Terebess
Ázsia E-Tár
«
katalógus
«
vissza a Terebess Online nyitólapjára
Burchard-Bélaváry Jules-Conrad
A TÖRÖKÖKNÉL
Magyar és lengyel emigránsok az 1848-49-es szabadságharc után
Családi történetek II.
Jules-Conrad Burchard-Bélaváry emlékei fia közreadásában
Fordította: Reuss András
Elektronikus kiadás: Terebess Ázsia E-Tár
Forrás: Magyar Elektronikus Könyvtár
Tartalom
A
MAGYARORSZÁGI HÁBORÚ VÉGE
A TÖRÖK HATÁRON
ORSOVÁTÓL VIDDINIG
MEGÉRKEZÉS VIDDINBE - DEMBINSKI
A VIDDINI TÁBORBAN
PAULINY KALANDJA
A MAGYAROK ÉS AZ OLASZOK VISSZAINDULNAK
VIDDINI TARTÓZKODÁSUNK VÉGE
VIDDINTŐL SUMLÁIG
SUMLA
PAULINY TÁVOZÁSA
BEM TÁBORNOK
TÖRÖKÖK ÉS KERESZTÉNYEK
A TÖRÖK SEREG
AHMED-PASA
ELINDULÁS SUMLÁRÓL
A TENGEREN
MÁLTA
MEGÉRKEZÉS FRANCIAORSZÁGBA
.................................................
1848 szeptember
11-ét követően, amikor is Jellasics bán átlépte a Drávát, győzelmet arattunk
az osztrák hadseregen, valamint a horvátokon, a bánáti szerbeken, az erdélyi
oláhokon, akiket császári küldöttek fellázítottak Magyarország ellen.
Moga a horvátországi bán csapatait kergette szét, Perczel visszaszorította a
szerbeket, Görgey ragyogó győzelem-sorozattal felszabadította az összes északi
területet; 1849 március 14-én Bem már egész Erdély ura lett; május 21-én, Buda
vakmerő lerohanásával, amelyben Gustave fivérem Wysocki generális oldalán vett
részt, ismét kezünkbe került a főváros és biztosította Duna feletti uralmunkat.
Ám június folyamán Miklós cár úgy határozott, hogy segítséget nyújt az osztrák
császárnak és három orosz hadosztály átlépte a magyar határt. Ezzel az új veszéllyel
szemben a hazai erők kevésnek bizonyultak.
A magyar hadsereg vezérkari főnöke, Dembinski tábornok, aki alá jómagam is be
voltam osztva segédtiszti minőségben, elfogadtatta azt a tervet, miszerint a
magyar hadtesteket dél felé visszavonultassák a Tisza és a Maros bal partjára,
majd az erdélyi szurdokok mögött összevonják. A hegyek fedezékében újraszervezte
volna a sereget, míg az oroszok, akiket a Tisza lapályos vidékére csalnának,
egész ősszel ki lennének téve a környék veszélyes mocsárlázának.
A terv véghezvitele érdekében Dembinskit a magyar hadseregek főparancsnokának
nevezték ki. A célból, hogy Görgeynek is legyen ideje, hogy eljuttassa hozzá
a csapatait, három napon keresztül támadásokat intézett az osztrákok és az oroszok
ellen Szeged előtt, és apránként visszahúzódott, minden egyes állomásnál csatát
vívva. Balszerencsénkre azonban a hadművelet irányítása Bem József kezébe került,
ennek a hősies és vakmerő katonának, aki nyomban támadásba akart átlendülni,
és Temesvárnál augusztus 9-én vereséget szenvedett.
Hadserege maradványa megindult a török határ felé, egyidőben azzal, hogy Görgey
Világosnál kapitulált és ezzel átadta az oroszoknak a magyar hadsereg utolsó
sértetlen erőit.
Dembinski tábornok, aki még a szegedi csatákban súlyos sebet kapott, augusztus
11-én elindult, hogy bevárjon minket a Méhadia nevű fürdővárosban, ahol a sebét
kezeltetni tudja. Tekintve, hogy ezáltal Lugosnál szabaddá váltam, Wysocki generálishoz
szegődtem, akinek Gustave fivérem volt a segédtisztje. Velük indultam Törökország
felé. Apám Toplecznél, útközben csatlakozott hozzánk, vele volt Conrad öcsém
és gyermekkori, egyben legkedvesebb barátom, Edmond de Pauliny gyalogsági tiszt
is.
Orsovától nem messze állt egy kis kastély. Gustave meg én hosszasan sétáltunk
itt apánkkal, mielőtt búcsút vett volna tőlünk. Ladislas Zamoyski is velünk
volt. Még a szárd egyenruhát viselte, mert Lengyelország ügyének ezen szenvedélyes
szolgálója egyenesen a Novare-i ütközetből érkezett, hogy felkínálja kardját
a magyar hadseregnek. Honfitársai a nagybátyjának, a lengyel emigráció elismert
fejének, Adam Czartoryskinek a képviselőjét tekintették benne; nagy neve, lovagi
jelleme, a lengyelországi háború során végrehajtott vitézi tettei mindenfelé
hatalmas befolyást és páratlan tekintélyt biztosítottak neki. Megígérte, hogy
vigyáz ránk. Ekkor apánk elbúcsúzott tőlünk. Mélyen felindultunk: mi olyan száműzetésre
készültünk, amelynek beláthatatlan volt a vége; ő pedig szilárdan eltökélte,
hogy visszatér Észak-Magyarországra, hiába is leselkedik veszély erre a merész
vállalkozásra. Conrad öcsémmel indult útnak, aki már hat hét óta kísérgette
őt a seregben, hol kocsin, hol nyeregben, nemegyszer a tűzvonalban, mindvégig
a legteljesebb nyugalommal, pedig mindössze tizenkét esztendős volt.
Bizonyára a véletlen tette lehetővé, hogy ezután még egyszer utoljára láthattuk
őket hosszú távollétünk előtt.
A TÖRÖK HATÁRON
Orsova a legutolsó magyar város, a csapattestek itt gyűltek össze.
Mielőtt még átkeltünk volna a Dunán, hogy török területre lépjünk, Kossuth Lajos,
a királyság hajdani kormányzója tábori segédtisztjének, Asboth ezredesnek a
kíséretében titokban a folyó egyik lakatlan szigetére evezett és elrejtette
a Magyar Szent Koronát. Ezt követően intézkedéseket tett saját biztonsága érdekében,
ami igencsak nyugtalanította. Amikor abba a szobába léptem, ahol Wysockit szállásolták
el, mellette egy ismeretlen civilt pillantottam meg, akit első pillantásra külföldinek
véltem. "Nem ismered meg?"-kérdezte halkan a tábornok.- "Ő Kossuth."
Kossuth elővigyázatosságból leborotválta bajszát és körszakállát, hogy észrevétlenül
járhasson-kelhessen. Kevéssel ezután éppen Zamoyski társaságában tartózkodtam,
amikor meghozták neki a kormányzó levelét a következő szöveggel, francia nyelven:
"Zamoyski gróf úr, ezennel a kezébe helyezem a sorsomat." Aláírás:
"Louis." "Nocsak, nocsak"-mondta az ezredes ironikus mosollyal:
"Micsoda érdekes kézirat!"
Megkezdődtek a tárgyalások Szerbia pasájával. A Duna környékén lövöldözés tört
ki, ami engem is oda szólított; szerbek kezdték, akik fittyet hányva a török
hatóságok jelenlétére, vagy gyűlöletből, vagy csak a lövöldözés kedvéért, tüzet
nyitottak a folyón átkelő követeinkre; messzelátót emeltem a szememhez, és óriási
volt a meglepetésem, amikor a csónakban apámat és a kis Conradot pillantottam
meg. Kiderült, végül őt meg Asboth ezredest bízták meg azzal, hogy tárgyaljanak
a magyarok bevonulásáról, míg Bystrzonowski ezredes, akit személyesen is ismertek
Szerbiában, egy másik megállapodást írt alá a lengyelek és Monti ezredes olasz
önkéntesei befogadásával kapcsolatban: a törökök, akik rokonszenveztek ügyünkkel,
hadifoglyoknak tekintettek minket, de nálunk hagyták fegyvereinket. Sokan közülünk
nem bírták rászánni magukat, hogy elhagyják a magyar földet és az utolsó pillanatban
visszafordultak, hogy megadják magukat az osztrákoknak.
Ami apámat illeti, végleg elvált tőlünk és még ahhoz is volt bátorsága, hogy
visszatérjen Eperjesbe. Méhadiában beszerzett néhány iratot, amik azt igazolták
volna, hogy az egész nyarat a fürdőkben töltötte; de az a szerep, amit az eseményekben
játszott, túlontúl ismert volt, így hát hazaérkezése másnapján, immár másodjára,
az osztrákok börtönbe vetették; csak nyolc esztendővel később láttuk viszont
őt.
Míg átkeltünk a Dunán, a szerbek tovább folytatták a lövöldözést, és három lovunkat
kilőtték. Leszállt az este és Tekijában, a folyóparton, szabad ég alatt vertünk
tábort. Jómagam egy facsoportban telepedtem le öcsémmel, valamint a fiatal Poninski
ezredessel; egymás mellett aludtunk, nyereggel a fejünk alatt, lovainkat a közelben
pányváztuk ki. Valami zajra felriadtunk: "Ezredes úr!"- kiáltotta
az egyik lengyel lándzsás.-"Meg fogják ölni magukat!" Szerbek hajoltak
fölénk, olyasféle jelmezben, mint amilyet a brigantik viselnek az operában,
a holdfény megcsillant fegyvereiken. "Tegyünk úgy, mintha aludnánk"-
mondta halkan Poninski. -"Azt hiszem, csak a kíváncsiság hajtja őket."
Ezen az idegen földön töltött első éjszakán egyéb említésreméltó nem történt.
Másnap útra
keltünk déli irányban, Viddin városa felé, és szürkés, egyhangú fennsíkokon
vágtunk át.
A magyarok és a kis olasz légió szabályos alakzatban haladt; a lengyel önkéntesek,
akik mindnyájan vitézien harcoltak, engedtek független kedélyüknek, és kisebb
csoportokba verődve masíroztak. Török lándzsások fogtak közre minket. Felettesem,
Dembinski tábornok, sebesülése miatt ismét kocsin utazott: így aztán szabad
volt a kezem, hogy saját magam válasszam meg útitársaimat: az utat fivéremmel,
Poninskival, Kabat és Kossak hadnagyokkal, valamint Wysockival tábornokkal tettem
meg.
Joseph Wysocki, aki akkoriban volt negyvenéves, fényes katonai múltra tekinthetett
vissza. 1831-ben tűnt ki először a lengyelországi csatatereken. Majd Franciaországba
emigrált, felvette az állampolgárságot, és történelemórákat tartott a metzi
főiskola tüzér szakán. 1848-ban Magyarországra sietett és a Lengyel Légiónak
(amelynek megszervezésében apám is résztvett[1] ) parancsnokolt, legalább annyi
tehetséggel mint amennyi vitézséggel, majd a sereg 9. hadtestét irányította.
Kistermetű, kékszemű ember volt, keskeny, kissé borzas bajusszal és enyhén bodorított,
őszbe forduló szőke hajjal; halkszavú és békülékeny volt, viselkedése nyájas.
A generális, aki az egész hadoszlopot vezette, olykor az utat a kocsijában folytatta,
amin jókat derültünk, mivel a fogatot hirtelenjében egy félszemű kancából meg
egy tarka lóból állították össze.
Fivérem, akit Wysocki választott maga mellé segédtisztnek Arad és a szolnoki
győzelmet követően, az északi hadjáratra meg a bánáti hadműveletekre is elkísérte.
Gustave akkor volt húszéves. Gyermekkora óta szenvedélye volt a fegyverforgatás,
a veszélyekkel szemben pedig bámulatosan hidegvérűnek mutatkozott, amivel mindenkit
ámulatba ejtett, sőt olykor meg is nevettetett, mivel sajátos eszejárása semmilyen
körülmények között nem hagyta cserben. Flegmatikus külseje alatt vibráló lelkesedés
rejtezett, nyugodt, lassú mozdulatai élénk szellemet és forrongó képzeletet
lepleztek. Történetek keringtek arról, hogy amikor egyszer elszakadt a kengyelszíja,
hogyan töltötte újra a fegyverét, a kengyelt a szíjon lóbálva; hogy Budán nem
volt hajlandó elhagyni egy házat[2] , amelynek egyik szobáját bombatalálat ért,
és hogy hogyan folytatta az alvást a rombadőlt épületben; hogy Dombroviczénél
hogyan hajtott végre bravúros tettet Poninskivel, akivel a kozákokat rohanták
meg, majd mikor azok üldözőbe vették őket, ők, az ellenséges lovasok legnagyobb
megdöbbenésére, menekültükben két ízben is átugrattak egy magas kertfalon, ezt
követően Gustave, mintha mi sem történt volna, ismét elfoglalta helyét a menetoszlopban,
szivarja egész végig ott füstölgött a szájában, csak sapkája és bundás kabátja
maradt az oroszok kezében. Jelenléte nyújtotta számomra a legnagyobb vigaszt
a száműzetés alatt.
