Afrika Arab világ Ausztrália Ázsiai gasztronómia Bengália Bhután Buddhizmus Burma Egyiptológia Gyógynövények Hadművészet Hálózatok Hinduizmus, jóga India Indonézia, Szingapúr Iszlám Japán Játék Kambodzsa Kelet kultúrája Magyarországon Kína Korea Költészet Közmondások Kunok Laosz Magyar orientalisztika Mélyadaptáció Memetika Mesék Mezopotámia Mongólia Nepál Orientalizmus a nyugati irodalomban és filozófiában Perzsia Pszichedelikus irodalom Roma kultúra Samanizmus Szex Szibéria Taoizmus Thaiföld Tibet Törökország, török népek Történelem Ujgurok Utazók Üzbegisztán Vallások Vietnam Zen/Csan

Terebess Ázsia E-Tár
« katalógus
« vissza a Terebess Online nyitólapjára

A JÁTÉK (2)

Mangún Alámenése

Mintha a cezúra félbe sem szakította volna – a játék megint ad attacca megy tovább: a néző érezze úgy, hogy visszahajítják a zenelárma és a látvány forgatagos közepébe

Hurpagu, a Világbíró Kagán még mindig sáfárját ajnározza: oly nekiadással-s belemerüléssel, mint aki asszonyairól is megfeledkezik és a lovagterem lakomázó seregletét kutyába se veszi: a Palotája Odaajándékozó a Fogadott Fivére – a sáfárja a mindene.

A rikoltozás, éljenzés, a féktelen zsivaj tetőzésekor Mangún hátrapillant, a táncosokat a tekintetével parancsolja ki, a mutatványosoknak meg odatapsol s türelmetlen jelére a cirkusz hátrálvást hajlongva hanyat-homlok eltakarodik. A fejedelem és kegyence tovább édeleg – a hirtelen csendet észre sem veszi.

Alighogy a zenelárma elhallgat, az átható zsivajgás is – mintha elvágták volna – abbamarad. Döbbenet, feszült várakozás a lovagteremben.

Mangún a diadalmámor kényszeredett-szerény, úri hencegésével. Mint fent – félig kibontakozva a párjelentből, félig úgy mondja, ad spectatores

Ide érkeztem fel:

felérkeztem ahonnan / nincs tovább: / A  tetőre!

S míg én / bizton járdallok magasán – az alantjáró nép / szédüldöz látásomtól a tetőn

Első Kegyence vagyok

Megölelkezve enyelgünk

Tréfa sziporkákat hányunk

Szelet eregetünk / – egymás egészségére kívánjuk a kipöffenését

Nyájaskodunk / bizalmaskodunk

Uram oly féltve-őrzött / öreglakatos országpecsétes titkokba avat be hogy / én magam / el nem árulnám dehogy árulnám el! soha! még / hóhér elé halálba induló cselédemberemnek se –

Ihol én: Mangún

mellérever:

ez-itt-ez a Mangún

No ugye! / Most ugye: most!

van is nagy elcsendesedés a teremben

Vetélytársaimat az ájulás környékezi / irígyeim torka összeszorul

Reszketnivalója ha kinek van / ugyan visszaszívná – megbánnivalója ha kinek van

Ha leverhetnétek / letúrhatnátok / hej be sokért nem adnátok / s én ahogy a lábam ahol megvetettem / megállok erősen / én / Mangún

ez-itt-ez a Mangún / én a tetőn

elsárgulók tőle – most sárguljatok el / hogy ki ne nézzétek

a látókátokat rajta / most lássatok Országnagyok

Urunk a fülemhez oly közel hajol hogy / veres-kék szakállával belecsiklandoz s verejtékéről / fülemre kenődik a festék

vetélytársaim hátratántorodnak

irígyeim a torkukat fogják a szakálluk alatt:

– a Kagán...!

a Kagán most / rengeteg gyűrűjével nekemnyomakodva kissé eltaszít magától hogy / errőlfelől ésde meg amarrólfelől is / tetszeleghessen látásomban – – – de

de szeme erezetes fehér homályát mutatja csupán

azt – (meg szeme-sarkának véres aláfutását  mint ki / ritkán s csak nagy titkon – sátrában – de akkor / kiadósan nyavalyatörős)

csak a homályát – de szeme-bogara kisikló / oldaltremegő / és tekintetével Urunk figyelme

Urunk figyelme is már / elvándorol

s már meg mintha rajtam keresztül keresgélne s / rajtuk pihenne meg / Országnagyokon / – kánok! – / Hurpagu hirtelen odabömbít de még félig engem-ölelvést hogy a rázásába majd belesiketülök / – kánok! – / legorombító nagy vidoran és a parancsoláshoz szokott nagyúr úri szokása szerint / Zság Cseleb Agrenu / Tegir Kabláj Tigrid Huptalu / urak urak / jertek jertek / viduljatok uratok látásában  / kényes hölgyeinek közrefogásában / vastagodjatok az örömben!

– – – így

– – – a Kagán

a Nagykán bömbölésének előmorajlása. Az országnagyok nevének elkiáltását visszhanghatás kíséri

Hurpagu. Zság! Hu-hujj! / Cseleb! Ha-hajj!

Agrenu! Héjj te! / Tegir! Kabláj! / Tigrid! Huptalu!

Iiiíj!

Urak! Urak! / Jertek! Jertek!

Ide-Hozzám Aki-Tangut-Rabló-Mindene-Van!

Ilkánok! Kánok! / Jertek! Jertek! Fel!

Viduljatok a Főkán látásában / kényes hölgyeinek közrefogásában / Vastagodjatok az örömben!

a Sárka Tangutok Öregfejedelme megkezdi alámenését. Minden – mozzanatról-mozzanatra – bekövetkezik, amint mondja

Mangún. Azok felerednek / – Szolgák! Párnát! Nyeregszéket! – / tapsolok s rendelkezem / Ahol hozzák

Előmbe szökken az én Tigridem

Pávás rátarti de kifogástalan úr / az igazi remekbe-pallérozott Udvari Ember minden illedelmével

Nem is értem:

ennyi irántam való gyűlölség / olyan kifogástalan puccos nagyúrba / hogyan rekedhet

...avagy tévednék tán?

magam is felserkenek és / kibontakozva fejedelmünk szép elbocsátó / rajtam-felejtett pillantásából / tisztelet adó- és tudó udvaros szép üdvözléssel / átadom Tigridnek fekvőszékemet

s lelépek

fokonként

hátrálvást

le a trónról

el a tróntól

hátrabukni – én? trónlépcsőn?! Soha! / Soha még nem vétettem el a lépést

S ki volt nékem fegyvertáncos három mulattatóm: / veszi észre kétfelől a falnál három kisúr / Jagtáj Szecsen Tamedzsin / elértik szándékomat jelintés nélkül s / azok is hárman

árnyékként vonulnak vissza / léptüket az enyémhez igazítva

testőreim

nem olyan mondurba de / olyan szerrel s hű igyekezettel mint aki tudja / kit szabad szemmel tartania s / tekintetét meddig-hová emelheti

(a kánjai körében mulató Nagyúrra semmiesetre sem – ki hogy mi urak szemünket ráemeljük / nékünk fő kiváltságul adta engedelmét)

így hát jómagam a trónlépcső utolsó fokáról lelépve / – (onnan kezdődik szolgálatuk megint) / s amazok távolról tisztelegve – akkor vesznek újfent szemük vigyázó kereszttüzébe

Immár a Trón tekintetét magamon nem érezvén / tájékozódni próbálnék asztalfőn asztalvégen hogy / szíveslátók közé hol kihez telepedjem

ki maradt meg a megürülő nyeregszékek körül / Zsmúd / Gudunék / Biliktu / Kis Ogdáj / Csapal meg a mulató társai / Baidár meg a bandája...

Merő alázatból gőgömben és / mások iránt való udvariasságból / lejjebb ereszkedem az asztalsoron

ilyenkor magamfajta Ország Gyámolának kétszer dukál ami dukál s / tudom:

haj! tudom én: már el-s letünedezésemkor a Trón függöny

szőnyege alól – leköszöntem házigazdai tisztemről / s mit még tegnap a magaménak mondhattam: ma –

ma – Urunk palotájában – / én se vagyok több (látszatra legalábbis) mint / akárki más vendég – – –

minduntalan arra gázolnak nagy gázoló léptekkel – kapitányok, szerencsevadászok, lakomapecérek. Mangún sokallja a tömeget. Kis híja hogy el nem ütik a nagy jövés-menésben.

Eleinte még tapos, kapaszkodik, méltatlankodik, mérge kipöffen. Maga sem érti, miféle láthatatlan örvény tépi alá.

Próbálná megvetni a lábát – mindhiába.

Érvel; kesereg; fel-felhorgad – de önbizalma fogyóban s mind lejjebb találja magát a palota lefele sodrásában.

