonban Arábiában már oly félelmes
volt, hogy a Koreisek siettek minden elégtételt megajánlani. Sőt maga a büszke,
a hatalmas Abu Szófián jött hozzá követül, de bár mindent elkövetett, bár közbenjárásra
Mohamed körében minden jelentékeny egyént felhívott, még nőit, leányait is - célt
nem érhetett. Ő tehát maga a medinai moséban a béke megtartására újra megesküdött,
de Mohamed nem járulván hozzá, őt az nem kötelezte.
Mohamed titkos terve lévén
Mekkát véletlen meglepetés által keríteni birtokába, 10 000 emberrel útnak indult,
megtiltva dob- s harsonaszót, minden lármát, tábori tüzet, s választva hegyek
mellékes utait. Elébe nagybátyja, Al Abbasz jött, ki neki hív rokona volt mindig,
de vallását csak ekkor fogadta el. Ekképp érkezék ő Marr Azzahranhoz, Mekka mellett,
anélkül, hogy ellenei észrevették volna. Történt azonban, hogy egy éjjel Al Abbasz
a város körül portyázván, két embert elfogott, kiknek egyike maga Abu Szófián
vala. Omár, az erélyes, hős s fanatikus hívő, azonnal kardra akarta őt hányni,
de Al Abbasznak sikerült foglyát Mohamed színe elébe állítani, ki részint nagylelkűség,
részint fenyegetés által őt hívővé tette. Saját szemeivel alkalma lévén csodálni
a próféta fényes, páncélba öltözött roppant hadát, Abu Szófián Mekkába siete,
Mohamed nevében békét ígérvén mindazoknak, kik, bár hitet nem változtatnak, de
ellen sem fognak állani.
Mohamed pedig levetvén piros bíbor öltönyét, fekete
turbánt s durva zarándok-zubbonyt ölte magára, s napkeltekor imádkozva mene be
Mekkába, nem mint hódító, inkább mint alázatos búcsújáró. Jelenlétében hajtatott
végre életének nagy célja, ti. a Kábának mind a 360 bálványa irgalmatlanul ledöntetett.
Innen a Zem-Zem szent forráshoz mene inni s megmosakodni; majd hitágazatait magyarázva,
a gyülekezetnek szónokolt, végre Al Száfa halmán állást foglalván, a vallására
tért összes mekkai nép előtte ünnepélyesen elvonult.
A tömeg már ekkor hajlandó
volt őt mint isteni lényt tisztelni, de ő minden személyes hódolatot eltávolított
magától. "Miért rettegsz színem előtt? - mondá egy embernek, ki félelemmel
közelített hozzá. Én nem vagyok sem Isten, sem király, én szülötte vagyok egy
Koreis asszonynak, ki napon szárított hússal élt." S midőn Abu Beker hozzá
egy századot haladt aggastyánt vezetne, ki halála előtt a próféta ruháját illetni
óhajtá, Mohamed mondá: "Miért mozdíták ki hajlékából e gyönge seiket? Én
magam elmentem volna hozzá." És szőnyegére ültetvén, mellét kezével barátságosan
illeté, s vele buzgón imádkozott.
Türelme s irgalma e napokban valóban nehéz
próbákon ment át. Legdühösb elleneivel, kik őt szegénnyé, becstelenné, földönfutóvá
tevék, rögtön szemközt találta magát. Hada, hívői s a medinaiak bosszút lihegtek
s reményltek Henda a kegyetlen nő, Vakza a vitéz Hamzának gyilkosa, Abdallah Ibn
Szád a próféta egykori tollnoka s a Korán meghamisítója ellen. Akármi volt legyen
indító oka: szeretete kedves szülőfölde iránt, vagy vállalatának szerencséje enyhíté
haragját, vagy Mohamed valóban irgalomra hajlott természeténél fogva; el kell
ismerni, hogy ő nem bűntetett, csak megbocsátott. A történet szemére veti mint
bűnt, hogy hitét karddal terjeszté; mintha a keresztyénség kardnak nem szinte
igen sokat köszönhetne! Azonban, ha Mohamed jellemét jól megvizsgáljuk, alig szenved
kétséget, hogy ha ő világi hatalomra jutása előtt Jézusként mint apostol, mint
reformator, mint vértanú hal el, pályája minden folttul ment maradt volna. Hitvatása
első időszakában ő hite, tűrése, magamegadása, végtelen kegyessége és a szó, az
ige által volt nagy.
Mekkából egyszersmind apró hadcsapatokat küldött a szomszéd
városokba s falvakba, a bálványokat ledönteni s lakóikat hitére téríteni.
Azon közben a thakefek, havazok, dzsozmok, szádok s a hegyes vidéken lakó több
beduin tribusok részint buzgóságból hitök mellett, részint hogy Arábiát egy növekedő
kényuralomtul megóvják, szövetségre léptek ellene. Mit Mohamed megértvén, 12 000
jól fegyverzett embert személyesen vezérelt ellenök. Az ellenség tábora 4000 edzett
bajnokot számlálván, a csata Honein mellett sokáig kétes, sőt darab ideig ezeknek
vala kedvező, de végre a diadal a prófétáé lőn. Azonban a vert sereg egy része
Tajef erősített városba vonta magát, melyet Mohamed 20 napon át hasztalan vívott,
úgy hogy utoljára is alku által jutott birtokába; - de a vezér, Malek és tribusa,
hitére áttértek. Ilyen háborúkban serege mindig roppant martalékokkal gazdagodott,
például ez alkalommal 6000 fogollyal, 4000 uncia ezüsttel, 40 000 juhval, 24 000
tevével.