Ladislas Poninski gróf Galíciából származott. Tizenhat éves kora óta tisztként
szolgált, az osztrák hadseregben felülmúlhatatlanul jó lovasként tartották számon;
egyszer az történt, hogy Bécsben, fogadásból egy nyomorúságos igáslovat szerzett,
beidomította és műfarkat kötött rá, majd ezen a lovon vett részt a császár előtt
a lovasparádén. Amikor Magyarország elszakadt Ausztriától, Poninski mindent
feláldozott és lengyel lovasszázadot alakított, ami a vöröslándzsások regimentjének
a magját alkotta, akiket ragyogóan irányított az osztrákok és oroszok[3] ellen;
Ladislas Poninski középtermetű, jó felépítésű, szőke, finom arcvonású ember
volt, aki nagyon fiatalnak látszott; rendkívüli figyelmet szentelt az öltözködésének,
láttam, hogy azokban a nehéz pillanatokban, amiket együtt megéltünk, hajlandó
volt elfogadni minden nélkülözést, láttam őt meggyötörten, de soha nem adta
fel természetes kifinomultságát.
Kabat és Kossak elválaszthatatlan barátok voltak; mindketten Galíciából származtak,
ugyanazon a Wiener-Neustadt-i katonai főiskolán képezték ki őket és ugyanabban
az osztrák dragonyos-ezredben szolgáltak. A magyar hadseregben ugyanannak a
huszár-dandárnak a vezérkarához tartoztak; jól emlékszem, amikor a turai csata
után, vezérük, a bátor, de szerencsétlen sorsú Dessewffy[4] tábornok másnap
reggel saját maga látta el e két segédtiszt tisztjét, mondván: "Úgy alszanak,
mint két kutyakölyök, nem merem őket felkelteni." Kossak hadnagy a híres
festőnek, Kossaknak volt a fivére. Kabat hadnagy, amikor a mi seregünkhöz csatlakozott,
az osztrákok kezére került; kivégezték volna, de sikerült megszöknie Bártfa
közelében, egy szlovák paraszt ruhájában; néhány héten keresztül szolgálatát
ebben a maskarában teljesítette, azzal a változtatással, hogy nemzetiszínű szalagot
tűzött rá; de a posztókalap és a fehér ing ellenére is megőrizte előkelő megjelenését;
bátor, választékos ízlésű katonatiszt volt, szőke hajjal és határozott fellépéssel;
jókedélye soha nem hagyta el, és a temesvári csatában, amikor egy orosz ágyúgolyó
pont az ő meg az én lovam közé esett, leszállt a nyeregből, felszedte és nekem
adta emlékül. A hadjárat vége felé Kabat belépett Poninski vöröslándzsásai közé.
Barátaim társasága, jókedve lerövidítette a Viddin felé vezető hosszú utazást;
le tudtuk győzni a szomorúságot és az unalmat. Fivérem egyetlen alkalmat sem
mulasztott el, hogy tréfát ne űzzön: egy meleg napon óriási dinnyéket vásároltunk
egy szerb paraszttól; mindegyikünk tartott egyet a kezében és menet közben ízlelgettük
ezt az üdítő csemegét; Gustave kivárta a megfelelő pillanatot, lovát vágtára
fogta és felkiáltott: "Riadó!" ; mielőtt még vissza tudtuk volna fogni
a lovainkat, máris a nyomában vágtattunk, Poninski, Kabat, Kossak meg én, a
dinnyék pedig szétloccsanva hevertek az úton.
Ez idő tájt még jól el voltunk látva lovakkal: nekem három volt, Gustave-nak
kettő, Poninskinek négy, és mihelyst megfelelőnek tűnt a terep, a lovaglásban
kerestük szórakozásunkat. Minden oláh falut, amin áthaladtunk, magas, fonott
kerítés vett körül, aminek a kapuját a lakosok állandóan zárva tartották, de
mellette rést nyitottak, amin könnyedén át tudtak lépni, ha két lépcsőfokon
felmentek: nagy gyönyörűséget okozott nekünk behatolni ezen a járaton, ami néha
oly szűk volt, hogy egyszer Poninski nyergét törte itt.
A török lándzsások, akik kísértek minket, nagy szemeket meresztettek, mivel
ők soha nem ugratták a lovaikat, noha kiváló lovasok voltak és roppant ügyesek
a lovasmutatványokban; néha egyikük vágtázni kezdett és kétszersültmorzsákat
szórt a földre, társai a nyomába szegődtek és sarkantyújukkal a nyeregbe kapaszkodva,
összeszedték a leszórt darabkákat; volt olyan is, hogy egyikük teljes erejéből
elhajított egy rövid botot, amit egy másik lándzsás röptében elkapott. Ezek
a törökök nagyon jól fel voltak szerelve; mindegyikük rendelkezett lándzsával,
karddal, két pisztollyal, bő nadrágot viseltek, bőujjú zubbonyt, nagyon szoros
övet, fejfedőnek mindenféle színű turbánt, olykor zöldet, amit nemegyszer arannyal
vagy ezüsttel ékesítettek.
Lassan haladtunk; egyébként a menet kocsihúzó bivalyai minden alkalommal megálltak,
amint egy pocsolyához értek és rendre belefeküdtek.
Esténként néha elszállásoltak minket, de legtöbbször a szabad ég alatt vertünk
tábort, a törökök meg meleg és tiszta takarókat osztottak ki közöttünk. Az éjszakák
szépek voltak és nagyobb kényelemben volt részünk, mint az egész magyarországi
hadjárat alatt.
MEGÉRKEZÉS VIDDINBE - DEMBINSKI
Körülbelül
nyolc nap menetelés után egy este Viddin elé érkeztünk. A török csapatok csatarendben
fogadtak minket. Élelmet készítettek nekünk és mindenfelé füstölgő üstök sorakoztak
a síkságon.
Fogadtatásunk, ahogy Bulharin tábornok írta a magyarországi háborúról szóló
könyvében[5], "megfelelő volt". Viddin kormányzója párnákon ült és
csibukját szívta; muzulmán szokás szerint köszöntött minket: kissé meghajolt,
kezét a szívéhez, a szájához és a homlokához emlelte. Wysocki generális odalépett
hozzá fivérem és jómagam kíséretében; a pasa maga mellé ültetett minket és nagy
tálakon olajban sült uborkát szolgáltak fel nekünk, majd megint uborkát, ezúttal
sáfrányos rizzsel töltve, végül különféle süteményeket. Ugyanilyen bőkezűen
látták vendégül a tiszteket meg a csapat egészét is. Ezt követően az emigránsok
birtokba vették a sátrakat, amiket a törökök előre felállítottak.
Táborunk a síkságon volt, Viddin északi részén, az erődváros falai, hatalmas
ingovány és a Duna fogta közre; a folyó túlpartján, a bal parton Kalafat erődítményét
láttuk.
Viddin nagy város, végig széles sánccal övezve, ami a délkeleti részen meredeken
a Dunába nyúlik. A város nyújt némi kikapcsolódási lehetőséget, megengedték,
hogy napközben odajárjunk, de lakni nem lakhattunk ott. Egyedül Kossuthtal és
Dembinskivel tettek kivételt.
A hajdani kormányzó egy kis házban lakott, ahová egyszer ellátogattam, hogy
felkérjem, vegyen részt egy szertartásunkon; amikor beléptem, épp egy széken
állt és befőttesüvegeket rendezgetett a szekrényben; a meghívást nem fogadta
el, mondván: "Kérem mentsen ki, kerülni akarok minden visszaemlékezést."
Kossuth törökországi tartózkodásunk során nagyon jelentéktelen szerepet játszott,
soha sehol nem mutatkozott. Sem arcvonásai, sem személye egésze nem gyakorolt
rám különösebb hatást. Befolyása teljes egészében szónoki képességéből származott.
Amikor a nemzet élére került, némi gyengeségről tett tanúbizonyságot; hamar
elkedvetlenedett és minden szándék véghezvitelében, ami meghaladta az akaraterejét,
támogatóra volt szüksége; meglehetősen befolyásolható volt és tevékenységéből
hiányzott a következetesség meg a határozottság.
Dembinski tábornok, aki előttünk érkezett és az egész utat kocsin tette meg
Mészáros tábornok társaságában, még nem épült fel teljesen. Örültem, hogy viszontláthatom
hajdani vzéremet, aki iránt mély tiszteletet éreztem. Élete egy lovag, egy hazafi
és egy tudós élete volt. Tizennyolc éves korában, amikor befejezte tanulmányait
az osztrák katonai főiskolán, nem fogadta el a hadmérnöki vállrojtot, hanem
rögtön belépett a lengyelországi lovasvadászok 5. hadtestébe. Három évvel később
Napóleon kapitányi rangot adott neki a szmolenszki csatatéren. Lipcsében Dembinski
becsületrendet2 kapott. 1831-ben fényes haditettei, de leginkább bámulatos litvániai[7]
visszavonulása elismeréseként őt nevezték ki az oroszok elleni seregek legfőbb
parancsnokának, és ezzel mindörökre igazolta a Dembinskik hírnevét, akiket a
lengyelországi nemesi évkönyvek már négy évszázada számon tartanak. Varsó eleste
után Dembinski, mint sokan harcostársai közül, Egyiptom felé vette útját, ahol
Mahomed-Ali 1832-ben újraszervezte hadseregét, hogy Miklós cár ellen vonuljon.
A körülmények azonban megváltoztak, másrészt az oroszok bosszúja ott is elérte
a tábornokot, aki végül kénytelen volt lemondani ezen elhatározásáról.
Dembinski Párizsban élt, mechanikai és taktikai[5] tanulmányoknak szentelte
magát, amikor Teleky László gróf 1848 novemberében felkereste őt, és megkérte,
állítsa katonai tapasztalatát a magyar hadsereg szolgálatába. Henri Dubois[6]
név alatt, gépésznek adva ki magát, akit munkavezetőnek hívtak Oláhországba,
a tábornok átutazott Németországon, majd az osztrák vonalakon, anélkül, hogy
magára vonta volna a figyelmet; még Késmárkon is sikerült néhány órát töltenie,
gróf Schlick, későbbi ellenfele csapatainak gyűrűjében. A 9. hadtest irányításával
és az északi hadműveletek vezetésével bízták meg. A későbbiekben, mielőtt még
az egész magyar hadsereg irányítása a kezébe került volna, Mészáros vezérkari
tábornoknál szolgált vezérkari főnökként. Mivel barátsággal viseltetetett apám
iránt, vezérkarába vett engem is 1849 május 7-én. Dembinski tábornok ötvennyolc
éves volt, de jóval idősebbnek tűnt, bár rettenthetetlen lovas maradt továbbra
is; hosszú, fehér szakállat viselt; vonásai, noha mindig is távol álltak a görög
típustól, eltorzultak, számtalan hadjárata fáradságai is rájuk nyomták bélyegüket;
különösen az orra alakult át, és ugyanolyan erős volt a színe, mint arca egyéb
részeinek. Egész arckifejezése erőről és tántoríthatatlanul szilárd akaratról
árulkodott. Nagyon jóindulatú ember volt, a környezetéhez tartozó tisztekkel
pedig már-már atyai; nemigen beszélt, különösen nem olyasmiről, ami nem tartozott
a szolgálat vagy katonai képességei körébe; a kápolnai vereséget követően, amit
Görgey irigysége és rosszindulata, valamint egyéb vezetők számos hibája idézett
elő, az érintett tábornokok azt hozták fel mentségként, hogy Dembinski nem tájékoztatta
őket szándékairól; a tábornok a híres szállóigével vágott vissza: "Ha azt
hinném, hogy sisakom kileste a gondolataimat, nyomban tűzre vetném."
Dembinski bizonyos mértékben szerette kihívni a veszélyt, sőt néha szántszándékkal
kereste az ilyesfajta helyzeteket. A szegedi gyilkos három nap alatt gyakran
felmászott a fedezékünkként szolgáló töltés tetejére, mondván, hogy üdvözölni
akar egy orosz tábornokot, akit az ellenség vonalaiban pillantott meg; ehelyt
várta be tisztjei jelentéseit; itt foglalt helyet, amikor lediktálta nekem a
parancsait, egészen addig, amíg olyan élénk nem lett a lövöldözés, hogy teljesen
lehetetlenné tette munkánkat, "weil die Kugeln seien schon zu dicht"
- mondta színes németségével. Jól emlékszem arra a hajnalra, amikor Dembinski
olyan helyen tartózkodott, ahol ki volt téve az ellenség tüzének és a kocsijából
sonkát és kenyeret akart hozatni nekünk hűséges szolgájával, Tetszikkel, akit,
nem lévén harcos, a záporozó golyók idegessé tettek, és minthogy elvettem tőle
az élelmet, hogy minél előbb fedezékbe vonulhasson, a tábornok végtelenül elismerő
pillantással jutalmazott. A turai csatában, amikor észrevette, hogy egyik csapattestünk
vészjóslóan morajlik, rögtön ezt üzente nekem: "Mondd meg ezeknek az uraknak,
hogy legyenek szívesek és várjanak meg." Ez mindenkit lecsillapított.
Az effajta gúnyos megjegyzések gyakoriak voltak nála. Szegednél Katona ezredest,
a vezérkari főnökét eltalálta egy lövedék. A tábornok felkeresi és az állapota
felől érdeklődik: "Excellenciás uram" - feleli a sebesült. -"Tizenkettes
lövedék talált el." Mire öreg felettesem ezt mormogja: "Még arra is
volt ideje, hogy lemérje!"
Mivel nem tudott magyarul, franciául vagy lengyelül érintkezett velem és mindig
tegezett, ahogy ezt már Lengyel- és Magyarországon szokás. A parancsok osztogatására
a német nyelvet használta.