– – – Lábam elfeküdtem kissé de / ne higyjék hogy mástól sántítok s nem a zsibbadástól

S már ha ők nem csapódnak verődnek hozzám: / kihez verődjek vaj hová csapódjak

Ésde ha udvarlásomra járulni egyikőjüknek sem akaródzik

– nehogy / olyan látszata legyen hogy én / Mangún kán

én leszek udvarlásukra járulandó csak egyőjüknek is

Lássuk csak / lássuk csak

sorraveszem latolgatom / asztalhosszat / s mint a kerge birka – forgadozom az örömlakomán

S hogy habozó sürgésemtől szabaduljak (mely / éppoly szokatlan mint lépésem koravén tétovasága) / a Fejedelmet keresem szemmel a trónheverő szék magasán

a Fejedelmet – – – de

az illatfüstölők nagy gomolygásán / egybefolyik minden és / amazokat / Tigridéket a főrendekkel / seholsem találom

akkor veszem észre (nem kis riadalmamra) hogy / kasul-keresztbe megyek haránt holott / hosszába kell s ha rossz irányba kémlelődöm Hurpagut is / hiába keresem

a bőszítő igazság az hogy / máris elkeveredtem s eltévedek saját palotámban pedig / minden labirintusát árkolása óta ismerem – vagyis hát csak ami volt az enyém: ma már / Világbíró Hurpagu az aki / magáénak mondhatja s Ő is lakja meg / pedig

pedig-pedig! / valamikor

alsó-setétső vakpincéimben is / kádak hordók ládák korsók tekenők puttonyok útvesztő korom setétjén / a sűrű sár hallgatásban is / mit sem tapogatózva s fáklyások nélkül

a vak siket pince setétjén

tudtam a járást

kiismertem magam

mellette kétfelől átszaladó fiatal maskarások hangos kurjongatással – lármásan megforgatják Mangúnt

micsodás maskarák feltolakodása / csepűrágók hivatlan bitangolása palotámban?!

sövénynek néznek – betöretlen csikóval átalugratónak? / ahány ilyen elüget itt hát / meg sem is számlálnám: beférkőző / furakodó / ide-nem-való

nem néznék ki fia-borja: / Sárga Tangutok Fejedelmét már meg / levernék lábról

Ejszen vendégjárás pénzért vesztegetője őrségen / kazárok kasgárok között akárki lett-légyen: / körmére koppintok! dolgának végére járok! ésde / kinyújtóztatom ha addig élek

köntösét rángatja-húzkodja; nyugalmat erőltet magára. Pulykás-peckesen, nekidülleszkedve körülforog, mintha ostorhegyesét keresné vagy kíséretét.

Hátam mögé pillantok igen mogorván hogy / nemes hölgyeivel és főnemeseivel mulató Urunk tán / amarra van s  / megpróbálok a felszolgáló nép szaladgálásán eligazodni

megütköznek forgódásomon

mit akar ez a pusztai kerengő / ki ez a bárdolatlan

tán megkergült s mikoron még senkise járja: / egymaga ropja a párnás palotást?

látom már / látom: ha / nem akarok véteni a magam kiadott parancsa s / tulajdon Váras Illemrendem ellen – le kell ülnöm

odasomfordálok / letelepszem

De hiába köszönök oda / harmadszor / negyedszer / odabólintok: megint-és megint / hiába!

egy-kettő / csak-csak / fejbiccentéssel visszaköszönne / a többije állja tekintetemet mindje igen zordon és / se-nem-is ért se-nem-is ismer

a Gudun hordájának nézem

két-három kapitányt látok a Kitboga sátrából / a többi / – a Kaidu törzséből – / magasrangú de hozzám cselédember

legeltetésről / gulyáról / asszonyragadásról beszéldegélnek

nincs itt kőpalotának igazi értője

Valaki szól

Mangún! / Herceg úr! / – – – igaz-e hogy szerencsenapot ülök

1. Fecsegő. Mangún! / Herceg úr! / Ma szerencsenapot ülsz igaz-e?!

2. Fecsegő. Antul feljebb / Sáfár úr: / entül magasabbra: már / nem hághat szerencséd csali Napja!

3. Fecsegő. Forgódsz Nagyúrnak kegyében hogy / mint a tűznél – mézesbábról / lecsurran ábrázatod méze

2. Fecsegő. Édesség Sáfárja!

1. Fecsegő. Mangún! / Herceg úr! / Ma szerencsenapot ülsz igaz-e?!

Mangún. Hol? Ki?

Az incselkedője...! / Keresném asztalhosszat / válogatom a fizimiskáját de / lebukik a tálak mögött amerre hordozzák s tán / sohasem fogom kitudni

Ésde vajon tisztességtudó volt s a mondókáját is: / hogy értsem? / merre forgassam?

Semerre: az kellett hogy legyen

megsüvegelő formán mondta / megadta rangomat / Sáfár úrnak nevezett / meghercegezett

– – – Már nem bánnám ha / ha akár így is / asztalvégre szorulva / errekerítenének egy tálat – – – Mertmivel / csak ittam vedeltem és most / korgása is elhallgatván: kis labdára ugrott gyomrom remegésén / alig tudok erőt venni / Nagyurunk megudvarlására is / ugyan éhomra járultam

– – – Hogyan is mondtam-magyaráztam? / Az éhség hogy mi nagy röptető / Felmérgelt három sasommal Ő trónját magasba ragadó

s majd cudar éhomra / énnékem is lesz haragos víjjogással / új szárnyrakelésem / palotát magasba ragadásom

– – – Az ám: csak errefelé  / errefelé / nem tolatnak azzal a tállal

– – – Tegnap még Mangún! / Mangún így-úgy! / Sáfár úr! / a széjjeltépők sorfala közt / azt sem tudtam merre forogjak

S ma már: / felállok jobb-hely-keresőben s ide-oda lődörgök

nem szívesen állnak szóba velem

vagy ha igen: csak mert / legunnyadtam mellé s nem állhatja hogy ne szóljon / Hát a koncot a kutyámnak miként! / Nincs benne köszönet

s kik tegnap még / falkástul jártak utánam nagy dédelgetőn s

kihúzkodtak volna rókalyukból is ha / odabújok előlük: ma...?!

ma egyre tétovábban s mind kevesebben közelednek a / hozzám-kenekedő régi törleszkedők

az új fogások felszolgálásánál meg / vagy elkapják vagy / mellőznek – – –

hé te fickó! / ide azt a tálat!

lejjebb nem adnátok?!

hányadik az a vakon zabáló hogy / ki se lát a pofahájából?!

Másnak csak hadd kopogjon a szeme?!

azt a hullott bárányt is lekopasztjátok mire ideér?! / kapitány!...

– – – most is / most is! / Ez is / a fajtátokat

– – – megest éhkoppon maradtam s / mind lejjebb szorulok az asztalvégen

Már alázkodom – már / odaáig süllyedek hogy akár kierőszakolom / mintha csak elszólnám / elkottyantanám örömömben

örömömet / ez örömlakomán

hallod-e koma

(ennyi kedélyes elereszkedés / suta hátbaütingetés nem a világ)

(ha a máséból nem hát a magam szájából: / hallani akarom!)

(magamnak kell / magam hozom szóba nagy-nagy szerencsémet hallod-e koma / ide süss! hallod-e...)

... Hallottad-e koma

... Ma / Felséges Urunk / a Főkán

... Melyben sütkérezünk: / Lesugárzó kegyével ma rámsütött

Hurpagu

... Elfogadta és én / odaajándékoztam palotámat – – –

... Ej no: akkor hát / nagy-nagy szerencse ért – – –

... Hja: ügyes szerrel ha ki / maga-szekere-tolója – – –

... Az-is-bolond-aki-nem – – –

... Most hát akár / holtod napjáig Urunk tüzénél sütögetheted rablópecsenyéde ecsém míg / magad azzal a két pipaszár lábaddal / pecsenyére nem sülsz a Napon – – –

... Jól tetted pajtás aligcsak felverted – mindjárást / Ő süvegébe vetetted oszt’ / Urunknak ajándékoztad ezt a cifra kősátort

...Jól tetted pajtás!

1. Lakomás. Ej no! Akkor hát / nagy-nagy szerencse ért –

2. Lakomás. Hja! Ügyes szerrel: / ha ki maga-szekere-tolója –

3. Lakomás. Az-is-bolond-aki nem –

4. Lakomás. Most hát akár holtod napjáig / Urunk tüzénél sütögetheted rablópecsenyéde ecsém míglen / magad is azzal a két gázlómadár pálcáddal / pecsenyére nem sülsz a Napon –

1. Lakomás. Kisbékára nem veti magát aki kanalas gém: / csak a nyakát nyujtogatja –

2. Lakomás. Jól tetted pajtás / sátradat alig csak hogy felverted –

3. Lakomás. Más ha / nagyon ugrálhatnék oszt’ a / rátátott torkába belecsudálkozik olyik varangyos –

2. Lakomás. Hogy mindjárást Ő süvegébe vetetted s / neki vágtad oda ezt a cifra kősátort –

4. Lakomás. Jól tetted ecsém –

Mangún. Nagy nehezen kizsarolom: / nagy keservesen!

kizsarolok félszavas homályos elismerés-féléket olyanoktól akikkel / tegnap még szóba se álltam –

– vagy urak-láncán-járó emberkék a sorból vagy / kapatosak

– vagy csak amolyanja: / hátam mögött aki / megvesztegetéssel került rá a meghívottak listájára

– ide / az asztalvégre amit tegnap még / azt se tudtam merre keressem: / ide!

– ezek közé! / ezekhez!

