Terebess
Ázsia E-Tár
«
vissza a "Perzsa költők tára" tartalomjegyzékére
«
vissza a Terebess Online nyitólapjára
Ená'i
KÖLTEMÉNYE
Elektronikus kiadás: Terebess Ázsia E-Tár
A VÁLÁS NAPJÁN
Franyó
Zoltán fordítása
Már neked adtam
szívemet -
jó éjt, megyek!
Gyötrelmét csak te ismered -
Jó éjt megyek!
Ha együtt élt időnk lejárt:
hát jó - legyen;
Szívem, ha elhagysz is, szeret -
jó éjt, megyek.
A napfényt arcod és hajad
rabolja el:
Szerelmem, ez bűvészeted -
jó éjt, megyek!
Arcod: a hit fénye; hajad:
hitetlen éj;
Így két csapás üt két sebet -
jó éjt, megyek!
Most így látsz engem, szörnyű tűz
és víz között:
Szememben víz, de szám eped -
jó éjt, megyek!
Ha érdeklődsz sorsom felől:
ez felvidít;
S így kínom is enyhébb lehet -
jó éjt, megyek!