A szegedi csatánál vezérkara Zamoyski ezredesből (akinek nem volt meghatározott
feladatköre), Bernáth és Vay parancsnokokból,, valamint belőlem állt; ha a szükség
úgy kívánta, további tiszteket választottak le a seregtörzsről, megkönnyítendő
a munkánkat; mindössze két titkárunk volt. Bernáth és Vay a szegedi visszavonulásnál
váltak el tőlünk. Katona a temesvári vereséget követően Bem tábornokkal tartott
Erdélybe; Dembinski tábornok visszaemlékezéseiben dicséri vezérkari főnökének
rokonszenves jellemét és katonai erényeit, viszont hibájául rója föl azt, hogy
híján van az egyszerűségnek: Katona fényűzése a lovak voltak; a négyesfogatán
kívül nyolc hátaslovat is magával hozott; de hibáztatható-e ezért egy magyar
nemesember? Máskülönben pedig Katona kiváló hadi képességekkel rendelkezett.
Örömömre szolgált, amikor Sumlán viszontláttam őt; 1858-ban látogatást tett
nálam Reimsben.
A VIDDINI TÁBORBAN
Két hónapig
tartózkodtunk Viddinben. Sokat unatkoztunk, bár a legszükségesebb dolgokkal
elláttak minket. A törökök táplálták a lovaimat; az ottomán hadsereg kapitányi
javadalmazását alapul véve napi hat sou zsoldot kellett volna kapnom, de a tábornokok
és tisztek lemondtak jövedelmük egy részéről a hadsereg többi tagja javára.
Bár a pasa tilalma alá esett, Poninski, Kabat és Kossák barátaimmal, valamint
fivéremmel az az ötletünk támadt, hogy titokban villát bérelünk Viddinben. Egykettőre
nyélbe ütöttük a dolgot és úgy-ahogy be is rendezkedtünk; szakácsot hiába kerestünk
embereink között, így ezt a megbízatást tisztiszolgám kapta, aki hajdanában
asztalos volt, emiatt legalább az enyvfőzéshez értenie kellett; a napi teendőket
ötünk között osztottuk fel. A lakásavatót méltóképpen akartuk megtartani, és
meghívtuk Wysocki tábornokot, aki el is fogadta meghívásunkat. De pont akkor,
amikor vendégünk megérkezett, a pasa emberei is beállítottak, akik minden elővigyázatosságunk
ellenére megneszelték az ügyet, és ki akartak űzni a városból. Míg az udvarban
tárgyaltunk, érkezett haza Poninski szép fekete lován, kezében egy köteg gyertyát
lóbált, aminek beszerzésével megbíztuk; egyenesen átugratott a kertfalon, törökjeink
legnagyobb megdöbbenésére, akiket azonban meglepetésük nem akadályozott meg
abban, hogy sürgetően egyre ezt hajtogassák: "Yok! Yok!" , ami, látva
mozdulataikat, a napnál is világosabban azt jelentette, hogy tervünk kudarcra
ítéltetett. Mindnyájan kissé levertek voltunk, amikor vendégünkkel egyetemben
visszaindultunk a sátrainkhoz; kénytelenek voltunk beletörődni a barátságtalan
tábori létbe. Egyetlen könyvünk sem volt, hogy legalább valamelyest kikapcsolódhassunk,
sőt még papírunk sem, amire írhatnánk, hacsak azokat a vékony lapokat nem számítjuk,
amikre a törökök róják kezdetleges betűiket egy kihegyezett nádszállal. Néhanapján
egy párizsi önkéntes, François Poisson, a lengyel légió hadnagya - vagy Franciszek
Ryba, mivelhogy franciára fordította a nevét -irodalomelőadásokat tartott nekünk,
előadásait hosszabb lélegzetű Victor Hugotól és egyéb neves költőktől való idézetekkel
tűzdelte, amiket emlékezetből szavalt el1 .
A lovaglás volt egyedüli gyógyírünk az unalom és a tétlenség ellen. Végigvágtattunk
a Duna meredek és homokos partján, és azzal szórakoztunk, hogy sorban átugrattunk
a parton felállított ágyúkon. Poninski egyik lovát Kobicnak hívták, külsőre
teljesen közönséges volt, ám kiváló ugrási képességgel rendelkezett, amiről
magam is több ízben személyesen meggyőződhettem. Egyik nap azt találtuk ki a
fivéremmel, hogy akadályversenyt kéne rendeznünk a Wysocki tábornok fogatát
képező két gebével. Legjobb lovam, Bello, csodálatos, Erdélyből származó, szürke
szőrzetű arabs telivér volt, amit még apámtól kaptam; meglehetősen ijedős állat
volt, ezért Dembinski megtiltotta, hogy csatában a hátára üljek, mivel egyszer
a harctéren félreugrott, és az árokba taszította a tábornok nyomában haladó
trombitást; Kabat egyszer lovat akart velem cserélni, de alig ült nyeregbe,
erdélyi paripám tüstént a levegőbe repítette, a repülés után még földet sem
ért, Kabat már ordított: "Nem az én hibám!". Kossak, a barátja, aki
remekül rajzolt, nem mulasztotta el az alkalmat, és tollával egykettőre megörökítette
ezt az emlékezetes esetet; még mindig őrzöm a krokit, ami Kabat "To nie
moja wina!"- kiáltását avatja legendává.
Sajnálatos módon a pasa, attól tartván, hogy olyasféle esetek ismétlődnek meg,
amiért mi voltunk a felelősek, a tábor körül kis távolságra őrszemekből vont
kordont, aminek vonalát tilos volt átlépnünk. De lovaskirándulásainkról nem
tudtunk lemondani. Egyik este megközelítettük az őrszemeket, és vártuk, mikor
szólít a müezzin imára; felharsant a hangja, a katonák letették a puskájukat
és térdre vetették magukat; mi tüstént vágtára fogtuk lovainkat; a jó muzulmánoknak
az arcuk sem rezzent, továbbra sem mozdultak, de mihelyst végetért az ima, távolról
integettek nekünk és fenyegetőztek, amin jót derültünk; amikor visszatértünk,
célba vettek minket: Poninski, aki egy saját maga által betanított hunteren
ült, bemutatott néhány lovasparádé-elemet, hogy, indoklása szerint, megzavarja
az ellenség vonalait. A dolmecs figyelmeztetett minket, hogy amennyiben megismételjük
ezt a kirándulást, veszélybe sodorjuk magunkat, mivel az őrszemeknek tűzparancsa
van.
Egyszer éppen a sátorban voltunk a barátaimmal, amikor egy fehér szakállú, fezt
viselő pasa állított be hozzánk, üdvözölt minket, kért egy csibukot és felfedte
kilétét: ő volt Ladislas Koscielski gróf. Poznanban született, ahol birtokokkal
rendelkezett, családja mindig jelentős szerepet játszott ebben a régióban, valamennyi
ideig az egyik porosz regimentben volt a páncélosok hadnagya; Czartoryski lengyel
képviselőnek az ottomán kormányhoz küldte; itt a Szefer-Pasa nevet kapta, de
megmaradt kereszténynek. Koscielski gyakran ellátogatott társaságunkba a viddini
végeérhetetlen napok alatt; szívesen mesélt nekünk Párizsról, ahol lakást tartott
fenn.
PAULINY KALANDJA
Edmond de Pauliny,
akivel gyermekkorom óta szoros barátságban álltam és aki a magyar gyalogsággal
állomásozott1, gyakorta megfordult szokásos társaságom körében. Kisnövésű ember
volt, kivételes erejű, amit tornagyakorlatok révén ért el, kardvívásban nem
volt párja. Arca finom vonású és kifejező volt, szeme fekete, bőre annyira barna
volt, hogy a Schemnitzi Akadémián, ahol az egyenlőség eszméjétől vezettetve
a családnevet csúfnévvel helyettesítették, Paulinyt a néger néven emlegették.
A matematikában bámulatosan tehetségesnek bizonyult, ásványtani és kémiai tudása
is rendkívül alapos volt. Anyja, hajadonként Nozdrowiczky2, régi trencséni család
sarja, a lengyel és magyar nemesi hagyományok szellemében nevelte őt. Apja viszont,
akivel bensőséges kapcsolatot tartott fenn, osztrák érzületű ember volt; ő már
hosszú ideje Konstantinápolyban lakott, ahová a kiküldetése szólt, mivel ő irányította
az ottomán birodalom bányászati ügyeit, déud vagy miniszteri rangban.
Edmond abban reménykedett, hogy nagy befolyású apja fog közbenjárni az érdekében,
de mivelhogy egyetlen levelére sem kapott választ, úgy határozott, hogy személyesen
megy Konstantinápolyba és szökést készített elő.
Egy tolmács segítségével egy görög hajóstól, aki a Dunán hajózott lefelé, azt
az ígéretet kapta, hogy titokban elviszi őt Várnáig. Egy este elbúcsúzott tőlünk
és kiosont a bárkához. Itt átöltözött és elrejtőzött a rakományt képező nagy
halom alma és mindenféle gyümölcs közé.
De a tolmács, aki megijedt önnön felelősségétől, elárulta őt és feljelentette
a pasa rendőrségének. Még ugyanezen az éjszakán egy szausz néhány fegyveres
kíséretében a hajóra ment és leleplezte a szökevényt. Letartóztatták és Viddinbe
kísérték, ahol virradatig egy Duna-parti őrszobán helyezték el. Pauliny kivárta
a megfelelő pillanatot és kihasználva az őrizet lankadását elrohant a folyó
irányába, felmászott az ötméteres falon, ami elválasztotta tőle, óráját, hogy
víz ne érje, a szájába vette és belevetette magát a Dunába. Az őrszem a mellvédre
rohan, észreveszi őt, mivel világos volt az éjszaka, és tüzet nyit rá. A menekülő
alámerül és távolabb bukkan elő; egy másik őrszem fedezi fel és ő is tüzet nyit;
újabb merülés és végre, egyórányi árral szembeni úszás után Pauliny eléri a
tábort, ami alig 20 méterre fekszik a folyótól; éjjeli két óra tájban óriási
meglepetésünkre megérkezik, hogy oltalmat találjon a sátrunkban, csuromvizesen
a görög hajós gönceiben. Tüstént átöltöztettük, levágtuk göndör haját és átalakítottuk
a külsejét.
Délelőtt éppen nyugodtan szívjuk a csibukjainkat, Edmond is körünkben a felismerhetetlenségig
átformázva. Megérkezik a kormányzó pasa dolmecse és mondja: "Jónapot, Pauliny
úr, parancsom van, hogy letartóztassam önt, hat emberem a sátor előtt vár."
Barátunk kénytelen volt követni őt.
Wysocki tábornoknak, a tábor parancsnokának két napi tárgyalásába került a kormányzóval,
hogy kieszközölje, hogy Pauliny kegyelmet kapjon.3
A MAGYAROK ÉS AZ OLASZOK VISSZAINDULNAK
Egyik nap láttuk,
hogy egy osztrák érkezik Viddinbe: Hauslab tábornok; hivatalos ügyben jött,
a pasa a házában fogadta és engedélyezte neki, hogy csapataink között szabadon
járhasson-kelhessen. Rögtön tudtuk, hogy mi járatban van, és egyetlen tiszt
sem üdvözölte. De lehetetlen volt, hogy bizalmatlanságunkat megosszuk a magyar
katonákkal, akiknek felajánlotta a hazájukba való visszatérést, amire ők hagyták
magukat rábeszélni.
Bulharin tábornok szerint 5000 altiszt és katona, legnagyobb része magyar, köztük
néhány galíciai lándzsás Hauslabbal tartott. Egyedül a tisztiszolgák maradtak,
akik úgy hitték, hűségesen feláldozzák magukat feletteseikért, azonban épp ez
az önfeláldozó, nemes lelkük mentette meg őket: azokat a szerencsétlen emigránsokat,
akiknek ez az osztrák "allerhöchste Gnade"-t1 ígért, és akik abban
bizakodtak, hogy teljes amnesztiával térhetnek haza, kivétel nélkül besorozták
a reguláris hadtestekbe.
Hamarosan az olasz légióbeli bajtársaink is otthagytak minket, a szárd kormánynak
a szultánnál való közbenjárása révén. Bár a csapat kevés embert számlált, fegyelme
és viselkedése bámulatos volt. Gyalogságból és könnyűlovasságból állt, ami valaha
az osztrák hadsereg itáliai kontingensét képezte2, az, amely nem tudott csatlakozni
honfitársaihoz a lombárdiai csatatéren.
Vezetőjük, Monti ezredes büszke és jótulajdonságokkal felvértezett tiszt volt.
Légióját rendkívül lendületesen, határozottan és előrelátó szeretettel irányította.
Igen különleges módszereket alkalmazott: a törökök nem voltak valami pontosak
a takarmány kiosztásában; egyik nap, mivel kevesebbet kaptak, Monti lóra ültette
az embereit, Viddinbe vezette őket és csatarendbe állította őket az udvaron,
a kormányzó pasa házával szemközt. Egy török tiszt sietett oda hozzájuk: "Mit
óhajtanak? - Az abrakot. - Megvárjuk, míg parancsot nem kapunk. - Mi is."
Négy óra elteltével, hogy megszabaduljanak ettől a kellemetlen csapattól, teljesítették
az ezredes kívánságát. Mivel ez a módszer hathatósnak bizonyult, az olasz légió
többször is alkalmazta.