– Én?! A lovaimból / különb tetveket szedek elő / ezeknél / nem hogy hálát érezzek / ilyenek iránt

kirobbanok ha ülve maradok s inkább csak / hadd sodorjanak a kijárat felé / Bánom is én –

Emlékezni fog a császár / az Uralkodó / a Koponyakorona Viselője / Emlékezni fog

ebbe kapaszkodnék – ha kapaszkodhatnék – de / dühömben éhes émelygés fog el

gyalázatom kínjában fetrengek s / nem tudok! e szorongás alól / nem tudok felszabadulni

jobb is ha távozom

– – – egy sanda oldalpillantást még: oda! fel!

... Muzsikásával most vezeti fel a / tegnap-még-nekem-aki-volt-a-felvezetőm

most tereli urak színe elé / vak felolvasómat

szolgám-aki-volt: most viszi / ott viszi hímes arany rúdon / madzagtáramat

száz kolostort felhánytam: / a világot összekerestem történet-csomózó madzagaimért és / ha azt mondom láda kincset ér mindenike / keveset mondok

s akkor még a tetejébe a tele szekér kincset érő / vakemberem

a vakom – ahogy / az ujjai közt pergeti-morzsolgatja madzagaim / a csomóját meg-megnyomogatja s úgyan hirdeti / fennen hirdeti máris a Kék Farkastól származó minden népek történetét / és Előtte járó minden kánok viselt dolgait

tudja Urunk kinek köszönheti

meg! meg! / megemlékezik a Vakkal – ajándékozójáról

most kóstolgatja – – – élvezze ki: / hadd élvezze ajándékpalotáját!...

Mangún felbámul s tekintete találkozik a felfényesedő trónusemelvénnyel: tableau. A Sastrónon a nagykán, vezéri ornátusban, kánjai körében. Mögötte, oldalt, ki-kivillannak hölgyei.

Jobbfelől – muzsikás legényétől kísérve – a vak regős.

Hangja (a hangszórókon) a véghetetlen messze pusztákról érkezik: sugalmasan, sejtelmesen.

A krónikás kezében csomózott bőrszíj olvasó. Erről a „csomóírásról” olvassa akadozva az Eredet Legendáját s valahányszor tétován megáll, mögötte muzsikás legénye akkordot penget húrozott dobsorra emlékeztető különös hangszerén.

A Hang. Halljad Uram halljad // a Nagy Kék Toportyán! // Féregtől származó! // minden tatár! // népek nemzetségek // kagánok kánok // krónikás énekét kik

kik Járiji Láuhú Tűz! // Öregisten! // kegyelméből és parancsolatjára! // elindultanak lovon puzdrán! // a Szemjún Atya áldásával hogy

hogy a Te! // Selyem Szélvészed! // erejével és nyilai alatt!

// felmenvén! // Magad előtt kergess! // minden népeket a Három! // Világtáj iránt! // Halljad hát Uram Hurpagu! // Nagykán! // Hadúr! // Világbíró Vezér! // Halljad amint következik.

Ahogy a kép visszaolvad a sötétbe s a távoli hang is elvész, Mangún a szemét dörzsöli.

Mangún. Mi felségesen mulat a Megajándékozott meg / véle dombérozó társai

ésde még íly nagy izgágák is / hogy megjuhászodnak / Vakomtól míg / én – mástól szelídülök

s mely mint az epe / megkeseredik számban: az jó is / – a jó is! – ürömre változik ez örömlakomán

már szédelgek a éhségtől ámde nem / nem megyek / nem vagyok konyhákra kerülő / szag után ténfergő

kérencsélni a konyháknál még / akkor is restellném ha / nem ismernék fel rangomat / Jobb így – – –

Mangún eltűnik a lovagteremből s nyomban ismét felbukkan jobbfelől, a lekanyarodó bástyaút fokán. Kicsattanó fény – vakító napsütés.

– – – jobb így / Kitámolyognom a szabadba s a palotatéren / párkányok árnyéka alá húzódom a / többi bámészkodó kuvaszszal

kengyeltartók – csatlósok

piperkőcök – hímringyók

kuruduk-burjátok

tumédek-turgudok – – – locsogásuk is zavar... de / se nyelvüket nem nem vágathatom / se / kiöntő ólmomat nem a magam fülének szántam / de-nem-ám

a hirtelen verőfényben meg ahogy / lehunyódik a szemem hát

hallókám is élesebb és / ami egyszer beleül a fülembe: / lehetetlen nem hallanom

míg sorolja-mondja őket, a falak alatt, hol innen, hol onnan – alulvilágított arcok villannak fel rendre: a Fecsegők.

Egyik szól / Tudod-e hékás / Első Sáfárját elcsapatta a Nagyúr

elbízta magát nagyon a beste: / Annak kit uralnak mindenek – Annak / vakmerőségében / palotát ajándékozott a Világbírónak ez a korbácsviselő de / meg is járta vele csúnyául

Másik szól / Szamár beszéd / Leköszönt hivataláról Mangún herceg / fárasztotta már nagyon

visszavonulóban – Akit kivált megillet: / lába elé tette palotáját szép ajándék

jeles tisztesség az Odaadónak / nyájas kegyesség az Elfogadónak

Harmadik szól / Ez? hogy tisztségéről leköszönjön? / a tíz horgas körmével ez a harácsolók hadnagya?!

amíg a világot össze nem harácsolta-s / hombárjába nem gyűjtötte / ésde nem hogy palotájáról: / rangjáról se!

soha! / amíg sáfárkodás ürügyén és / Urunk pecsétjével / öszsze nem rabolja amire szemet vet

mert még a hátán is az van neki: ezer / kiguvadt hiénaszeme s keze kétannyi hozzá amivel / zsákmány után a csaták döghegyeit felforgatja!

egy kardfenőkő annyi nem sok s / azt sem adott még soha senki emberfiának / nem hogy császárjának – palotát

Negyedik szól / hebehurgya beszéd ez / mit tudsz te ilyen országdolgához ha / nem tudod összetenni amit látsz?

Hurpagu úrnak az az egy szem lánya / világszép Énikő / Mangúnra néz

s Mangún herceg úr meg / már tapasztalt s korban is előrehaladott de / magabíró s a Horda leggazdagabb főrendje a tangutok legelső nemzetségéből / Énikőre néz / Hajazod-e?

Ötödik mondja / se így se úgy / Egyőtök sem ért országcsalafintaságához

mondják kileste a dajkája: / két félszíve van s ez a kettő kétfele dobog

attól olyan méz-máz s már hátadba áll a nyila de még / mindig csupa istenkedés

palotát ajándékoz a Kagánnak s még hozzá milyet! De miért?! / Nem afféle koca porhintő ez / hanem hogy lovával a Nagyúr szemébe felvágja a port / az míg kidörgöli – ő elfelhőz Huláguhoz az ilkánhoz s nosza: / nagy nyargalvást feluszítják a törzseket!

ez már az anyjában kezdte a cselszövést ez a mi Mangúnunk s / folytatná föld alól is ha jól el nem teszed

mert amiért Ruxillána se megy a szomszédba / Mangúnod nem restell a szomszédba pucolni s ránk felpiszkálni körül

a Zendülést

– – – a sok locska szólalkozó / szedetlen csimasz

– – – mocsári guvatnak henye kárpálása

– – – hars lármás harisnak üres cserregése

– – – jóféle szerzet mindvalahány / szegről-végről Nagyurunkkal rokon s / az elajándékozott palota tudója

a falpárkányok alatt, a felerősödő fénykúpban feltűnik a fecsegők csoportja. Összeverődnek, szétmennek, hadonásznak, sétafikálnak.

1. Fecsegő. Tudod-e hékás? / Első Sáfárját  / megcsapatta a Nagyúr

3. Fecsegő. No?!

1. Fecsegő. Most dobatja le a bástyákról

4. Fecsegő. Aztán miért?!

1. Fecsegő. Elkapatták s / elbízta magát nagyon

5. Fecsegő. Szó ami szó

1. Fecsegő. Kinek mindenek térdet-fejet hajtanak / vakmerőségében odáig tolta fel magát hogy / palotát akart ajándékozni –

3. Fecsegő. Ajándékozni?!

1. Fecsegő. Ajándékozni / – a Kagánnak! – / ez a korbácsviselő

3. Fecsegő. Ugyan elszaladt vele a ló!

1. Fecsegő. El / Ezzel ugyan / Meg is járta vele csúnyául

2. Fecsegő. Már hogy járta volna? / Szamár beszéd

4. Fecsegő. Ne szólj szám

2. Fecsegő. Ugyan már! / Éppen csak / megelégelte hivatalát s

leköszönt róla Mangún herceg / fárasztotta már / Mert hiába haddal a szolga / a pénzügyminiszterség sok cepekedéssel jár

5. Fecsegő. Nono

2. Fecsegő. Megtanácskozták megforgatták ezt / nálunk okosabbak elsőbbet / meghihetitek

4. Fecsegő. Szó se róla

2. Fecsegő. Visszavonulóban ki mást illetne meg: / Hurpagu Vezérnek / lába elé helyezte palotáját – takaros ajándék / jeles tisztesség az Adónak / nyájas kegyesség a Kapónak

3. Fecsegő. Az utánakapónak mondod?!

1. Fecsegő. Haha!

5. Fecsegő. Én ugyan / nem nagyon kapkodnék utána: / nyakamba – igának?!

3. Fecsegő. Én se!

4. Fecsegő. Én se!

3. Fecsegő. Még hogy ez / a tíz horgas körmével ez a harácsolók hadnagya / a tisztségről hogy leköszönjön?!

1. Fecsegő. Csak pótolja amit veszteget

3. Fecsegő. Hol? Mit? / Amíg a világot össze nem harácsolta és

pereputtyának – a Sárga Tangutnak a pusztán – haza nem lopta / s nem hogy palotájáról: / rangjáról se / soha

5. Fecsegő. Pedig hajtogatták s mintha mondták is volna / ajándék osztásnál: / nekünk is – neked is jutott

3. Fecsegő. Ne higyj a hadnagyoknak! / Amíg sáfárkodás ürügyén és / Urunk nevével a száján / össze nem rabolja amire szemet vet – mert még / a hátán is az van neki: ezer / kiguvadt hiénaszemes s keze kétannyi hozzá hogy / ha tőből lecsapod négyannyi nő s mereszti karmostul amivel / arany után

a csaták döghegyeit felforgatja!

