Terebess
Ázsia E-Tár
«
katalógus
«
vissza a Terebess Online nyitólapjára
Kim Jo-szop (1926-)
A TAVASZI ÉJSZAKA VÉRE
Bari Károly fordítása
Elektronikus
kiadás: Terebess Ázsia E-Tár
A TAVASZI ÉJSZAKA VÉRE
Hajnali
szürke ég,
Melyik városban havazik?
Melyik városban kukorékol a kakas,
Melyik szolgálatkész, hízelgő városban?
A
hajnal az álom ellensége,
A hajnal az elmélkedés ellensége,
A versírás időszaka félelmetes, mint a tenger.
Amikor
alszom az ágyban,
Hegyi ösvény vagyok vagy vadállat?
Én vagyok-e az a vadállat?
Mi vagyok, amikor fölriadok?
A
tenger hullámai csapdossák a falat.
Ember vagyok a tenger mélyéről.
Mi bizonyítja ezt?
A szárított tőkehal.
Zuhog a hó a városra,
Kukorékol a kakas és én szárított halat rágcsálok
Vagyis ízlelgetem a tengert.
Az
övé ez a győzelem, a tőkehalé, aki hagyja
Magát megenni, öröm és dicsőség ez testének.
Ezt az örömöt adjátok meg nekem
Vagy egy tüskére szúrt bogár kínlódását.
A versek olyanok, mint egy rettegett uralkodó tettei.
A
költészet maga elé parancsolja a halált, mint Pilátus keze,
De az őrjöngő tömegnek megtiltja, hogy elpusztítsa testemet.
Egyetlen fegyverem a kezem, amellyel írok.
A versnek úgy kell kiserkennie, mint a vérnek,
Úgy kell szirmot bontania, mint a tavaszi virágnak.