Emlékszem egy mulatságos jelenetre, ami felvidította szomorú visszavonulásunkat
Görgey fegyverletétele után; a török határ felé vonultunk, hogy elkerüljük a
megaláztatást, amit fegyvereink Schwarzgelben-kézre adása jelentett volna. Már
elértük Karansebest, amikor egy isten háta mögötti helyőrség akadt utunkba,
ahol hadnagyok parancsnokoltak. Monti néhány lépésre e helytől megpillantott
az úton egy táblát, a következő felirattal: "A gyávák útja". Az ezredes
odalovagol az álláshoz, leugrik a nyeregből és belép a kalyibába. "Ki írta
maguk közül ezt a feliratot?"-kiáltja. Közben lovagi mozdulattal lehúzza
a jobb kesztyűjét és a földre ejti. Egy öreg altiszt nyomban felemeli, szabályosan
tiszteleg és a háborgó Montinak nyújtja e szavak kíséretében: "Ezredes
úr, ön elvesztette az egyik kesztyűjét.". Nevetni kezdtünk és így magyarázattal
tudtak szolgálni: ebben az isten háti mögötti porfészekben még semmit nem tudtak
azokról a fájdalmas eseményekről, amik még csak nemrégiben történtek.
VIDDINI TARTÓZKODÁSUNK VÉGE
Létszámunk nemcsak
a magyar és olasz katonák távozása miatt apadt: egy szörnyű kolerajárvány már
magyarországi tartózkodásunk során felütötte a fejét és most teljes erővel tombolt
a hadjárattól és a nélkülözéstől megviselt emigránsok körében, akik ki voltak
téve a táborunktól délre húzódó mocsár mérges kipárolgásának is.
Legközelebbi barátaim köréből egy sem esett áldozatul neki, de veszteségünk
nőttön nőtt, olyannyira, hogy teljesen érzéketlenné váltunk vele szemben. Emlékszem,
hogy egyszer egy tiszt ezt mondta: "Igazán kellemetlen, épp most halt meg
egyik whist-partnerünk, most nem vagyunk meg négyen a partihoz."
Az egészségügyi helyzet vészes volta miatt a törökök a városban szállásoltak
el minket. Fivérem, jómagam és Kabat hadnagy Anatólia hajdani kormányzójához
kerültünk. A ház meglehetősen elegáns, telis-tele faragott faburkolattal, de
semmi ingóság nem volt benne. Volt egy pincéje is, erre amiatt emlékszem, mert
Kabat lova, egy kissé önfejű jószág, lement oda egyszer.
Az öreg pasa nagy figyelmességgel viseltetett irántunk, minden pénteken meghívott
bennünket, hogy tartsunk vele párnákkal borított verandájára; kedvenc lovát,
hímzett takaróval a hátán, egy cövekhez pányváztatta, mi órákon keresztül gyönyörködtünk
ebben a szép állatban, közben erről-arról beszélgettünk és szívtuk csibukpipánkat.
Vendéglátónk gyakorta kilovagolt velünk.
Végül parancs érkezett, hogy irányítsanak bennünket Sumlára, és mindnyájan repestünk
az örömtől, hogy elhagyhatjuk Viddint e két hosszú, tétlenséggel töltött hónap
után.
VIDDINTŐL SUMLÁIG
Dembinski tábornok
kocsin tette meg az utat Zamoyski ezredes társaságában; ez utóbbi saját kiapadhatatlan
energiájának köszönhetően majd kicsattant az egészségtől.
Szokásos társaságommal tartott jódarabon Szefer-Pasa is, aki aztán elvált tőlünk
és fényes kíséretével visszatért Konstantinápolyba. A későbbiekben mindössze
egyetlen egyszer láttam viszont őt, az alagsori lakásban, amit a Madeleine bulváron
bérelt; beszélgetésünk azonban nem nyúlt hosszúra; amikor déltájban beléptem
hozzá, még ágyban volt, kinyitotta a szemét és vidáman így szólt: "Te vagy
az, Gyula?" majd visszaaludt. A véletlen nem tette lehetővé, hogy megint
lássam őt; öcsém már szerencsésebb volt, mivel Szefer-Pasa időközben visszavedlett
Ladislas Koscielski gróffá és Magyarországon telepedett le, megszerezte a Szentgotthárd
környékén található csodálatos, történelmi múltú Bertholdstein-kastélyt. 1901-ben
bekövetkezett haláláig fényűző életmódot folytatott ehelyt; de a hercegi kastély
fényűző összevisszasága, melyben a keleti kincsek egy tengeri fürdőhely kaszinójának
berendezésével keveredett, sértette Gustave biztos jóízlését és művész-természetét.
Koscielski távozása után, aki Szófia felé vette útját, menetelésünk Bulgárián
át folytatódott, útba ejtettük az azóta híressé vált Plevnát is; a török lándzsások
végig kísértek minket, így aztán egyetlen várost sem tudtunk megnézni, amelyeken
áthaladtunk.
Rendszeresen folyósították nekünk csekély zsoldunkat, valamint abrakot és élelmiszert,
ami nem volt más, mint egy adag rizs.
Kötetlen alakzatban haladtunk, kis, szétszórt csoportokban, amiket török lándzsások
fogtak közre. A törökök arra kényszerítették a szerencsétlen bulgárokat, hogy
kiszolgáljanak minket. Ehhez gyakran használtak husángot. Egyszer Wysocki egy
ludakat őrző parasztra lett figyelmes és megkérte az egyik török lovast, hogy
vásároljon neki egy szárnyast, az meg inge ujjából elővett egy botot, megpörgette
a feje felett és elhajította, majd elment a lúdért és átadta a tábornoknak;
Wysocki néhány pénzdarabot nyújtott neki, de a török csak ennyit mondott: "Bulgár!"
és olyan mozdulatot tett, ami azt jelentette, hogy ezeknek a népeknek nem szokás
fizetni; a szerencsétlen paraszt, amikor mégis megkapta a pénzét, legalább annyira
elképedt, mint török lándzsásunk.
A helységeket, amiket útba ejtettünk, itt is, akárcsak Szerbiában, fonott kerítés
övezte. Nemegyszer a települések a földbe voltak beásva, úgy, hogy 500 méteres
távolságból semmi sem árulkodott jelenlétükről. Azon kívül, hogy valamikor megóvta
a lakosokat a törökök fosztogatásától, más előnye is volt a föld alatti elhelyezkedésnek:
hathatós védelmet nyújtott ezen a tűzifában szegény területen a környéket sújtó
óriási hidegek ellen. Hasonló vakondtúrásokat már Orsova és Viddin között is
láttunk. A házakba, melyek bejáratát bokrok rejtik, létrán lehet bejutni. A
házak két-három földbe vájt szobából állnak, ezek közül az egyikben van a tűzhely.
A bulgárok nagyon jól tartottak minket; esténként velük együtt ettük a piláfot
, valamennyien egy hatalmas edény rizs körül tömörültünk, amibe bele-belemerítettük
kanalunkat, a földön ültünk, oly módon, hogy egyik lábunk a körön kívülre esett.
Vacsora után vendéglátóink nagyon tiszta, vastag pokrócokat vagy bundákat osztottak
ki nekünk és magunkra hagytak lakhelyük legjobb helyiségében, az egyetlen tűzhely
mellett, ahol fapadokon aludtunk.
Nem messze Sumlától engem és Gustave öcsémet bíztak meg azzal, hogy előremenjünk
és előkészítsük a szálláshelyet. Jó tempóban haladtunk, minden állomáshelynél
új váltólovakat kaptunk, amik jól bírták a poroszkálást. Két török lándzsás
velünk tartott, ők azonban a két napos utat egyazon lovon tették meg, megállás
nélkül szívták könyöknyi hosszúságú csibukjaikat.
Még Viddinben lecseréltem magyar dolmányomat, amit megviseltek a táborozások,
és egyik barátom szerzett nekem helyette új zubbonyt, egy kurtkát, amit a lándzsások
tisztjei is viselnek. Mivel a törököktől különválva lovagoltunk, fivérem és
én török fejfedőre cseréltük a sajátunkat, elkerülendő, hogy inzultáljanak minket
a muzulmánok, akik sarat és köveket hajigálnának ránk, ezt kiabálva: "Gyaur!".
SUMLA
Az emigránsok
igazi, zord balkáni telet vészeltek át Sumlán; több mint négy hónapot töltöttünk
el itt, 1849 novemberétől 1850 márciusáig. Már nem voltunk sokan, úgyhogy tiszteket,
az egész lengyel légiót, magyar katonákat és tisztiszolgákat, mindannyiunkat
bekvártélyoztak.
Gustave-ot, Edmond de Paulinyt és engem egy csipkézett fából készült házban
helyeztek el, amely ugyanúgy festett, mint egy külvárosi villa, és ugyanannyira
roskatag is volt. A réz parázstartó vagy mangal tüze ellenére is olyan hideg
volt rosszul záródó szobánkban, hogy egyes helyeken kétujjnyi hóra is bukkantunk
benne. Pokrócokba bugyolálva a földön feküdtünk; a patkányok gyakori vendégek
voltak nálunk, egyszer még az is előfordult, hogy egyikük egészen Edmond arcáig
elmerészkedett, akinek megzavarta álmát ez a kellemetlen eset. Reggelente, amikor
tisztiszolgánk bekopogtatott az ablakdeszkán, egyikünk szitkozódva felkelt és
ajtót nyitott neki; a nagy hideg miatt ez a feladat annyira kellemetlen volt,
hogy a felkeléseket beosztottuk egymás között, a sorrendet pedig írásban is
rögzítettük és kitűztük a falra.
A lengyel és magyar tisztek avégből, hogy összejöhessenek és valamelyest szórakozhassanak,
időről időre meszt rendeztek, amelynek házigazdája a légió egyik katonája lett;
de a helyi lehetőségek csekély száma folytán nemigen lehetett változtatni az
étrenden, ami minden alkalommal rizsből és illatosított, rendkívül ízetlen és
enyhén édes bivalyhúsból állt. Konstantinápolyból húros hangszereket hozattunk
és így módunk nyílt arra, hogy a légió tagjaiból egy jó kvartettet verbuváljunk
össze. Bentkowski kapitány, a tüzérség egyik igen bátor tisztje, aki 1863-ban
hívta fel a figyelmet magára a lengyelországi felkelés során, egy másfajta szórakozási
lehetőséget kínált nekünk: rávett bennünket egy nagyon szellemes csapatszemle-játékra,
amelyben nem kímélt meg senkit: Dembinski és Wysocki, akiknek ütköztek politikai
nézeteik nagyon kimérten viselkedtek egymással: "Mit csinálnak tábornokaink?"
- tette fel a kérdést a szemle játékmestere. Mire az egyik emigráns: "Egy
hullával whisteznek.", ami irodalmi lengyelséggel ekképpen hangzott: "egy
bottal".
Egyik nap orosz küldött érkezett Sumlára, és a bulgárok tudomást szereztek arról,
hogy mi távoli felettesük, a cár ellen hadakoztunk. Közös megegyezéssel arra
jutottak, hogy kiűzik vendégeiket. Amikor estefelé kis papírlámpásainkkal, amiket
a rendelkezésünkre bocsátottak, hazafelé tartottunk a meszről, összes házunkat
zárva találtuk, csomagjainkat meg az ajtó előtt. Azonnal értesítettük a törököket,
akik tüstént kinyittatták a házakat és botütésekkel arra kényszerítették a bulgárokat,
hogy holminkat és nyergünket vigyék vissza a házakba.
A sumlai hatóságok, ugyanúgy mint a Porta, minden körülmények között több szimpátiát
tanúsítottak irányunkban, mint a viddini pasa.
Karácsony napján az egyik török ezredes volt olyan figyelmes, hogy meghívott
magához néhány emigránst a keresztények ünnepe tiszteletére: Dembinski tábornokot,
Zamoyski és Poninski ezredeseket, Fredro, Kabat és Kossak hadnagyokat, fivéremet,
jómagamat és még másokat is. Hogy kellőképpen viszonozhassuk udvariasságát,
magunkkal vittük kvartettünket is, hogy koncertet adjunk neki. Ő pedig megmutatta
nekünk serege zenekarát, akik kellemes, telt hangzású zenét játszottak egy csehországi
osztrák vezényletével. Az ezredesnek az a különös ötlete támadt, hogy karmesterét
ötödikként a mi kvartettünkben zenéltette, hiába tiltakozott szegény: börtönbüntetés
terhe mellett kénytelen volt a klarinétjáért menni. Időnként bele-belefújt kis
hangszerébe, többé-kevésbé szerencsésen; mi alig bírtuk visszafojtani a nevetésünket,
de a bej elégedetten hallgatta és komolyan bólogatott a fejével1 .
Fredro hadnagy, aki jól festett, meg akarta lepni az ezredest a portréjával.
Festett is egy szép akvarellt, ami a bejt teátrális pózban, ágaskodó fekete
lova hátán ábrázolta. A török először el volt ragadtatva, kisvártatva elkomorult,
mivel megszámolta a rajta levő egyenruha gombjait, amelyek közül az egyik elrejtőzött
a zubbony visszahajtása mögé, és ezt szóvá is tette. A festő találomra, anélkül,
hogy ügyelt volna a valósághűségre, odarajzolta rá, az ezredes boldogsága pedig
annyira teljes lett, mint gombjainak a száma. A török tiszt olyan nagyra tartotta
Fredro portréját, hogy később arra kérte a festőt, fesse át a hintóját. Barátunk
azzal mentette ki magát, hogy csekély tehetsége nem alkalmas a másodlagos művészetek
művelésére.
Jean-Alexandre Fredro, a vöröslándzsások hadnagya csak húsz esztendős volt.
Elbűvölő cimbora volt egyrészt jelleme, másrészt szelleme és személyének kivételes
eleganciája folytán. Családja a harcművészet1 és az irodalom2 terén tüntette
ki magát, apja pedig, Alexandre Fredro gróf, aki a napóleoni hadjáratok során
Berthier vezérkarához tartozott, termékeny, Lengyelországban igen népszerű író
volt, aki ugyanolyan tehetséggel rendelkezett, mint a mi Labiche-ünk és ugyanolyan
hírnévvel, mint Moličre. Ő maga is a későbbikben sikeres komédiákat szerzett3
.