1. Fecsegő. Ugyan már! / Talpig főrend és / szórja is nem csak zsugorgatja: / sokunknak nagyjó embere

3. Fecsegő. Ez?! / Ez a kazár?! / Egy kardfenőkő annyi nem sok

mit kardfenőkövet: egy / nyíltollat – kölcsönbe / azt sem adott még / teremtett emberfiának – nem hogy Urunknak! / Emlékbe! / Palotát

4. Fecsegő. Hagyd el te – te pálottszájú / te magad vagy a kazár

3. Fecsegő. Én – kazár?!

4. Fecsegő. Nem szeretem az ilyen / szájatépő hebehurgya beszédet

3. Fecsegő. Hebehurgya...?!

4. Fecsegő. Az hát! / Mit tudsz te ország-dolgához ha / nem tudod összetenni amit látsz?

3. Fecsegő. Még hogy én – kazár! / Nem hagyom –

1. Fecsegő. Szájonkaplak s az a tiéd lesz

4. Fecsegő. A Kagánnak az az egy szem lánya / sok dal tudó Énikő új dalt tanul: / Mangún hercegnek

Mangún meg / már sokat látott s tán korban is előrehaladott de / ereje teljében és a sereglő nép leggazdagabb főrendje / a tangutok legöregebb nemzetségéből: Mangún / Énikő nótájára igen odahallgat / Kapiskáljátok-e?

2. Fecsegő. Hóttra csudálkoznám magam

4. Fecsegő. Akár el is kezdheted

5. Fecsegő. Mi az tán / vőfély akarsz lenni?!

4. Fecsegő. S ha fogadnánk?! / Tokos tőrömbe?!

3. Fecsegő. Nagyot vesztenél

1. Fecsegő. Olyik tokos-tőrös túlokos / szeret többet látni annál ami van

2. Fecsegő. Valami kel hogy legyen – bátor: / van úgy hogy te is rebesgeted / a haraszt is zörög / mégis hiába

5. Fecsegő. Se így se úgy

4. Fecsegő. Se lány se ló?

3. Fecsegő. Se pénz se posztó?

1. Fecsegő. A szád jár vagy gondolod is?!

3. Fecsegő. Seggem mondja / fülednek / Szagold / Se fővesztés se mennyegző?! / Tudjátok is ti! Most / ki a hebehurgya?

5. Fecsegő. Tudja aki tudja / Mondják kifigyelte a dajkája: / két félszíve van s ez a kettő / kétfele dobog / csak apai ágon tangut: / az anyja turgud volt

3. Fecsegő. Hát aztán?!

5. Fecsegő. Attól van! / Az a nagy huncfut fifikája! / Attól olyan olajos beszédű

észre se veszed hogy már / hátadba állt a nyila s ő még mindig fogadkozik neked / megölelget megfelségez

palotáját is –ahol-e! – a Kagánnak ajándékozta: de miért?!

/ vaj miért?!

hogy ne tartson tőle / fülébe beférkőzzék / gyanúját elringassa / Porhintés pajtás / porhintés

4. Fecsegő. Porhintés?!

5. Fecsegő. Leesett az állatok hékám le ugye?! A te Mangúnod –

... Aki holnap már / a tovavágtató lovával felveri Urunk szemébe a port / Urunk Hurpagu mire kidörgöli – Ő Huláguhoz áll s az Ilkánnal / felzargatják a törzseket / ellenünk / holnap –

1. Fecsegő. Ki hinné hogy / ennyi alamusziság rekedjen egy / kétfele dobogó szívben!

5. Fecsegő. A te Mangúnod az a / nagy huncfut fifikás

2. Fecsegő. Nem mintha ritkán riadnánk virradóra s / virradnánk riadóra

5. Fecsegő. Nagy pártütő ez! / Megládd s emlékezz a szavamra: / holnap –

4. Fecsegő. Nyulat már láttam kiugratni a bokorból de / rókát! / Ilyen ravaszdi öreget! / Meg kell azt gondolni

5. Fecsegő. Kavarog a puszta! / Errefelhőz a turgud a burját a tuméd / Mangún kánnal az élen! / Áll a zendülés

1. Fecsegő. Az ám: ha még / le nem hányták a bástyákról

a fecsegők csoportja sötétbe borul.

Mangún. Mind csak hallgatom-hallgatom / az éléspusztító csőcseléket és / mukkot nem szólok / Ha odabenn nem téptek össze a karvalyok most idekünn / ezek tépjenek össze – a vércsék?!

Azért emlékezetembe vésem a ragyásokat és / ha székem elé kerülnek / úgyan ítélem meg őket majd hogy / ki miként forgatta a szót

ámbárvást hogy / székem meglelem-e még és / én leszek-é a holnapi Első Sáfár – Öregisten annak a tudója / Ha meg nem s takarodnom kell – hát

vagy a Szemjún fogad be kolostorpalotájában / vagy ha már

a Szemjún se és szent lámák öregsámánok / félnek az ilyen ország-prédájától hogy bajt hozok rájuk – akkor / lebújok mintha a föld nyelne el / Nekem is van még sátram valahol a pusztán / tangutjaimnál / azt megkeresem

...De addig amíg elnyel a föld: / hová legyek?! – – –

Sanyarú tűnődésemben arra leszek figyelmes hogy / immár haddal az ácsorgó:

járja gádoraimat / itt is ott is

lepi nyírott szálegyenes fasorom

szétveszi palotámból / ezt is azt is

belekukucskál és többé / nem tudja összerakni

egy a vízicsikómmal babrál – káváján szökdécsel: / mire szökőkutamnak alálát / már döntötte is

más a dísznövények füles kődézsáin / a gyökereimet keresi késével: / van-e olyanja? / hova tűnt? / hol megy a földbe?

ássa / furkálja / vájkálja és / már borogatja is

van amelyik a bezuhanó párkányom alól / a lerántott oszlopsorral gurigázik és / azzal szalad el: / mit sem bánja ha szétgurulóban / kövem odavész halasmedencébe / kútba / várárokba

van amelyik az összetört cserepet tovább töri és / lerondítja rakását

Elfogadó Fejedelmünké – Ő kinyilvánított palotája! de / kövestül-tövestül én sínylem lerondítását / kárvallójának kit benne meghagyott

Alámegyek a függőkertek indázó lépcsőin hogy / kiparancsoljam a bitangját az Elefántházból / állataim nem szívelik a csődületet

lépcsőim patakos káváját / csobolyós mellvértjét kiverték / csorbáján félrecsurog a vizem

a fejedelmi pisztráng-ugratóknál / bicskások lesik a halat és / fogadnak / nem várbeliek

...Vágnék át a kőkockákon de / forog velem a várudvar / lovagtermének nagy-sok ablakával

hullórostély fölött szakállszárítójával

kaputornyától öregbástyáig / forog a világ

...felfognak

veterán kurudu harcos fog fel igen nyalábol / ha igaz hogy mondja és én / hallom is amit hallok: / ej no – megszédültünk a napon?

Mögötteterem a veterán kurudu vitéz és a megszédülő, hátraájuló Mangúnt feltámogatja – talpraállogatja.