De a havazoknak Mohamed mindent, mi tőlök elvéteték, visszaadatott.
A közbenjáró Halémának, egykori dajkájának leánya volt. Midőn e nőt, tej-testvérét,
a próféta megismerte, tiszteletül fölkele ülő helyéből és alája saját köpenyét
teríté.
Efféle nagylelkűség, s különösen az, hogy jótéteményei által Mohamed
a hitben még ingadozó mekkaiakat lekötelezni igyekezett, elégedetlenséget és féltékenységet
gerjeszte a medinaiakban, mondván ők: íme, ő ellenségeit jutalmazza! Ő utoljára
is el fog minket hagyni, s Mekkába menend. Mire ő előhívatván őket, mondá: Halljátok
meg, medinaiak! Nem viszálkodtatok-e hon egymással s nem én hoztam-e a békét közétek?
Nem jártatok-e a tévely ösvényén, s én nem vezéreltelek-e igaz útra? Nem voltatok-e
szegények, és én gazdagokká tettelek? Mint kihiresztelt csaló érkeztem hozzátok,
de ti hittetek nekem; üldöztek, és ti védőim lettetek; száműztek, és ti befogadtatok;
gyámtalan voltam, és ti segéltetek. Azt vélitek, hogy én nem érzem ezt? Azt vélitek,
hogy én lehetnék hálátlan? Panaszkodtok, hogy a Koreiseket ajándékokkal halmozom,
s nektek semmit nem juttatok? Igaz, én nekik világi jókat adok, de mert csak így
lehet világi szívöket megnyerni. Nektek, kik igazak, hívők vagytok, adom - magamat.
Ők juhokkal és tevékkel térnek haza, de ti Isten prófétájával mentek vissza. Mondom
annak nevében, ki Mohamed lelkét kezében tartja, hogy bár az egész világ térne
egy oldalra, ti a másra, én veletek maradnék. Már most kérdem, melyik részt jutalmaztam
meg jobban?
E beszéd a medinaikat könnyekre fakasztván, fölkiáltának: mi
osztályrészünkkel megvagyunk elégedve; s miután Mohamed Mekkában még egy búcsút
járt, s a város igazgatását elrendezte volna, Medinába visszatért -, nem feledvén
el útjában anyjának, Aminának pusztai sírját fölkeresni, hol zokogva sírt, de
mint hitetlen fölött nem imádkozott.
Híre Mohamednek villámgyorsasággal terjedt
el Arábia legtávolabb tartományaiba, s naponkint új meg új tribusok követei érkeztenek,
őt vagy mint prófétát elismerni, vagy adót ajánlani. Gondjai is meggyűltek, az
apostolihoz az uralkodóéi járulván, és szerencséjével együtt növekedett mind terveinek
nagysága, mind statusférfiui belátása és tevékenysége. Ez időbe esik Tajef városának
teljes meghódítása, s a hatalmas Tai beduin nemzetség főnökének, Adinak megtérése.
Utóbb ő idegen országokba szánkékozott hitét átültetni, kivált miután meghallá,
hogy a növekedő hatalmára féltékeny római császár, Heraclius, ellene sereget gyűjt.
Erőfeszítéssel táborát Mohamed 20 000 gyalogra és 10 000 lovasra nevelé, s így
indula meg Szíriába. Égető hőségben utazván az átkos hírű Hajaron át, csak Tabuknál
üte sátort, honnan vezéreit hódítgatni a közel vidékekre kibocsátván, sok apró
fejedelmet megtérített, de még több martalékot szerzett. Azonban a meleg évszak,
a sereg fáradsága, tápla- s vízhiány, a római sereg nagysága, otthonról érkezett
rossz hírek kényszeríték őt hadi útját tovább nem folytatni.
Közeledvén a
szent hónap, s meggátolva köz- s magán dolgai által, ő maga a zarándoklást nem
végezhetvén, Abu Bekert küldé Mekkába, de utána ment mihamar Ali egy új Korán-fejezettel,
melyben a kard uralkodása a legszigorúbb értelemben kihirdettetett. Ez új kijelentés
szerint a hitetleneknek a megtérésre négy hónap adatik, minek végével senki nem
kap kegyelmet, ellenök minden módon, minden időben, minden helyen, nyiltan és
titokban harc fog folytattatni, míg vagy megtérnek, vagy adót fizetnek, s még
a szent hónap sem fog senkit a megtámadás ellen biztosítani. Szerinte ez év végével
Mekkában hitetlen nem lakhatik, nemzetség- s vérbeli kötelék figyelembe nem vétetik,
sőt a hívő minden közlekedéstől eltiltatik a bálványzókkal, legyenek bár legközelebb
rokonai vagy legkedvesebb barátai.
Ekkor küldte a Veres-tenger vidékére s
boldog Arábiába Alit, ki részint fegyverrel sok hívőket szerzett, és ez időtájban
bukott meg Al Aszvad és Mozeilma, két ál-próféta is, kik kezdetben jelentékeny
párt élén állottak.