Lovassági tiszt létére súlyos hibája volt: rosszul látott. Egy este, amikor
lándzsásait megelőzve előrenyargalt, egy domb tetejéről ellenséges tábort fedezett
fel, afféle előretolt állást, ahol senki nem őrködött. Látta, hogy ott fekszenek
az osztrákok nagy, fehér kabátjukba burkolózva, egyetlen őrszem nélkül. Fredro
magához inti lovasait a magaslat mögé és megparancsolja, hogy készítsék elő
lándzsáikat; mivel azonban nem ildomos alvó embereket leöldösni, odakiált az
osztrákoknak, hogy keljenek fel; kiáltására az egész tábor megélénkül, a fehér
alakok megmozdulnak és Fredro zavartan felfedezi, hogy a sok szétrebbenő alak
nem egyéb, mint egy disznócsorda. Egy másik alkalommal majdnem az ellenség kezébe
került amiatt, hogy az osztrák gyalogság egyenruháját összekeverte a légió lándzsásaiéval.
PAULINY TÁVOZÁSA
Edmond de Paulinyt
felkereste az osztrák konzulátus egyik titkára: az apja üzenetét hozta, aki
arra kéri, fáradjon el a konzulhoz, és foglalja írásba, hogy már megbánta, hogy
részt vett az Ausztria elleni felkelésben; ha ezt megteszi, szabad lesz és Konstantinápolyban
megadhatja magát. Természetesen barátom ilyen iratot nem volt hajlandó aláírni.
A konzul kénytelen volt közölni a bejjel, vagyis Pauliny deuddal, hogy ajánlata
nem talált fogadtatásra; erre az apa azt üzente, hogy felhatalmazza fiát, hogy
meglátogassa, minden egyéb feltétel mellőzésével; válaszával egy csomagot is
küldött, ami elegáns ruhákat, piperecikkeket, parfümöket tartalmazott; minden
barátunk körésereglett, hogy számbavegyék ezt a gazdagságot, és hogy ezzel a
régóta elfeledett fényűzéssel mulattassák magukat.
Edmond távozott tőlünk és Konstantinápolyba sietett; a török kormánytól egy
a Van-tó környékére szóló geológiai megbízatást kapott és ezt a hosszú és veszedelmes
expedíciót sikerrel végre is hajtotta; a kurdok felkelése miatt erős kíséretet,
sőt tüzérséget is magával kellett vinnie ide. Utána Szardínia szigetére ment
bányamérnökként és belépett a szárd hadseregbe. A hírhedt szicíliai expedíció
után Mille körzetében, Paulinyt Garibaldi vezérkarához osztották be. Később
néhány olasz tiszt társaságában küldetést hajtottak végre Egyiptomban; de hamarosan
vissza kellett fordulnia, mert az európai diplomácia akadályokat gördített Iszmail
tervei elé; Edmond visszatért az olasz hadsereg kötelékébe. A királyi karabélyosoknál
szolgált és innen is ment nyugdíjba Milánóban, alezredesként. Gyakran találkoztam
ezzel az egész életemet végigkísérő, hűséges baráttal hol Itáliában, hol Franciaországban,
hol meg Svájcban. Edmond de Pauliny 1902-ben hunyt el. Ippolito Pederzolli vésette
bele sírjába meghatott szavait erről az igazságos és erényes fiatalemberről,
erről a vitézről és minden tudományágban járatos tudósról, aki mindezeken kívül
filozófus, keresztény és nemesember is volt, a szó legmagasztosabb és legfennköltebb
értelmében.... aki úgy halt meg, ahogy élt, és úgy élt, ahogy gondolkodott...
lovagi természetének büszke függetlenségében.
BEM TÁBORNOK
Nagy meglepetésünkre
egyik nap Sumlára érkezett Bem József tábornok, aki fékezhetetlen energiájának
és rengeteg fényes haditettének köszönhetően rendkívüli hírnévnek örvendett.
Az persze nem állta meg a helyét, hogy ő lett volna Szűz Mária áldott fia, ahogy
egyes katonák tartották, sőt még az sem, hogy ő lett volna maga az ördög, ahogy
a gyakran tájékozatlan oroszok körében rebesgették. Nem állt hatalmában, hogy
megállítsa a kilőtt lövedéket a csatamezőn, pedig egyes hadifoglyok azt állították,
hogy látták, amint röptében elkapja a golyókat és visszahajítja az oroszokra;
az mindenestre igaz volt, hogy neve hallatára csapatai ereje megkétszereződött.
Egy ízben az történt, hogy a tábornok szinte teljesen egyedül kozák csapatok
közé keveredett, és amikor bekerítették, hűvösen így kiáltott: "Volna bátorságotok,
hogy kezet emeljetek Bemre?" és az oroszok fejvesztve menekültek.
Ez a bátor partizán-vezér 1795-ben született Galíciában; családja eredetileg
Csehországból származott, de már lassan háromszáz év óta a lengyel nemesség
körében tartották számon őket. Tizenhét éves korában, amikor a katonai iskolából
kikerült, első haditetteit a lovastüzérségnél tette meg Davout, később Macdonald
parancsnoksága alatt az oroszországi hadjáraton. A rákövetkező évben Danzig
védelménél kiérdemelte a becsületrendet. 1815-ben belépett a csekély létszámú
lengyel hadseregbe és előadásokat tartott a tüzérségnek a varsói főiskolán,
és közben könyveket publikált a gyújtószerkezetek és a gőzgépekről, tevékenysége
az orosz hatóságok szemében mindvégig gyanús maradt és ezért többször is eltávolították
tisztjéből. 1830-ban őrnagyi rangot kapott annak köszönhetően, hogy a tüzérséggel
végrehajtott fényes tetteivel eldöntötte a csata sorsát Iganiénál; az ostrozkai
győzelmet követően előbb ezredesnek, majd az egész tüzérség parancsnokának tették
meg; Wola emlékezetes megvédéséből már dicsfénnyel övezve jött ki, pedig ugyanennél
a Wolánál veszett oda egész seregével Wojakowski bácsikám, aki a napóleoni háborúk
nagy veteránja volt1. A küzdelmek kilenc hónapig tartottak, melyek során számtalan
győzelmet arattak az óriási orosz hadseregen, de a legvégén, amikor a második
nap Varsó második bevételével ért véget2, Bem József Franciaországba menekült.
Száműzetése éveit tudományos3 és katonai tanulmányokkal, festészettel, amiben
tehetségesnek mutatkozott és Európán belüli utazásokkal töltötte. 1848-ban Leopolban,
majd a bécsi felkelésben Bem, aki valójában egyik félhez sem tartozott, jó alkalmat
látott arra, hogy az osztrák kormány, Galícia elnyomója ellen lépjen föl4. A
magyarországi háború ennél nagyobb cselekvési lehetőséget nyújtott számára,
így novemberben a lengyel tábornok a királyság kormányzójának, Kossuth Lajosnak
ajánlotta fel a szolgálatait.
Ez idő tájt Erdélyt 20000 osztrák katona, valamint lázadó oláh és szász bandák
tartották megszállva. Bem vállalkozott a visszafoglalására. Mindössze 8000 ember
élén indult a vállalkozásnak, mert, mint mondotta, az osztrákoknak van tüzérségük
és így hamarosan nekik is lesz néhány ágyújuk. A tábornok bevonult a hegyekbe
és bevette Kolozsvárt (Klausemburg), egybegyűjtötte a székelyeket és csapásokat
mért az ellenség elszórt csapataira, sebesen róva a vidéket elérte, hogy mindenütt
ott legyenek, majd egy helyre összpontosította hadait, hogy támadásba lendüljön
át1. Január végén 6000 orosz katona lépte át a Kárpátok vonalát és elfoglalta
Erdély déli részét; de Bem tábornok kiválóan megszervezte a székely erőket,
ráadásul sok önkéntest is sikerült toboroznia az oláh és szász tartományokból
is. Először az osztrákok ellen fordult, ügyes visszavonulással Puchner tábornok
csapatait délre csalva győzelmet arat rajtuk a piski hídnál, majd Alvincznál,
február 9 és 10-én. Ekkor északra vonul és csapást mér az osztrák Malachowski
és Urban tábornokok hadaira, amelyeket a Kárpátokból egész Bukovináig szorít
vissza. Bem egy előőrssel Galíciát is fenyegeti, de eközben csapatai már erőltetett
menetben a déli területeket elfoglaló oroszok ellen indulnak; kikerüli Puchner
osztrákjait, akiket Gyulafehérvárnál (Karlsburg) vontak össze és megtámadja
az orosz Engelhardtot, óriási harcok árán megszerzi tőle Nagyszebent (Hermannstadt)
és kiűzi őt a Kárpátokból. Pulchner már későn érkezik a segítségére; ő is egykettőre
lendületes támadás közepén találja magát és egészen a Vörös Torony szurdokáig
űzik, majd akárcsak az oroszokat, Oláhországba kergetik.
Erdély felszabadult és jól szervezett seregeit hátrahagyva Bem március hónapban
részt vesz Arad ostromában és a bánáti hadműveletekben.
Nyáron visszaszólította a hír, hogy az osztrákok ismét támadásba lendültek és
jelentős orosz hadtestek szállták meg Erdélyt, akiknek útját a németek és oláhok
árulása nyitotta meg a Kárpátokba, Bemnek sikeres küzdelmek révén sikerült késleltetnie
a két sereg egyesülését, de az erősítés nem érkezett meg; Segesvárnál (Schaessburg)
július 23-án vereséget szenvedett, de ő elmenekült üldözői elől és rohammal
bevette Hemannstadtot. Időközben a küzdelem Erdélyben és a magyar síkságon túlontúl
egyenlőtlenné vált. Bemet Kossuth a Bánátba hivatta és főparancsnoknak nevezte
ki.
Legelőször a temesvári csata reggelén láttam őt; épp akkor ért Dembinski tábornokhoz
és közölte vele, hogy átveszi tőle a hadsereg parancsnokságát.
Élénk érdeklődéssel figyeltem ezt a legendás hőst, a partizánvezérek mintaképét,
akinek neve roppant népszerűségnek örvendett mind seregünkben, mind egész Európában.
Külseje jelentéktelen volt, vonásai semmitmondóak, mozdulatai ügyetlenek, járása
bizonytalan: ilyen volt ez a csodálatraméltó tetteket végrehajtó férfi, ez a
felülmúlhatatlanul vakmerő ember, akinek pusztán a hírnevétől megváltoztak a
parancsnoksága alá tartozó katonák; fekete attilát2 viselt, fején strucctollal
ékesített puhakalapot; a félig szétroncsolt kezét selyemzsákban tartotta. Csak
nyugodtjárású, kezes lovat tudott megülni, mivel testét elnyűtte a fáradtság
és a betegség meggörnyesztette, csak üggyel-bajjal tudott nyeregben maradni;
a sebesülések és roncsolások csaknem megbénították, hogy hátasán megüljön, sem
kezét, sem lábát nem tudta használni; egy huszár lovagolt állandóan mellette,
aki a tábornok intésére lovaglóostorával meg-megböködte a ló farát, hogy gyorsabb
tempóra ösztökélje.
Dembinski nem engedte neki, hogy az élvonalban menjen, az utóvédre akarta kárhoztatni.
"Nem lehetünk mindig melletted!" -mondta mosolyogva. -"Erről
inkább ne vitatkozzunk! Talán azt hiszed, hogy félek?" -mondta Bem és máris
elvágtatott egészen az osztrák lándzsások vonaláig, majd osztrákoktól űzve visszatért
mellénk. "Adok neked egy jótanácsot." -mondta nekem Dembinski. -"Maradj
mellette mindig".
Bem tábornok egészen délután négyig győztes maradt. Azonban ahelyett, hogy kihasználta
volna a sikert és folytatta volna a visszavonulást Erdély felé, ismét támadásba
lendült és ezzel végleg eldöntötte serege sorsát, ami már eleve gyenge volt,
de a támadásban teljesen felbomlott. Ez volt a vég, egyben a háború vége is.
Azonban Bem nem keseredett el; olyan nem volt a vérében, hogy vesztesnek érezze
magát. Az ő serege szétszóródott, Görgeyé az ellenség kezében, a tábornok a
temesvári csatában eltörte bal kulcscsontját, de máris kocsin Lugos felé száguldott,
egyesített néhány leszakadt egységet és megkísérelte újrakezdeni a harcot. Hamarosan
oláh parasztok vették üldözőbe, és egyedül maradt Katonával, aki, tekintve,
hogy Magyarország e részéről származott, a kis hegyi ösvényeken el tudta kalauzolni
a dicsőséges szökevényt a török határig.
Bem tábornok Sumlán került ismét a szemünk elé, népes vezérkar és kíséret körében.
A szultán kapva kapott az alkalmon, hogy elfogadja egy ilyen ember szolgálatát;
és mivelhogy Ausztria és Oroszország követelték a kiadását, lévén, hogy az osztrák
fennhatóságú Lengyelországban született és az oroszok kormányozta Lengyelországban
tábornokoskodott, Bem, aki a törökök soraiban látta utolsó lehetőségét, hogy
megküzdjön nemzete elnyomóival, felvette az iszlám vallást és megkapta az Amürat-Pasa
nevet. "Azt még megértem," -mondta Zamoyski ezredes, - "hogy
az ember a hazájáért minden áldozatot meghoz; na de feladni a vallását!"
"Az én vallásom a hazám!"- felelte a tábornok.