Kurdu harcos. Ej no! Tán / nem szaladgálnál hajadonfőtt amikor / hétágra tűz a Nap

odaragad ám a varkocsod ha / másodszor is bele találod verni a / tatár kobakod bátyóka – – –

Mangún. Köszöngetem de / mintha nem is én volnék s / vajon

vagyok-e: én-e?!

meg sem ismer

Porköntösömet is szorosan magamra húzom hogy / ne lássa

arany gönceimet / hol-mikor veszett-s gurulhatott el az is

– rangos úri fövegem / már keresni se keresem

eldőlök / elnyaklott zsákként / elnehezülök

rádőlök veterán vitézem karjára mint kinek / rontók rontások láttán tajtékozni / csepp ereje sincsen

megtapadt odaszegezett telefutott szemmel: / amit ahogy ezek a haramia bitangok véghezvisznek / ahova nézek

Virágfonatos tülöklugasomnak alatta / vízorgonám tetején hágdalnak: / moslékos sárlével töltik a garatját

(vagyis hogy már / császárunk vízorgonája ugyan de / felügyeletem alá tartozik)

Madaras Házam (vagyis hát amit / ajándékpárnán a lába elé helyeztem: / Császár Madaras Háza!)

csapott képű martalócok futkároznak alatta / bontó vasakkal bölöm oszlopai közt

feszegetik az aranyrácsot / eregetik elfele drágán összefogott madaraimat a Császárnak

most meg már! / most meg – – –

Amiket óriásokkal rakattam: / az erkélytornyaim támasztó falai alatt – ahol dobigálják! / ott lökik hányják alá a kiugrókon! / a Nyugati Szárny aranyajtóit / aranyos ajtófeltéteit

égetik már! / ahol égetik!

a kihasított burkolatdarabokat hogy / a drága fafaragásom parazsában / lassú tűzön / – a beleszabadult lator haramia bandája! – / bundástul puhítsák a juhot

Valamerre jár a pillantásom: az én kurudum is / szemmel – követ / A derék veterán...

már-már titkos hálálkodhatnék fog el... Hogy érett fővel: / okos részvéttel van felprédált Császár-Jószága iránt – – – / amikor / kifakadása észretérít

karóba vele

karóba az ilyennel aki

aki cifra márvány rakásaival annyi mintha / elvagdosná a lovaink a pusztai lovak vastagizmát

aki megrontja / jó kurudu népem / kóborjáró kemény virtusát:

a Kergetést! és / a Szerzést

Kurudu harcos. Karóba húzatni az ilyet / Egész Selyem Horda szemeláttára / Felhányt kőrakása közepén hogy / utolsó tekintetével is azt lakolja! / Égesse meg –

Járiji Láuhú égesse meg aki –

aki lelocsolja a / lóáldozat tüzét! aki –

aki lesből / lenyilazza a Sámánt! aki –

aki megpányvázza a / Nagykán kedve-förgetegét! aki –

aki elvágja / lovam vastagizmát! aki –

aki megrontja / jó kurudu népem / kóborjáró kemény virtusát:

a Kergetést! és / a Szerzést

a kurudu vitéz haragvó szoborrá merevülten visszaolvad a sötétbe, és a magáramaradt, ődöngő Mangún folytatja alámenését.

Mangún. Ez a kurudu / nem az én kurudum

A világ szája / Annak üres kereplése

A pusztaiaké akiket / nem a palota rakás hanem / az élteti:

a lerontása

válogatott szerrel: / pocsékká tenni amit ahol csak lehet

Odébblépek a veterántól nagy tétova s / elvándorolok az istállók felé

szedem a lábam kótyagos-szaporán és már / magam sem tudom: / onnan vagy oda meneküljek

– – – Ha megvakulhatnék és a / szemem-világa elvesztése   megkímélne / ettől a látványtól!

A megvadult állat / nyakában a magárarombolt Elefántházzal s abból / ami a lába-ügyébe került pozdorjává zúzva: / ott tombol!

táncol tusakodik / hőköl huzakodik nagy / veszékelés menekülő sivalkodás közepette mert a latrok / a haramiák már / a szemébe eresztették az első nyílvesszőt

vad imbolygását – hátsó két lábának láncán – csak / amit húzkod maga után: az a / két farönkő kolonca csendesíti

– – – Hogy kárt teszen a nyavalyásokban – egyet se bánnám de / hogy magában kárt tegyen a / Nagykán elefántja!...

Akkor látom – hamarébb teljesül vágyam a kárvallásban semmint szeretném: / amott meg! amazok meg! –

hő! hő!

miféle váramban-sose-látott bocskoros nép ez? / kifelé lator haramiák dúlása Nagyurunk istállós-szekeres kincseiben! – hát / nem elékajtatták?! / de-bizony-hogy!

elékajtatták ökrömet bivalyomat: / Ahajt! Egybefogva! / huszonkettő–párjával! (de / feketéje a tarkájával fehérje a foltosával: felemás! össze-vissza!) Nyolcszorosan negyvennégy igájával (de / istráng a hámjával sokágú gyeplő a szárával: csomóban! keresztül-kasul!) kerékagyakirályszege / nyolc keréken / nehéz arany: / láncán – kilazulva!

mit tehet roskatag vén sáfár (palotája-odaajándékozóban) ha

a romlás átcsap a ragálybas / hogy is állhatok meg ennyi

csőstül nyakamba szakadó szerencsétlenségben: / az én palotás szekerem is oldaltrogyadozik és / négy fél tengelylyel a kövezetemet csikarja – négy félkeréken

améknek nyolc kereke párján / nyolc üllőt verettem tönkre míg / kikovácsolták nekem ilyen arany küllősre: / az én palotás szekerem / Hadurunk vezéri szekérpalotája!

s mert hogy a rabló kurgán még / sokágú gyeplőm szárát se tudja markosan tartani / hát

gyeplő nélkül – hajtó nélkül – nyakló nélkül

egyenest orrmányának-agyarának: / nekitart! / odatart! / Hő! Hő!

fogjátok vissza! – – – kurvanyátokat!

tomboló elefántomnak / több se kell

szerszám csörömpölésre / bivalyszekér szagára: / felhorkan

fordul / nekifordul / akadó koloncai láncába beleforgódva –

setét haragjában a Megvakított felvágja ormányát s kis híja: / rájukzuhan!

– – – így van ez amikor / kurgán ebek bitang harmincadjára kerül a Birodalom Boldogulása és / tudatlan férgek a járatlanságukkal amaz / Államfenntartó Fensőbb Furfangot / tulajdon vesztükre fordítják: / így van ez

Bárcsak megállnám hogy / számolatlan hagyom és / vaj ne mérném fel fogcsikorgatva veszteségem de / így van ez:

így van ez amikor a kontárság sáskajárása szövetségre lép a züllés sáskaröptető szelével a Birodalom ellen:

Öregisten Járiji Láuhú! / micsodás Jószágok Csatája ez az ő hajtásuk (szakadt gyeplő szárával rátekeredve – nyakukon) / micsodás gabalyodás!

gázolgás / tiprás

szarvaknak agyarakkal öklelődzése

micsodás Jószágok Csatája és / ölése-rontása amit / torony elefántom ökrömben-bivalyomban véghezviszen

már bocskoros csőcselék / alázuhogásának se tudok örülni igazán – lerántott szekeremről: / annak is – hulló roncsait – most rázza le orrmányával / leveri magáról és / már igen szomorú

s hogy is ne volna / királyi jószág kiben / ilyen kár esett: fél agyara csorba

fél agyarára csorba a / Nagykán felséges elefántja és / fél szemére vak

fél csorba agyarával s fél vakon / terpesztett ökör tetemek / alátiport jármok / kereketlen küllők / jármok hámok gubancán végigszántva / nagyokat hörren s már idefordul –

– panasz-trombita szóval / idetrombitál ez az én szegényem –

– s hogy is ne lenne goromba fékeveszett – amilyen / Csorda Első Elefántja lehet ha / nem hiszi győzedelmét és jószág fájdalmában holott a sok döfő / utoljára aláhasogatta: véknyából kibuggyan és / vérével vegyest patakzik-és dől:

cafrangja / béle / bőnyéje –

...A Nagykán palotaszekere – oda / Maradék rom tömkelege is – hova tűnt hova nem: / alámerült a penderi szarvú bivalyok / ágasszarvú ökör tetemek sarában / szekere oda már –

...De még lábon a Nagykán bosszúálló elefántja

...Megállj kurgán bocskoros bandája / megállj! – – –

Veszteségemet / gyászomat / tehetetlenségemet keserülni sincs időm

lapuló irhámat alítja már / ihol szimatolja a megvakított jószág

nosza futamodnom menedékért

vas mögé szurkák-furkák mögé / pártafal mögé magasra fel –

ihol van ihol ez az én szegényem – már erre dübbög / amonnan dobajlik

fujtat / idefujtat

veti hajigálja: ide! / felémlóbálja csapó orrmányát!

magamon érzem orrlika szelét

– hú! hú! –

Öregisten! és / orrmánya csapó döngését meg / azon ami körülöttem / velem:

– Járiji Láuhú! –

dől / rogy / reped / ropog s / megyen rapityára – – –

tarkómtól homlokomig – fel: / tar búbomon / kiver a hideg verejték mire / sebbel-lobbal s nagy lihegvést / törött lajtorjámra visszakapaszkodom

– – – innentova csak iszkolok-iszkolok / vak odébbállással iszkolok a magos tetőn

tudom ha elvetem magam – elhágy az erőm s többé fel nem kelek / soha! soha! fel! soha többé! – – – Míglen az is amiben most ihol alattam / – odalent féktelenkedtek a bolondulásig / ti Rombolók (azt hiszitek nem tudom ha nem látom? / azt is) alám nem romboljátok: parádés istállóimat

s most az istállók felső tető-vidékén / annak mohos kupoladombos hepehupáin kell átalvergődnöm

minek – hová: / ki annak a megmondhatója már –

a Nagykán elefántjának elvesztését / Ő palotás vezéri bivaly szekere elvesztését / veszett csaták emlékét kiheverni nagy idők múltával:

téli álom vermébe zuhanni –

magamat elvermelni fiakban-unokákban s / előtalálni bölcsőből-rugaszkodó / fiatal másik-magamban / csikómat szőrmentén megülve guggolvást / sörényemarkolvást / repülve rikoltozva –

tangut módra / dzsu-híjj! csa-hú! / dzsu-híjj! csa-huu-ú / soha már / soha

– – – Kóvályogva haladok füstlyukról-füstlyukra

be-belesek a boltozatain füstlyukán / (nagy óvatosan hogy / a szemembe – én is – nyílveszőt ne kapjak) de / ott is:

ugyanaz a martalóc banda / hancúz hadrál ketvenkedik fickándoznak / ízetlenkednek

piszkálják már / zaklatják alant a tevéket

egynek sámán-álarcot tűznek a fülére / a másiknak dorongot tüzesítenek...