Konstantinápolyba ment és egy ideig az ottomán hadsereg újraszervezését irányította,
majd Alepbe küldték; közismert tény a tábornok sikeres közbelépése 1850-ben,
néhány héttel a halála előtt, amikor is a szíriai keresztények védelmében a
drúz muzulmánok ellen vette fel a harcot.
TÖRÖKÖK ÉS KERESZTÉNYEK
A lengyel és
magyar emigránsok közül többen a törökök szolgálatába álltak. Olyanok is voltak,
akik, akárcsak Bem, felvették a mohamedán vallást; Andrássy Gyula gróf is, aki
Magyarországot képviselte Konstantinápolyban és ennélfogva jelentős szerepet
játszott a dualista Osztrák-magyar Monarchiában, ezt a lépést ajánlotta, hogy
akadályt gördítsenek az orosz és osztrák kormány követelései elé1. A szultán,
Abdul-Medzsid igen nagyra tartotta magát, hogy nem vesz tudomást a fenyegetésekről;
a Divanban ezt a büszke kijelentést tette: "Allah hatalmas, én bízom oltalmában,
ha el kell pusztulnom, pusztuljak el becsületben. Nem fogok foltot ejteni a
nevemen azzal, hogy megszegem a vendégszeretet szabályait és hogy kiszolgáltatom
ellenségeik bosszújának azokat a szerencsétleneket, akik nálam kerestek menedéket.
Nálam menedékre találnak, bármi történjen is. Nem adom ki őket. Ez az én akaratom.
Így legyen. Készüljetek fel, hogy meg tudjátok védeni őket." 2
A török állampolgárságot a magyarok oldaláról Kmety tábornok, báró Stein ezredes,
Nemegyey és Orozdy hadnagyok kapták meg, a lengyelek közül pedig Zarzycki ezredes,
Joseph Woroniecki alezredes és Taczynski kapitány.
Ugyanez történt 1831-ben is a lengyelországi háborút követően; Dembinski tábornok
és Szemioth Ferenc őrnagy, a szamogiti gerillák rettenthetetlen vezére Egyiptomba
mentek; apám egyik fivére, aki a kaliszi kadétiskolában nevelkedett és kapitányi
rangban végigharcolta a balkáni hadjáratot, majd őrnagyként a lengyel felkelésben
vett részt, ugyanígy lépett török kötelékbe. Az ottomán seregben ekkor még ott
vitézkedtek ezek a régi harcosok; közéjük tartozott Szadik-Pasa vagy Czajkowsi,
Czartoryski herceg embere, aki az oroszok elleni küzdelmekben tűnt ki mind a
lengyel, mind a török csapatok élén3; itt volt Szkinder-Bej is, akivel még Dembinski
tábornok oldalán találkoztam Pesten és akit gyakran láttunk Sumlán. Akkoriban
csak tartalékosként szolgált; egysoros, egyszerű fekete tunikát, másnéven sztambulint
viselt, de fezén rajtahagyta az ezredesi tisztséget jelölő, kerek érmét. Flegmatikus
ember volt és teljesen a véletlennek köszönhető, hogy miközben éppen a díványon
szívtuk csibukpipánkat, eszébe jutott, hogy a bácsikámról kezdjen beszélni;
Gustave-ra nézett és így szólt: "Nagyon hasonlítasz arra a rokonodra, akit
Egyiptomban ismertem meg." Elmesélte nekünk, hogy nagybátyám, akiről már
jóideje semmi hírt sem kaptunk, hadosztály-tábornoki minőségben hadakozott a
niszibi csatában, majd Nubiát kormányozta és legvégül, amikor már semmi reményt
nem látott arra, hogy Oroszország ellen hadakozzon, kivonult a sivatagba, hogy
ott élje le életét4.
Tökéletesen érthető a lengyel hazafiak igyekezete, hogy a Porta vagy Egyiptom
szolgálatába álljanak 1831-et és 1849-et követően, ugyanis a törökök mindvégig
a moszkalik5 kibékíthetetlen ellenfelei maradtak, sőt valamennyi ideig úgy látszott,
hogy Mehemet-Ali az orosz birodalom elleni harcra készülődik. Ugyanez az ismert
szólás szavaival: "A végén még örökös ellenségének köszönheti Lengyelhon
a szabadságát".
A TÖRÖK SEREG
Ugyanezen okokból
kifolyólag Ladislas Zamoyski gróf egy, a szultán szolgálatában álló lengyel
légiót1 szeretett volna szervezni. Öcsémet és engem is sürgetett, hogy lépjünk
be, és mivel nem álltunk kötélnek, egy ideig haragudott is ránk. Én közelről
láttam az ottomán sereget és tisztikarhoz tartozás nemigen vonzott. Eszembe
jutott a viddini kormányzó tábori szolgája: amikor felettese kilovagolt, a szerencsétlen
tiszt gyalogszerrel kísérte és a csibukját cipelte; igyekezett, hogy lépést
tartson az ügető vagy vágtázó lóval, és amikor csak bírt, a ló farába kapaszkodott.
Vagy az a nemrégiben, már Sumlán történt eset, amikor Wysockinál teáztunk és
egy török hadnagy érkezett, akit az ő szolgálatára rendeltek oda; tisztelgett
és vigyázzban állt, hiába mutogatott a tábornok, hogy foglaljon helyet közöttünk;
már kézzel-lábbal hadonásztunk, amikor azt hittük, a tiszt megértette, hogy
mit akarunk, erre odasiet Wysockihoz, hogy lehúzza róla a csizmát. Még egy magasrangú
tiszt is megkísérelt meggyőzni Zamoyski ügyének; hosszasan ecsetelte, hogy milyen
magas beosztásom és mekkora tekintélyem lesz: "De hát - feleltem - nem
értem az önök nyelvét, még a török lovasság parancsszavait sem ismerem."
Egy pillanatig elgondolkozott: "Hát akkor legyen felcser. - Ahhoz meg még
kevésbé értek. Semmi még csak hasonló végzettségem sincs. -És akkor mi van?
Gyakorlat teszi a mestert."
Bár a török tisztikar színvonala meglehetősen alacsony volt, a csapatok azonban
Sumlán legalább annyira, mint Viddinben, kiválónak tűntek. A fegyelem kifogástalan
volt; az őrszemek fél kézzel megemelték a fegyverüket, a másikat pedig a homlokukhoz,
a szájukhoz és a szívükhöz emelték, rangfokozatunk szerint ismételték ezt kétszer
vagy háromszor. A gyalogság csodálatos volt, zászlóaljanként, zárt, tömött alakzatokban
vonultak, a kiképző tiszt lassú Bir! Iki! Bir! Iki! vezényszavaira pontosan
egyszerre lépve. Ha az udvaron gyakorlatoztak, a katonák papucsot viseltek;
hatalmas kaszárnyákban laktak, amelynek pincéjében álltak az istállók, ahol
összes lovunkat tartották. A lovasság bámulatos volt; a fordulatokat a hadirendben
álló egész ezred egyszerre végezte, a különböző alakzatokba való felfejlődést
olyan mozgékonyan és szabályosan hajtották végre, amilyet én még más seregekben
soha nem tapasztaltam; figyelemreméltón lovagoltak és ugráltak le-fel a nyeregbe;
a lovakat odafigyelően gondozták és jó karban tartották, bár az állatok olykor
kissé húsosak voltak, könnyedek és fáradhatatlanok maradtak, az akadályokon
nem átugrottak, hanem egy kecske ügyességével mászták meg.
AHMED-PASA
Egyedül Paulinynek
sikerült visszanyernie szabadságát, mivel apja, a Deud latba vetette érte a
befolyását. A többi magyar és lengyel sorsa továbbra is bizonytalan maradt az
akkoriban éppen Konstantinápolyban tartózkodó Andrássy Gyula gróf és Batthyányi
Kázmér gróf, volt külügyminiszterünk minden igyekezete ellenére. Batthyányi
még fel is keresett minket Sumlán; felesége is vele tartott, egy gyönyörű és
kedves teremtés, aki pompás szürke lovon ült, ami a törökökben irigységet ébresztett;
egy lelkes amatőr Konstantinápolyból egész Sumláig kísérte őket, lesve az alkalmat,
hogy megvehesse vagy valami úton-módon megkaparintsa a lovat.
Anglia és az Egyesült Államok a Portához küldött képviselői, sőt még Franciaországé
is, Aupick tábornok, az öreg Wagramot megjárt katona mind-mind minden befolyásukat
latba vetették Ausztria és Oroszország nagyköveteivel szemben. A szultán becsületességének
köszönhetően ez utóbbi hatalmaknak nem sikerült elérniük a kiadatásunkat; Ausztria
mindössze azt tudta elérni, hogy bizonyos számú emigránst Kisázsiába továbbítsanak.
A szultán egy magasrangú tisztviselőjét, Ahmed-Pasát küldte el azzal a megbízatással,
hogy válassza szét az osztrákokat és az oroszokat, vagyis egyik csoportba a
királyságbeli lengyeleket, a másikba pedig a lengyeleket és a magyarokat.
Zamoyski ezredest, fivéremet és jómagamat odahivattak a pasához. Egy dolmecs
volt mellette, aki üggyel-bajjal fordította felettese szavait kerékbetört francia
nyelvre. A pasa valami parancsot adott a tolmácsnak, mire az kiment, hogy végrehajtsa.
Ahmed-Pasa tüstént Zamoyski felé fordult, és vidáman, tökéletes kiejtéssel így
szólt: "Ön ugye Párizsban lakik, nos, mi újság a bulvárokon? - Hogyan,
Őexcellenciája beszél franciául?! - A Saint-Louis gimnáziumba jártam; csak azért
használok tolmácsot, mert méltóságteljesebb, ha nem ismerem a nyelvüket."
Ekkor Gustave és felém fordult és ezt mondta: "Tudomásom van róla, hogy
egyik barátjuk érdeklődik önök után." Gyorsan elmondta, hogy mindketten
szereplünk azon a listán, ami azokat a galíciaiakat és magyarokat tartalmazza,
akiket Kutajába fognak internálni1. "De - tette hozzá - hatalmamban áll,
hogy Máltára vigyék az orosz alattvalókat... - De mi magyarok vagyunk! - Szó
sincs róla, maguk oroszok."
A konstantinápolyi angol követ akkoriban lord Stratford Canning volt, Oroszország
egyik tevékeny és lelkes ellenfele, akinek Palmerstonnal egyetemben lehetett
valami köze a krími háború kirobbantásához. Zamoyski írt neki az ügyünkben;
a nagykövet válaszában éreztette, hogy nem tud közvetlen segítséget nyújtani,
de mihelyst fivérem és én Konstantinápolyba érünk, felvesznek egy amerikai hadihajóra;
továbbá küldetett nekünk a svájci képviselettől két útlevelet Máltára: az enyémet,
ami egyébként most is megvan, Willibald Reinhart névre állították ki, született
Soleure-ben, foglalkozása műszerész.
Poninski szintén kapott egy útlevelet: családja egyik ága a porosz Lengyelországban
telepedett le; galíciai és hajdani osztrák tiszt létére a poznani grófok egyikének
tüntették fel, aki azért érkezett Magyarországra, hogy távolról kövesse a hadi
fejleményeket.
Így sikerült mindhármunknak megmenekülni a kutajai vagy bruszi hosszú internálás
elől.
ELINDULÁS SUMLÁRÓL
Az emigránsok
folyamatosan, kis csoportokban indultak Várna felé, először a magyarok, majd
a galíciaiak, végül az orosz illetőségű lengyelek. Az utat postalovakon kellett
megtennünk: meg kellett válnunk hátasainktól. Gustave-nak ez idő tájt még megvolt
jóvágású, kissé fáradt angol kancája, könnyűszerrel talált rá vevőt. Nekem addigra
csak szép erdélyi lovam maradt, már majdnem sikerült jópénzért átengedem egy
töröknek, akinek nagyon tetszett, de az egyszercsak felfedezett a ló szürke
szőrében néhány ágaskodó szőrszálat: rájuk mutatott és közölte, hogy ez az a
pont, amit az ellenség lándzsája meg fog találni. Ezzel a fogyatékossággal képtelenség
volt muzulmánnak eladni a lovat. Végül egy keresztény vette meg, jóval az értékén
alul.
Fegyvert nem viseltem: egy svájci műszerésznek erre semmi szüksége. Kardomat
Katona ezredesnek ajándékoztam, aki Kisázsiába indult; pisztolyaim már régóta
nem voltak: még a hadjáratok alatt kelt lábuk, az üresen maradt tokokba könyveket
tettem, de még milyen könyveket: Rousseau elmélkedéseit1; még mindig őrzöm ezeket
a kisméretű, salátává olvasott köteteket, amelyek társamul szegődtek a táborozások
során. De még más, értékesebb emléktárgyakat is megtartottam: két ezüst-olajbogyót,
dolmányom gombjait; egy fehér-piros selyem lándzsa-zászlót, amit még Kossuth
nővére2 varrt Ponicki lándzsásainak és nekem is adott egyet; legvégül pedig
egy zsebkendőt, amire Odile nővérem3 számokat hímzett és amit elkértem tőle,
amikor hadba indultam anélkül, hogy szóltam volna neki erről. Ezekből az apró
kegytárgyakból állt egész poggyászom; már egyenruhával sem rendelkeztem: török
ruhákat viseltem.
A Sumla-Várna távolságot három állomás közbeiktatásával tettem meg Wysocki tábornok,
Gustave, több lengyel tiszt és néhány tisztiszolga társaságában. Török lándzsások
kísértek minket kétsoros vonalban.
A TENGEREN
Mihelyt Várnába
értünk, rögtön a kikötőbe kormányoztak minket, hogy hajóra szálljunk.
A galíciaiakkal, akik előttünk értek ide, másképp történt: ők egy darabig a
városban időztek; majd több hónapig Konstantinápolyban őriztettek, végül az
angol kormány költségén Londonba szállították őket.
Búcsút vettem Kabattól és Kossaktól, és az előbbinek odaajándékoztam a Magyar
Korona Katonai Rendje kitüntetésemet. A két barát az angolok szolgálatába lépett,
az ausztráliai milíciához, végig együtt maradtak, együtt sikerült megmenteniük
egy aranyszállító konvojt, amit a banditák megtámadtak; egészen véletlenül olvastam
ezt a Times valamelyik számában; a cikkben igencsak magasztalták bajtársaim
bátorságát és talpraesettségét.
Fivéremmel és körülbelül harminc, orosz alattvalóként kitoloncolt lengyellel
együtt léptem a Medzsidié fedélzetére; Zamoyski nagy szerencséjére őt is e lengyelek
közé sorolták, anélkül, hogy felismerték volna, ami lehetett szándékos tévedés
is a törökök részéről.
Míg Bulharin tábornokot és a többi Kutajába vezénylendő tisztet több napig Várnában
tartották, Dembinski tábornok, akit ugyanerre a sorsra szántak, egyszercsak
felbukkant hajónk fedélzetén.
Így aztán Wysocki tábornok, aki demokratikus eszméi miatt folyton összeütközésben
állt Dembinskivel, Czartoryski hívével, egyre húzta-halasztotta a hajóra szállást.
Amikor Konstantinápolyba ért, rögtön Aupick tábornok pártfogásáért folyamodott
és végül francia állampolgárként szabadon is bocsátották.
Conrad öcsém találkozott Wysockival Linzben, ahol fogva tartották az 1863-as
lengyel felkelést követően1.
A Medzsidié szép, Angliában készített lapátkerekes hadihajó volt; külön kabint
tartottak fent Dembinski tábornok számára, aki felajánlotta, hogy osszam meg
vele; én nem fogadtam el és inkább bajtársaimmal maradtam. Azonban többször
vacsoráztam a tábornokkal és Zamoyskival a fedélzetparancsnok asztalánál, aki
gyakran hozatott nekünk illatosított hagymából készült ínyencségeket, amit nyersen
fogyasztottunk.
A parancsnok annak idején Ibrahim seregében szolgált; ott vesztette el a fél
szemét; a derék ember a hajózáshoz viszont annál kevésbé konyított. Ha a tenger
nyugodt volt, tüntetően a tengeri térképek fölé görnyedt és elgondolkozó arccal,
összevont szemöldökkel húzogatta rajtuk az ujját. Mihelyst azonban megjelentek
az első hullámok, a vén tengeri medve a kabinjába vonult és többé színét sem
láttuk.
A hajó kormányzásában szintén nem jeleskedett. Egyszer ködös időben csaknem
a szikláknak csapódtunk, de az egyik tiszt az utasok közül jelezte a veszélyt.
Hamarosan egy hegyfok bukkant fel a láthatáron, és kapitányunk igen büszke volt,
hogy felismerte benne Szinop kikötőjét; tekintve, hogy Várnából Konstantinápolyba
igyekeztünk, az irányt módosítani kellett.
A Boszporuszon való átkelés hajnali fényben varázslatos volt; a Medzsidié Konstantinápolynál
kötött ki és hat órán keresztül ott állomásoztunk, de a fedélzetet nem hagyhattuk
el, a kikötőhídra őröket állítottak; mindez azonban nem akadályozott meg egyet
a mieink közül, hogy kereket oldjon, ki tudja mi módon.
Az amerikai flotta egyik hadihajója a közvetlen közelünkben horgonyzott. A hajó
kapitánya megüzente nekünk, hogy az Egyesült Államok főkonzulja beszélt neki
rólunk, és felajánlotta, hogy fivéremet és engem Amerikába visz. Az ajánlat
nem volt kedvünkrevaló, így vissza kellett utasítanom a parancsnok meghívását,
de soha nem felejtettem el nemzete vendégszeretetét1.
Alig futott ki a Medzsidié a Márvány-tengerre, amikor csinos kis gőzhajó siklik
mellénk; egy török ezredes lép a fedélzetünkre és bemutatkozik Dembinski tábornoknak;
az volt a küldetése, hogy kísérje Bruszba majd Kutajába a tábornokot, de a parancsot
ebbe az udvarias formába öltöztette: "Azzal bíztak meg - közölte németül
- hogy bárkámat bocsássam Őexcellenciája rendelkezésére."
Mielőtt elvált volna tőlünk, a tábornok meghatottan megölelt és egy levelet
adott át nekem, amit még Törökországban írt:
Sumla, 1850 március 11, Törökország
Kedves Gyulám!
Elválásunk
pillanatában vetem papírra e sorokat, mivel Ön is tisztában van azzal, hogy
holnap Bruszba kell indulnom, és szerettem volna adni Önnek valamit, ami igazolná,
hogy mivel tartozom Magának azért, hogy annyi mindent tett akár az életemért,
akár a kiszabadulásomért, például amikor a szegedi harcoknál Ön nekem adta a
lovát, sőt kényszerített, hogy felüljek rá, mivel az enyémet az ellenséges gyalogság
kilőtte alólam; végtelenül sajnálom, hogy nem vagyok abban a helyzetben, hogy
bármiben is a segítségére lehessek, de kérem, őrizze meg ezt a papírt, hogy
ha olyan helyeken fordul majd meg, ahol barátaim vagy olyan személyek vannak,
akiknek számítok és Önnek éppen az ő támogatásukra, pártfogásukra vagy segítségükre
lenne szüksége, mutassa meg nekik e levelet, hogy tudják, mindazzal, amit Önért
tesznek, akkora hálára köteleznek, mintha értem vagy sarjaimért tették volna
ugyanezt.
Remélem nem kell mondanom, hogy távol Öntől is ugyanannyira szívemen viselem
a sorsát, így bármerre is járnék, és Önnek a segítségemre volna szüksége, írja
meg, és én mindent megmozgatok, hogy eleget tegyek a kérésének.
Őszinte híve:
Henri Dembinski tábornok
Csak néhány évvel később láttam viszont Dembinski tábornokot, akihez erős szálak
fűztek: a hála az irányomban tanúsított jóságáért és gondoskodásáért, a három
hónap, amit a harcmezőkön az oldalán töltöttem, a csodálat, amit jólneveltségével,
következetes életvezetésével és katonai rátermettségével váltott ki belőlem.
Miután Aupick tábornok közbenjárására néhány Bruszában töltött hónap után visszanyerte
szabadságát, ismét Párizsban telepedett le. Egy Oratoire-du-Roule utcai kis
lakásban2 élt, igen szerény körülmények között, állandó pénzzavarban, amit szerencsétlen
sorsú honfitársaival szembeni bőkezűsége idézett elő; tudományoknak és hadi
tanulmányoknak szentelte magát. 1861-ben a déli államok szövetsége mielőtt Robert
Lee-re esett volna a választás, fölajánlotta neki a főparancsnoki tisztet, de
Dembinski visszautasította, hogy a rabszolgatartók mellett harcoljon, bármennyire
is fájlalta, hogy el kell szalasztania ezt a lehetőséget, hogy ismét fegyvert
forgathasson. Egészen 1864-ben bekövetkezett haláláig hős szívében táplálta
lángoló hazaszeretetét és bizodalmát a lengyel újraéledésben.
Dembinski tábornok Brusza felé indult, a Medzsidié pedig folytatta útját Málta
irányában. Néhány órát Tenedosz mellett horgonyoztunk, egy szürke szikla mögött,
amely elképzelésünk szerint Agamemnon hajóhadának volt kikötőhelye a trójai
háborúban.
Ettől a pillanattól fogva a tenger haragossá vált, és a hajóparancsnok kénytelen
volt visszavonulni a kabinjába, a továbbiakban a parancsnoki hídon csak nagy
ritkán mutatkozott, a hajó pedig vaktában, ide-oda cikázott a tengeren. Egyik
nap egészen véletlenül Tripoli partjai bukkantak fel előttünk; egy jól irányzott
kormánymozdulattal ismét visszatértünk a jó irányba. Azonban hiába volt ez a
tájékozódási pont, a Medzsidié eltévesztette Málta szigetét és túlfutott rajta;
az ellenkező, délkeleti irányban jókora utat kellett megtennünk, hogy végre
befuthassunk La Valette-be.
Mihelyst megérkeztünk, tatár származású tolmácsunk, aki Várna óta velünk utazott,
odajött elbúcsúzni hozzánk; igencsak meglepett minket, amikor közölte, hogy
keresztényként és cserkeszként született; kiválóan beszélt németül és oroszul,
viszont nem keltette egyenes ember benyomását, úgyhogy egyikünk sem bízott meg
benne.
MÁLTA
A sziget angol
kormányzósága olyan értelmű parancsot adott ki, hogy ne szállhassunk partra.
A mi hajóskapitányunk pedig tántoríthatatlanul ragaszkodott a törököktől kapott
parancs végrehajtásához, és nem akarta az emigránsokat továbbra is a fedélzeten
látni. "Inkább a tengerbe hajítom őket" - ezzel zárta le szavait.
Mint már annyiszor, ez alkalommal is Zamoyski gróf oldotta meg a helyzetet.
Az angol hajóraj egyik nagy naszádja ott horgonyzott közelünkben. Az ezredes
a hajóhoz hívott egy csónakon arrafelé evező hajóstisztet: "Nem vinne el
egy levelet a kormányzó úrnak?". A tiszt természetesen ráállt, és Zamoyski
tüstént írni kezdett; levelében elmagyarázta, hogy nem áll szándékunkban a szigeten
időzni, hanem mielőbb Franciaországba kívánunk jutni, és mindegyikünknek módjában
áll saját útiköltségét fedezni. Hamarosan egy tábori szolga meghozta az engedélyt,
hogy partra szállhassunk.
Alig léptünk Gustave-val a szárazföldre, azonnal egy szállodába mentünk; ott
kellemes meglepetés fogadott minket: Vay és Bernáth barátainkkal találkoztunk,
akiket egy készséges angol Konstantinápolyban felvett és magával hozott ide.
A bernáthfalvai Bernáth parancsnok ha úgy tetszik őrnagy a Kaiser-Husaren1 egység
tagja volt a magyarországi háborút megelőzően, a harcok alatt pedig Dembinski
vezérkarához tartozott, a kápolnai csatában a tábornok oldalán sebesült meg.
Vay László gróf Dembinski parancsnoksága alatt szerezte meg az őrnagyi paszományt.
A későbbiekben mindketten visszatértek Magyarországra, ismét beálltak a seregbe
és ezredesi rangot szereztek. Vay Lászlót udvari szolgálatra rendelték és József
főherceg2 udvartartását kormányozta; 1883-ban halt meg, egy fiút hagyott hátra,
Vay Pétert, a prelátust, aki amiatt vált ismertté, hogy a közmunkák3 előremozdítása
iránt érzett elkötelezettséget, és minden befolyásával ennek próbált érvényt
szerezni.
Zamoyski ezredes arra használta fel a La Valette-i vendégszeretetet, hogy alaposan
kipihenje fáradalmait. Mindenféle sérülései, sebesülései sok szenvedést okoztak
neki; ő maga is szívesen tréfálkozott ezen: "A többi jó - mondogatta -
csak a lábaim nem érnek fabatkát sem." Március 31-ike volt ekkor, elérkeztek
a Húsvéti Ünnepek, és társaimmal elmentem a katedrálisba, majd lengyel szokás
szerint, fivéremmel felkerestük Zamoyski grófot, hogy jókívánságainkat fejezzük
ki neki. Elbúcsúztunk ettől a nagy hazafitól, aki annyi mindent tett Gustave-ért
és értem, ettől az ügyes és rátermett katonától, aki híven megtartotta ígéretét,
amit még atyánknak tett Orsován, és aki iránt mindketten nagyrabecsülést és
erős szeretetet éreztünk.
Sürgettek bennünket, hogy folytassuk utunkat, így Gustave-val elmentünk a hivatalba,
ahol iratainkat kellett lepecsételtetnünk. Az ott tartózkodó utasok egyike Soleure-be
valósi svájci volt, és amikor megtudta, hogy Willibald Reinhart ebben a városban
született, kedélyesen az ottani hírek felől kezdett érdeklődni nálam. Egyet
sem gondolkoztunk, és fivérem meg én rögvest a lépcső felé vettük lépteinket.
Még ugyanezen a napon felvettek minket a Kairó nevezetű gőzhajó fedélzetére,
amelyik Marseille-be tartott. Azok a bajtársaink, akik még Máltán tartózkodtak,
csónakon elkísértek, hogy búcsút intsenek nekünk. Ez a minden bizonnyal végleges
elválás bajtársainktól, akikkel annyi fáradtságon és veszedelmen mentünk keresztül,
mindannyiunkat fájdalmasan érintett és láttam, hogy egyik társunk nem bírván
türtőztetni magát, könnyekben tört ki és sietve eltávolodott hajónktól.