– – – Az Alsó Palotaudvar!... ha / annak a kútjáig eljutok!

Eljutok

kávája lerondítva

cifra koronaháza lerontva

kút szája betemetve

– – – Ezektől?! / Szomjan halhatok

A mászásban porköntösömet elhagytam / rongyokban lóg a fejedelmi gúnya rajtam s így / takarva takaratlan: / megvallom rangomat

mikor? min? mivel szaggathattam össze? / szálkákon lógó lajtorják félbetört fokain?

Kalitkás házam vastüskéin? / A díszrácsok kajla szurkáin amikor / fel-le másztam hogy / mentsem irhám?!

Bárdolatlan bocskoros kurgán kasgár kerait gyülevészhad – hagyján: / emezeket próbálnám megcsapatni! / a másik rondáját

dölyfös-kis kegyencek / megannyi kisúr

apródi sereg az Alsó Palotaudvaromon

a  Nagykán apródjai – nem enyéim

pávafogatomat hajkurásszák

kandúrkacagányos majmaimat kergetik

Lándzsa nyársán himbálódzva de már csak / dögében látom viszont kígyóölő mongúzomat amely / kiissza a kígyótojást és az óriás kobrát is / alázuhanva harapja nyakon:

a Nagykán mozgúza!

Amott hengergetik csőrös krokodilus férgemet és már / fokosaikkal a koponyáját verik-baltázzák hogy / a léken – könyékig velőben – kutassanak utána:

százat csináló egy bolond aki / elsőül elkiáltotta kárbunkulust mit / szeme mögött hogy rejtegetne krokodilusom nem igaz nem igaz ésde / még ha igaz volna is: / Császár Kárbunkulusa!

Amott kanalazzák kondérba hátukrafordított idomított teknősbékáimat / Palotaünnepi díszőrség a Trón ablaka előtt: / színes mécslánggal a hátukon – teknőceim / katonás rendben imbolyognak a hárem tulipános kertjében / hát – – – érdemel ilyen teknősbékalevest ez a csürhéje?!

így gyalázza el palotám – elgyalázza mielőtt / csodáit felérné ésszel –

Ők azok –

Ez az eleven rontás ami /szép ajándékomba / Urunknak / beléesett – örömnapomon / az örömlakoma napján

ez az a rontás

Jagtáj villogó üstökét keresem / Vastagnyakú zsivány Szecsent – meg / harmadik jómadaramat: Tamedzsin sárgatangut pofáját de / sehol!

de sehol –

eloldalogtak azok is / testőreim / akár a pusztai sakál ha / megérzi a tigrisjárást és / berántott horpasszal / akkora tisztes távolba takarodik hogy / a füle se látszik

a füle se

azt is letagadná – a tegnapi dögöt a gyomrában / hát még a holnapi otthagyott maradékot

így voltak ezek engem-vigyázók: csak / máshogyan vigyáznak és máshonnan már:

másnak őrözvén levágott testemet

Jagtáj! / Szecsen! / Tamedzsin!

hóhérnak vedleni pironkodnak még – de / testőrnek maradni restellik

három zsiványa

ha leszámolás hát / – leszámolás

lesni a lesőket

fellelni – szembekerülni

Falnakvetett háttal / oldalazva húzódom alább – hogy / rajtuküssek / beléjükszálljak:

szembekerüljek a főkolomposokkal

...Bárcsak megvakítanátok elsőbbet – inkább! / inkább mint sem hogy / ezt kelljen látó szemmel lakolnom / rontás látásnak szemem közé sújtó korbácsát

mely bosszúlatlan maradó szégyenemtől / olyan hányinger környékez mintha / megforgatnátok gyomromban a kést

– – – Ami a Pávatróntól volt nekem

titkos kieszközlő királyi jegyajándék (hogy / téríteném el fejükről / hadrakelő Urunk szándékát:)

idáig rejtegettem / idáig tartogattam / palotájában (palotámban) / ajándék terítő nagy napomon hogy / Hadurunknak felajánljam

Amelyen magos égbe lépni és / hordáinak felette három trón-sas szárnyán / ellebegni: csupán a Nagykánt illeti meg

– az eleven Sastrón!

Három haragos sasom röptette trónomat / Hurpagu haditrónját apródok próbálják / egy már kupolakárpitomnak a nyergébe telepedett

sasfogat bakján három Telibendő / vasgyúró három jó saskocsisom: / ne hagyd magad üsd-vágd ne hagyd magad!

bakjukról kipenderítik

három Telibendőm lependerítik

maguk kerekednek három sas-hajtó bakra

piszkálja már háromfelől boldogtalan sasaimat / három ördögfajzat

nyújtogatja már éhes csőröknek fölibé / három póznám horgára tűzött vadhús emelő koloncát... Ej! –

értenek is ezek felcsalogatáshoz / döghús kelletéshez! –

sasaim felhorgadnak

alákapnak a véres büdösének

csőrözik / csipkedik

amazok csapkodják / ütik-verik mint afféle / állathoz-nem-értő ki e hármóját egyfele hergeli

póznám is fel-feldugogatják: / váltig  a z t  váltig ugyanegyet / – három madaram egy-húskoloncra száll ugyanegy / húsért verekszik míg a másik két hús meg / kajmóján kornyadoz

– Elhagyjátok madarak szurkapiszkálását / szálltok le bakról sasokról / ártók! / tönkretevők!...

Nem tudnak ezek trón-röptetéshez

nem tudnak ezek háromfele felindított három sasmadaram / mind fennebb lebegtetéséhez:

hajójában – trónján: a Kagán / felséges Személyében Az Kit ez megillet

mit csapkodjátok annak a szárnyát? / mit vadítjátok a hármat egymásra – egy-húsra?!

mit ijesztgetik ezek: most meg már rájuknyilaznak

nyilaznak rájuk: / körülnyilazzák

Trónom gondoláját tizen is megszállják

– Tűz Öregisten! Atyám! / Sújtó villámoddal! –

meglebeg! / fellebeg / ellebeg lankadtan

megbilleg / billen már – – – felbillen! / lebillen

oldaltpenderül és nagy szántással ahova / lecsattan s az a porfelleg meg ami / felvág körülötte! –

meglőtt madarastul

tövestül kicsavart / csavart-oszlopostul

lenyaklott arany / trónkárpitostul

alátemetett trónostul

a Nagykán sasok-ragadta repülőtrónja / a nem-csak-faragott!

az igazi! / az Eleven Sastrón!

oda! oda!

– – – Felvérzett könyököm tapogatva / feltépett ajkam lágyát lapogatva / elharapott nyelvem vérét eleredt könnyem csurgásával nyelve

félvakon is: a  kapukig!

a kapukig csak / csak a kapukig elérjek / míg be nem csukják

várnak hídját valamíg fel nem vonják s én míg / benn nem rekedek

S már idáig is – lám! – / hová le nem kergettek / hová le nem szorítottak –

– – – a falak tövében mi fárasztó is ez a somfordálás / temetetlen mészgödrök hányásán / hullott vasakon / besuvadt köveken / kávákon szurokkondérokon átal

s még ami ez palota rakásból kimaradott / Mi fáradalmas botlogolás az alant járónak hol / a palota koszlott kutyái a dögöket cibálják

amit itt látok alant egyberéved / lovagterem idelátó magasával a felházban / s ha mit látton-látva nem hallanék hát / hozzáhallom a rettentő gyanút / Hadúr fekvőszékénél rémeket halló fülemben

Tigrid mondja –

(mind mondja! / most mondja) –

hozzáhajol s úgy: mondja-csepegteti / olajfekete haja keretezte / olajbarna fülébe / ...Ez a Mangún / te-sáfárod még tegnap is aki volt / Megvigyázd Nagyuram / ...Mangún a sáfárunk még tegnap is aki volt mondod: / hogy megvigyázzam?! / Úgy-úgy Uram: / Mangún / a Palotás Mangún aki volt s azt vette fejébe hogy / megajándékozza Világbíró Hurpagut egy játékkockarakással / ...Mangún a Sáfár? / Bírja bizalmunkat s egyet se gyanakszunk rá / hanem te mondd csak azért / ...Magabízó nagyon s / dölyfös magahányó Udvarodban: / szólhatok Nagyuram / bírom engedelmedet?! / ...Szólj szabadon Tigridem / szólj bátoran és egyenest / ...Uram! Ez a te Mangúnod / ...Nos? ez a mi Mangúnunk?! / Beszélj / Parancsolom / ...Huláguhoz vágtat s míg te csak megnyergeltetsz / napszállatig fél puszta előnye van! – – –

S ha nem így hát amúgy

mind mondja / felmondja

az én Tigridem / Urunk behálózója

bizonnyal célozgat rá a Nagykánnál és most ő / most ő csiklándoz sugdosódó szakállával / Nagyúr fülébe –

feldereng a trón. Fekvőszékén, Hurpagu, felségesen elhenteredve felkönyököl s a földről melléhunyászkodó Tigriddel társalog. Körülöttük a kánok visszahúzódó – figyelmezve sugdolódzó csoportja.

Tigrid. Ez a Mangún / Te Sáfárod még tegnap is aki volt / Megvigyázd Nagyuram

Hurpagu. Mangún / a sáfárunk még tegnap is aki volt és / mind a mai napig Első Sáfárunk: / hogy megvigyázzam mondod?

Tigrid. Úgy-úgy Uram / Mangún kán / a Palotás Mangún aki volt és / Világbíró Hurpagut (kire / a Selyem Horda mint Hadurára tekint: / a Földkerekség fejedelmét s nincs olyan hogy / ne Ő jószága lenne ha csak átalsikló Tekintetétől is:

Hurpagut ez a Mangún / tarka márvány játékkocka rakással

megajándékozni vette eszébe

Hurpagu. Jónéven vettük jószívvel fogadtuk

nagyon-sok szolgálata / okos szólása / éles értelme csak Udvarunk fényét emeli és / megacélozza fejedelmed erejét a / tangutok legöregebb nemzetségével

Tigrid. Mangúnodat nem becsüljük eléggé

s hogy ez így igaz én tudom igazán hiszen / némi rokonság laza szálai fűznek a sárga tangutok öregfejedelméhez míg Téged / ma még / – ma még – / ilyen kötelék nem fűz Mangúnodhoz s így / a rokonság nem kötelez

Hurpagu anélkül hogy megmoccanna, tartása keményebbre válik és hangja is karcos-acélosabb.

Magad is jól tudod: kardom élével / előrébb tartom a rokonságot s / markolatával meg az atyafiságot vér szerint

Ha ki eddig hasznunkra vált / – személyével és tanácsaival –

mi megbecsüljük / számontartjuk:

az ő sáfárkodása óta a Sárkánytrón / egyetlen évi ajándékkaravánja nem marad el

a Pávatrón tetézve küldi nagy-sok szekér hódolatát ésde lásd / amaz is jól ügyel erre s másfele portyázik fejedelmi fivérem az ilkán

Tigrid mély deferenciával.

Uram Hurpagu: már hogy is mondanám jaj! / dehogy-dehogy

Miként ő / haszonnal forgatja sáfárkodását / magam is használtam sáfárod tanácsát s nem bántam meg soha

engedd el nékem az utóját s ha mit tán / elején hallottál – felejtsd el

Hurpagu. Keserű a beszéded

Tigrid. S én meg már bánom hogy belefogtam

Hurpagu. Egyet se bánd!

Tigrid. Engedd el Uram! és én / parancsolatodra / Mangún kánt megkövetni fogadom

Hurpagu. Most meg már kicsúsznál s / másfele forgatod / Tigrid! / Megfekszi gyomrom / a főemberek közt ha / torzsalkodás van / Azért hát – jó Tigridem! – mondd csak / mondd elé! / Hallgatlak

Tigrid közelhajol.

Még csak az kéne hogy / elbízza magát a dúskálásban / még csak az kéne Uram / – – – Hátha:

hátha azért rakta lábad elé palotáját hogy / gyanakvásodat elaltassa ésde / álmodban se jusson eszedbe / firtatni / el-nem-fogott futárjának titkos útjait a pusztán –

Hurpagu fülönfüggőivel babrál.

Kíváncsivá teszel

Tigrid. Szólhatok Nagyuram / bírom engedelmedet?!

Hurpagu. Szólj szabadon Tigridem / szólj bátoran s egyenest / vedd fejedelmi ígéretünket hogy amit / innentova mondandó léssz – azt / nem Mangúnnal tanácskozzuk meg!...

Szólj bizalommal s te csak / ne fékezd nyelvedet

Tigrid előredőlve – belelendül.

Ez a te Mangúnod – – – Mangún kán – – –

Hurpagu. Nos?!

Tigrid. Míg mi itt beszéldegélünk – – –

Hurpagu. Ki vele!

Tigrid hangot vált. Kígyó-sziszegéssel.

Huláguhoz vágtat s mire Te csak megnyergeltetsz / napszállatig fél puszta előnye van

fellármázza táborait és annyival sebesebb is vedd észbe! mivel / kuporogva üli meg a lovat s karját-pajzsát felterjegetve félig repül – – –

Mongoljaival alárohan az ilkán!

A trón lassan visszasüllyed a sötétbe. De addig-és azalatt míg halványul – látni a hirtelen sürgést-forgást. A kánok közelebb nyomulnak Hurpagu köré. Haditanács.

Mangún. Még hogy! / Mongoljaival! / Akit én hoznék rájuk: / alárohan az ilkán!

A felházból

Így rémlenek mindenféle beszédek

S hiába hessegetem vissza-visszajár a fecsegők beszéde is

a lebzselője – az alja-nép is / mintha onnan tudná / az ő nótáját fujja / Tigridét

...Hasztalan korholom magam / Vén Mangún: a / kócsagot néznéd hollónak? / Hogy rémeket látok / S magasztalhatom Tigridemet váltig: míly / előzékeny mi sarkonforgó / mi kényes és palotás maga-viseletje meg hogy / sokak jó példával elöljárója a főrendek között ésde / mi feddhetetlen úr

...Irgalmatlan Tűz Öregisten! Hát nem én szállítottam-e Urunknak / nem szolgáltattam-e be háremébe / minden másodesztendőre / Ungutból / száz fiatal java-némbert?

...Nem gyűjtöttem-é be évről-évre a / Volgai Harácsot s / nem raktároztam-e be a / Kagán ponyvája alá minden ajándékkaravánok minden ajándékát?

...Hát nem Őérette tettem mindent: / Hadurunkért?! /

...S hogy én – Huláguhoz? Soha / a fejemben meg nem fordult s még / hatalmasabb sem nem hogy az ilkán

...Mit tudnak ezek a hűséghez – ezek a / vérükkel szerződést szegők?

...Mit tudnak ezek Mangún vak trónhűségéről? Ő Főfejedelmének szekértrónja elé szórt / vak életnapjáról míg / az utolsója is el nem fogy? Arról?!

...Arról, hogy / Uram elárultatása általam: botorság / Mangúnjának Huláguhoz futása: képtelenség

...Arról hogy

edényem betöltője ez az Egy

sátram szövétnek világa ez az Egy

szívem szerelemvallása ez az Egy

trónjára felhágó Fejedelmünk felséges személye és hatalma

a Nagykán: Ő ez az Egy / az Ő megörvendeztetése / a szolgálat és a vezér

s innen volt az én alámenésem

...Messziről követő testőri cselédeim is / mind – ahányan volt:

egy erre sompolygott más amarra

egyenként szeleltek el s vaj gondoltam volna valaha is hogy / testőröm nélkül tulajdon palotámban / nem lesz biztonságos a járásom – (vagyis hát / a Kagán palotájában akire  / nem kellett olyan nagyon tukmálni: úgy is / ráháramlott volna egyszer)

mintha nem volna mindenünk az Övé / ideigvaló kegyelme jeléül átengedve / használatra-s haszonélevezetre / Mi tettük-nem tettük: / még az első kapavágást meg se tettük és már / az volt: / az Övé

és Ő / már ládd: már / Ő is / minden s mindenki elhágy ihol én / kíséret s tőrös cselédek nélkül

egyszeribe nagy hirtelen íly egy-szál magam – ihol már / falakon ugráló hátuljáró árnyékomtól is / összerezzenek: pedig / kapuvédő előudvaromon átvágni / testőr és fegyver nélkül még / kegyelt főrendnek sem tanácsos – nem hogy / ilyen azóta ki tudja már / kegyből hullott s / hová nem tiport tetűnek

most lát meg

– megláttak! –

lát már a soros őrség

nem sok jót ígérő szemmel / követi minden sántikáló lépésemet s ahogy ezeket a / vágottszemű kasgarokat loppal elnézem – már / nem tudok választani mi volna jobb: ha / felismernének vagy / ha – – –

mert hogy ügyet se vessenek rám és / levegő számba vegyenek – arra / nem tenném fel az életem: ahhoz / nagyon líglóg s harangoz a rongygúnyám aranyos cifrája

– – – vajon kiszegezték-e már / belehúzó hóhér karójára / nevem alá a jelet / ...Mangúnt! Élve vagy halva!... / Rajt vagyok-e a proskribáltak jegyzékén?

máris / most is / kettesével hármasával / egybeverődik s nagyon tárgyal engem ez a sok / marcona képű

hiszen csak a kapuboltot elérjem s békén alásurranhassak –

de annak a hosszú meredek / aláhajló / kútaknás folyosóján

ellenem fordítják cudarul s onnantúl már / csúful kihasználják a napvilág hiányát hogy még / nincs itt a fáklyagyújtás ideje s mindvalahányszor megbotlom / szúró kiálló kapcsokban macskakövekben hát legott / lökdösődni támad kedvük

s nem tudom / mikor vetnek gáncsot – mikor buktat a kő

...Micsoda barom az ember

a fojtott röhécselésével

az odahúgyozásával

az átkiáltozásával setét verem sarokból / másik setét verem sarokba:

micsoda barom is és hanyadszor hallom ezt

egyszer már hallottam az asztalvégről Urunk lovagtermében / egyszer a lófráló csőcseléktől / egyszer a kaputornyok alatt a páston ahogy / idelopóztam

igen-igen: már ott ugyanilyen / setét kaniperdák vettek körül

a kaputorokban már / hangosan tárgyalták arcátlanságomat és most / megint / aláhajló kapu alagútján (melynek korom ködléséből a kőfülkét támasztó fene legények / meg se nyikkannék: akár / be is ránthatnának a kampóval-s le is hajíthatnák / váram árkába bezúzott koponyájú holttestemet hogy / elsőbbet fel se kössenek a fáklyahorogra – kigombolyodó belemnél)... ugyanúgy / újra hallom / engem őrölnek megint:

Mit akar ez a tetű

Még ő ajándékoz valamit is / Világbíró Hurpagunak / a Vezérnek

A Nagykán majd arra vár

Mintha nem volna ő maga is mindenestül / szőröstül-bőröstül

pökhendi kastélyostúl / az Övé

hamarabb mintsem kigondolta

márványát kikaparta

Urunk lábához rakta

Mondják a palotarakó rondája hogy / császári lány kezére pályázott és / azért rakatta: azért volt!

Azért volt! Azért volt!

Hogy Császár Veje lehessen

Császár Veje: / ez a tetű?!

1. Kasgar. Mit akar ez a tetű

2. Kasgar. Még hogy ő ajándékoz valamit is / Hurpagu Főfejedelmünknek! / Haha!

3. Kasgar. A Világbíró Nagykán majd arra vár / Mintha nem volna ő maga is mindenestül / szőröstül-bőröstül / pökhendi kastélyostul / Ő szolgáló rabja: / az Övé!

1. Kasgar. Hamarabb semmint kigondolta / márványát kikaparta / Urunk lábához rakta!

2. Kasgar. Mondják a palotarakó rondája hogy / császári lány kezére pályázott és / azért rakatta!

3. Kasgar. Azért volt!

1. Kasgar. Azért volt!

2. Kasgar. Azért volt! Hogy / a Császár Veje lehessen

3. Kasgar. Császár Veje: / ez a tetű?!

Mangún. ...Micsoda barom az ember

a fojtott röhécselésével

az odahúgyozásával

az átkiáltozásával setét verem sarokból / másik setét verem sarokba:

hanyadszor hallom ezt

hányszor hull vissza fejemre gyalázatom: / a Palota Rakó / a Császár Megajándékozó

...Nincs baj amíg / nem bántanak igazán s a végén világoló / nekem táruló kapunyílást elérem – s akkor!

akkor ha / egérutat vettem: azután hogy / kolostorpalotájában vajon színe elé bocsát-e a Szemjún / megemlékezik-e hány imádságos szájat etettem / hány szépszarvú jószágnál tévesztettem el a kolostorok javára a belesütött bélyeget

vagy ha nem – és sárga tangutjaim is kitűzik / Hurpagu Jelét hogy nem ismernek... –

Jaj csak azt a tátongást a kapum végén a fényre: / csak azt a fényt ha megérném!

...Nincs baj amíg / ide se hederítenek s ne is legyen – – – de / igen sűrűsödnek a nyílása felé igen sokasodnak ésde már / lökdösődésük is olyan miként ha / kötözködni dulakodni próbálnának

olyik vakmerő úgy alátenyerel a hónomaljának mintha / a pénzes szütyőmet akarná kitapintani – vagy / méginkább hogy van-e nálam fegyver

(van hát: egy koszperdem / kicsike – de az is: mit ér ha / a karom ez a mihaszna kimarjult a mászásban és / karmolt vágott szúrt sebeimen már / vért is igen sokat vesztettem

mintha árnyakkal lökdösődnék

ennek is! meg ennek! / ej no! ha mondom! / annak! / amannak! – – – Ha / át nem lépem a gáncsvető lábát már  / a földön volnék s ők meg énrajtam: / egyszerre hárman

...Ijedtemben? Nem is: tán inkább / zavarodottságomban hogy ez vélem megeshet / nekiiramodom

szaladni kezdek

futni / rohanni

a kapurabszolgát szólítom / Kiáltok

– Jagdún! / Jagdún! / Jag!-Dún!...

kezemhez szokott emberem / maga-megbecsülő kasgár s tán

fel is szabadítom egyszer ha – – –

Jagdún! Hé! Kapurabszolga!

...Idenézhetne s már azzal is ha csak a szurkáját elémutatná: / megtorpanthatja (ha ki amit hallok jól hallom a setétben hogy

követnek nem is egy / Nagy a gyorsalkodás hegyem-hátamban s tán üldöznek is már:)

üldözőimet

meghallgatná

megtorpanthatná

... – Jagdún / urad szól / Jag-Du-uuún!

igaz – karikán viseli láncát de / akár a kutya a láncán: / szaladgálhat a kaputorok egész szélességében / elállhatná az útjukat a szurkájával aki mindene van

no de úgy még kapurabszolga kikorbácsolva nem volt –

Jagdún / Jag-Du-uuún! / Kapurabszolga!...

A kapurabszolga másfele néz

...Ha az utolérők utolérnek (feltéve hogy vannak és nem hegyén-hátán képet-rémképre halmozok – egyik hogy megteremtse a teremtő képzelgést / másik hogy odaképzelje a teremtést aki / ez a három-négy emberbarom ez a

vasával a hátamnál hadonászó ez a

parancs alatt cselekvő ez a

három-négy ez a

nagy otromba itt a sarkamban ez a

kasgar:) ha az én utolérőm a hátamnál / utolér

– Jag-Du-uuún! / Jagdún fiam! Hamar! / Jag!

A kapurabszolga másfele néz

ő is tudja hát...?!

a Császár akaratából és rendeletére

ő is tudja – – –

...De lehet-e gyorsítani ezt a gyorsat / akármilyen gyorsalkodva csinálják ha / vasukkal a világ megáll?!

eleven bőrrel a szúrónak s beszakadt bőröddel / hegye körül hússal az élének: / húsnak hátsága hátad / elfogyhatatlan elefánthát

légy áthatolhatlan hegysége a húsnak / húsoddal vasnak szegülő Mangún!...

kardpenge suholó visítása – halálzene

Minden parányi cikkanása egy-egy mérföld / Sohasem gondoltam volna hogy kardpenge / ilyen temérdek hosszú lehet

rajta utaztam

velem hersenő pengéjével Hadak és Istenek Útján

ott utaztam / ott / rajta az élén míglen

át nem ért szívemig / szívemen / azon is:

azon is túl-és / keresztül

leölőim utánamugattak még / vasukkal a lebukóban / De bizonyos vagy benne? / Mangún-e: ő-e? / Mangún legyen ám – élve vagy holtan / Bizonyos vagy benne?

addigra végeznek a „szigetszínpadra” menekült Mangúnnal. Lábukkal löködik-böködik, elégedetlenül hengergetik-vizsgálgatják a testet.

A végjelenet mintegy megismétlése az előjátéknak – azzal a különbséggel, hogy ezúttal a két gyilkos maga beszél és nem a hangszórón halljuk izgatott, pattogó-sziszegő sugdosódásukat.

1. Gyilkos szorongó aggodalommal.

Jót szúrtál-e, azt szúrtad-e, akit szúrnod kellett?

2. Gyilkos. Azt hát.

1. Gyilkos. De bizonyos vagy benne?

2. Gyilkos. Bizonyos hát. Nem először látom.

1. Gyilkos. Mangún-e? Ő-e?

2. Gyilkos. Mangún hát. A sárga tangutok fejedelme.

1. Gyilkos. Mangún legyen ám – élve vagy holtan. Bizonyos vagy benne, megforgattad-e, nézd meg jól!

2. Gyilkos. Megforgattam. Az hát. Mangún.

Kirángatják vasukat a testből s fel az úton – pengéiket zekéik ujjához törölgetve – visszatakarodnak a palotába.

Mangún a halott. Ficamosra facsart, hullamerev mozdulatban kinyúlva hever. Hangja a hangszórón – hullámokban érkező visszhang kíséretében.

rajta utaztam

velem hersenő pengéjével Hadak és Istenek Útján

ott utaztam / ott / rajta az élén míglen

át nem ért szívemig / szívemen / azon is / nagyon is csak már

keresztülhatolását érhettem meg:

varkocsom alatt a társa / fokos szekercéjével a visszájáról: / alázúzott tar koponyámnak

...Van-e annak tudója / sámán – kidobolója / kolostorpalotájában a Szemjún – kiénekelője / a becsattant csont alatt velem ami gondolódott: annak / van-e?

...Egy írásos gombolyagra való / sokcsomós keserű igazságot tanultam és hadartam el de már csak a / visszabeszélőm amint magának mondja

Ez jár annak aki

A Császár Megajándékozónak

Ez jár

Markolatig a vassal mellemben / görögtem el / s azzal a belenyomódó nyomorodott tévhittel tűnő tudatomban hogy

még szaladok

még elérem az Elérhetetlen Császár Köntöse Szegélyét

Lábának – trónján – még elébeeshetek

és Jogos Haragját egy új / egy újdonatúj de / sokkalta káprázatosabb palotával – ó igen:

áradó hang. A visszhang felerősödik.

egy új

egy újdonatúj – de

sokkal-de-sokkalta káprázatosabb palotával

megengesztelhetem

szekérravatal dűlöngélő döcögése, nyikorgó csürüszkölése; ünnepi lárma, tutulás, dübbögés – jobbról balra és el.

 

Vissza a Keleti kulisszákba