Velünk együtt szállt hajóra egy lengyel ezredes is, Louis Bystrzonowski gróf,
aki annak köszönhette ismertségét, hogy ő védte Karsot az oroszok ellen. 1831-ben,
a lengyelországi háborút követően telepedett le Franciaországban, de mindvégig
megmaradt a hadászat fanatikus hívének; Párizsban is minden reggel hajnalban
kelt, hogy láthassa, hogyan gyakorlatoznak a csapatok. A júniusi napok alatt
lelkes amatőrként elkísérte a katonákat a barikádok bevételére; amikor egy tiszt
megpillantotta az esernyővel felfegyverkezett civilt az emberei között, megszólította:
"Menjen innen! Ki maga egyáltalán? - Uram, lengyel tiszt vagyok és nagyon
érdekel, amit csinál." És puszta kézzel elfogott két lázadót. Néhány hónappal
később seregünkbe sietett, és fékezhetetlen lendületével meg katonai tapasztalatával
kiváló szolgálatot tett nekünk. Ez a pompás katona kistermetű, ingerlékeny és
élénk ember volt; ezért aztán a mi köreinkben a koguczik, vagyis kiskakas gúnynevet
kapta. De az Arszlán-Pasa nevet, amit a törökök ragasztottak rá, sokkal jobban
megérdemelte, a név jelentése ugyanis oroszlán.
MEGÉRKEZÉS FRANCIAORSZÁGBA
Az út második
napjának estéjén a Kairó befutott Marseille kikötőjébe és én meg a fivérem az
éjszakát egy szállodában töltöttük: másnap reggel lovak zajára ébredtünk; huszárok
vonultak el az ablakunk alatt: ezt jó előjelnek tekintettük, olyan volt, mintha
az üdvözlésünkre érkezett volna a francia lovasság.
Az elnök-herceg nem akart befogadni magyar menekülteket francia földre; svájciaknak
kellett maradnunk még egy időre, úgyhogy egy svájci étteremben vettünk ki szobát.
Poninski, aki egyenesen Konstantinápolyból jött, hamarosan csatlakozott hozzánk.
Hárman együtt vittük el papírjainkat a prefektúrára. De ahelyett, hogy egyszerűen
csak kiadták volna a vízumot, a hivatalnok Poninski útlevelébe bevezette, hogy
"emigráns". Persze Poninski nagyon mérges lett e szabálytalan és kompromittáló
eljárás miatt, nyomban meghallgatást kért a prefektustól, ahol súlyos panaszt
tett. "Ne heveskedjen! - mondta a prefektus. - Nézze, uram, - vágott vissza
Poninski. - én Pourtalčs úrnak, a nagykövetnek vagyok az unokatestvére. Azonnal
távírózzon neki, este visszajövök a kijavított papírokért."
Ladislas Poninski Párizsba utazott, öcsém Reims-be vette útját. Én a magam részéről
egy ideig még Marseille-ben maradtam, ahol hála egy lengyel származású főmérnöknek,
a vasútnál kaptam állást egy irodában és a Joliette kikötő-építési munkálatain
dolgoztam.
Ez a készséges főmérnök nagy szívességet tett nekem az első napokban. Egy magyar
tiszt, aki épp akkor szállt partra Marseille-ben, tüstént Párizsba akart utazni;
útlevélre volt szüksége, hogy beléphessen a fővárosba. Én kölcsönadtam neki
az enyémet, és megkértem, mihelyst Párizsba ér, azonnal juttassa vissza hozzám;
ezen a napon a svájciak száma eggyel szaporodott a világon. Azonban egy nappal
azután, hogy ő elutazott, felszólítás érkezett a rendőrkapitányságról, hogy
jelenjek meg náluk a papírjaimmal. Nagy bajba kerültem, és felvázoltam helyzetemet
a főmérnöknek. Ő meg elkísért a kapitányságra, mondta, ő majd megoldja, de megígértette
velem, hogy semmin nem sértődök meg és semmin nem fogok meglepődni; különösen
azt kötötte a lelkemre, hogy ne tudjak egy kukkot sem franciául: majd ő tolmácsol
nekem. Megérkeztünk. "Kapitány úr, ennek a fiatal svájcinak, akinek az
ügyében járok, be kéne mutatnia az útlevelét, azonban sehogyan sem bírjuk előkeríteni.
Ki tudja, hová tehette? Olyan ügyetlen, olyan kevéssé gyakorlatias! Láttam az
útlevelét, megmutatta nekem, egészen biztosan létezik, de nem tudja, hogy hová
tette. Nézzék meg jól ezt a gyereket, láthatják maguk is, hogy nem ravaszkodik.
Majd én megkeresem vele, adjanak még egy-két napot. Mihelyst megtaláljuk, saját
kezűleg hozom el önöknek." A rendőrkapitány minden közbevetését félbeszakította
agyafúrt tolmácsom és elkezdett pártfogoltjára panaszkodni, hogy mennyi bosszúságot
okoz neki állandóan ostobaságával és óvatlanságával. A derék kapitány egészen
ellágyult, és még néhány napot adott nekünk, és két nappal később, amikor megérkezett
a posta Párizsból, visszamentünk a kapitányságra, diadalmasan lobogtatva az
ominózus iratot: "Nem megmondtam, hogy meglesz? Soha nem találná ki, hogy
hová tette!"
Több hónapig dolgoztam a mérnöki irodában, ahol hasznát vehettem matematika-
és rajztudásomnak. De mivel francia diplomával nem rendelkeztem, nem csinálhattam
volna karriert. Elmentem Párizsba. Poninski körbevezetett és megmutogatta a
nevezetességeket. Ami előszörre leginkább érdekelt Párizsban, az megismerni
a Théâtre-Français-t és megnézni ott egy klasszikus tragédiát. Vacsora után
elvitt egy színházba, ahol hosszú sorokban kanyarogtak az emberek a pénztárak
előtt, majd a bejárathoz mentünk: előreváltott jegyünknek köszönhetően azonnal
be is engedtek minket, végigvezetett a széksorok közt egyenesen a Palais Royal-színház
zenekari árka mellett álló fotelekhez: képzelhetni meglepetésemet, amikor a
zenészek huncut arccal elkezdték játszani az első taktusokat, de főként amikor
felment a függöny és a színpadon éppen egy komikus bohóc-jelenet kezdődött.
Poninski sokáig Párizsban maradt, ahol sok ismeretsége volt. E hírneves lovas
érkezése nem maradhatott észrevétlen, így az elnök-herceg, aki nagyra tartotta
a lovassportot, meg akarta ismerni őt és kipróbáltatta vele a lovait. Mivelhogy
sem vagyon, sem fényes karrier nem állt mögötte, és mégis egy ifjú lengyel hajadon,
Olga Czetwertynska hercegnőnek, egy neves és gazdag család sarjának a kezére
pályázott, Poninski kapitányi rangjával felvetette magát a szárd hadseregbe,
ahol alezredesi tisztségre emelkedett; az itáliai lovasság neki köszönheti első
alaki szabályzatát, ami meghatározta a fegyvernem egész későbbi irányvonalát.
1890-ben Poninski levelében hírül adta, hogy elhagyta Itáliát: III. Sándor császár
abban a rendkívüli kegyben részesítette, hogy a házassága révén szerzett javak
birtokába léphetett; ott is halt meg néhány hónappal később.
Családunk egyik barátja, a lublini származású Joseph Kasparek 1830, a lengyel
felkelés éve óta Reims-ben élt. Tizenhat éves korában résztvett az oroszok elleni
harcban, először mint lovas katona, később mint a lándzsások alhadnagya; emiatt
apját börtönbe vetették, és a híres orosz tábornok, Rudiger, a saját zsebére
váltságdíjat követelt érte1. A fiatal tiszt pedig társai sorsában osztozott
és Besançonba internálták; Lelewel titkárként alkalmazta és vele fordíttatta
le könyvét, a Lengyelország történetét.
Kasparek kellemes társaság volt, kissé voltariánus, kiváló muzsikus és sok képet
festett, amiket a Reims-i múzeumra hagyott. Kedélye derűs volt, és ugyanolyan
szeretetreméltóan udvarias és barátságos, mint valamennyi honfitársa. A fivéremet
is ő hívta Remis-be. Magam is ott kötöttem ki, ahol öcsémmel egyetemben újra
találkoztunk a magyarországi háború egy harmadik menekültjével, Strzelecki gyalogsági
őrnaggyal, aki ősi galíciai2 családból származott, és osztrák tiszt volt, amikor
összeesküvés vádjával letartóztatták és ítélet nélkül, titokban öt évre börtönbe
zárták; nagybátyja, a lvovi (Lemberg) püspök nagy nehezen kegyelmet járt ki
neki. 1849-ben a mi lengyel légiónkban3 küzdött. Strzelecki megbízható barát
volt, állandó társunk, eredeti és flegmatikus ember, állandóan figyelemreméltó
matematikai és ballisztikai kutatásokkal foglalatoskodott4. Az 1863-as lengyel
felkeléskor halt meg, lovaghoz méltó halállal: orosz szablyák aprították miszlikbe,
amikor egyszál maga a menetoszlop elejét védte, hogy csapata visszavonulását
biztosítsa.
* * *
Nyolc évi száműzetés
után, amikor 1857-ben az osztrák kormány beszüntette a szabadságharcosok üldözését,
Gustave öcsém visszatért Magyarországra.
Én pedig, ugyan én is felkerestem hazámat és hozzátartozóimat, de addigra már
új családra és új hazára leltem Franciaországban.
1) Lengyelországi
kapcsolatainak köszönhetően. Ld. a Családi történetek-ben (I, Családunk, III,
Ryba). Magyar eredetű családunk résztvett a lengyel függetlenségi háborúban
(1794-1812-1830), emiatt megkapta az indegnátust azzal a joggal egyetemben,
hogy a Jastrzembiecek haderőit is segítségül hívhatják, ami a Burchard-Bélaváryak
másik ága, amely 1770 óta az orosz nemesség köreiben tartják számon.
2) Hôtel Zum Weissen Schiff
3) Többek közt a szolnoki és szegedi megbizatásai alkalmával.
4)
Dessewffy Arisztid tábornokot az osztrákok Aradon kivégezték. A cserneki Dessewffy
grófoknak, akik jelentős szerepet játszottak Magyarország történelmében, Franciaországban
is élnek leszármazottaik. A család egy másik ága a gróf Szirmay nevet viseli.
5)
Rys Woyny Wegierskiej w latach 1848 i 1849, BULHARINE tábornok (Paris,1852,
Martinet). Azt a példányt, amivel rendelkezem, Dembinski tábornok ajándékozta
nekem és saját kezűleg dedikálta.
6) Henri Dembinski három fivére harcolt Napóleon seregében, mindhárman a csatatereken
vesztették életüket.
7) Több mint 300 mérföldet tett meg és jópár győzelmet aratott huszonhat nap
alatt, mindössze 800 emberrel és hat ágyúval, háromszoros túlerővel szemben.
8) A livániai
hadjárat.
Megjegyzések a háborúról általában, különös tekintettel a spanyolországira.
Kitekintés a hadviselés néhány elemére, BONNEAU DU MARTRAY tábornok műve, amit
hosszú időn keresztül Bugeaud marsallnak tulajdonítottak. Jegyzetekkel ellátott
példány.
9) A H.D. monogram miatt, amit minden személyes holmiján rajta viselt.
10) Lásd még
Családi történetek, III, Ryba
11) Miután elvált az egységétől egy sátorban laktunk.
12) A Nozdroviczkyk birtokát 1250 óta képezi Nozdrovicz, Magyar- és Lengyelország
határvidékén.
12) A cár tíz lengyel kiadatását követelte. "Levele hangvétele fenyegető
és sértő. Azt írja, hogy egyetlen viddini emigráns szökését casus bellinek fogják
tekinteni."(Andrássy gróf levele Kossuthhoz. Konstantinápoly, 1849 szeptember
11.)
14) Császári kegyelem.
15) Eredeti csapatlétszám: 4 egység Zanini regimentjéből; 4 egység Ceccopieri
regimentjéből; 400 lovas Kress csapatából.
16) Hogy az olvasó ne ítéljen elhamarkodottan a törökök barbárságáról, meg kell
említenünk, hogy ugyanez Berliozzal is megtörtént Szentpétervárott, ahol a nemesség
számára vezényelt koncertet. Et vitula tu dignus et hic…
17) Dobieslaw Fredro óta, aki Lengyelország főmarsallja volt 1366-ban.
18) Elsősorban a történész André-Max Fredrot szokták idézni, aki Podolinban
volt udvaronc a tizenhetedik században.
19) Lengyelországban még mindig játsszák darabjait, Németországban pedig azok
fordításait, többek között ezeket: Az egyszem kislány; Először tegyük próbára
magunkat; Concilium facultatis.
20) Ez volt a hírneves 4-dik regiment. (Vesd össze Mosen Die letzten Zehn des
vierten Regiments című versével)
21) MICKIEWICZ: A lengyel nemzet története.
22) A mnemonikus módszer stb.
23) Ne feledkezzünk meg arról, hogy az akkori Ausztriában semmi nem volt azonos
a mostani liberális és orosz-ellenes Ausztriával, így minden lengyel feljogosítva
érezte magát, hogy ebben a császárságban a hazája elleni összeesküvések szerzőjét,
de legalábbis cinkosát tekintse (Comte DE MONTALBERT levelezése, 1868 január
25).
24) Bem egyik
parancsa éktelen haragot váltott ki ellenfelei körében, nevezetesen az, hogy
a legénységnek tilos volt tüzet nyitnia az osztrák tábornokokra, mivelhogy a
magyar erők parancsnokának fontos volt, hogy az ellenséges haderők vezetésében
semmiféle személyi változás ne álljon be.
25) Brandeburgi magyar zubbony.
26) Andrássy Kossuthoz címzett, 1849 szeptember 11-én kelt levelében, amit 1904
április 3-án a Neue Wiener Tagblatt közölt le.
27) Idézet Kossuth Írásaim és emlékeim a száműzetésből című 1880-ban kiadott
könyve előszavából.
28) Czajkowski egyetlen lovasszázaddal védte meg a tucsai hidat három zászlóalj
orosz ellen; később ő vezette Omer-Pasa előörsét, majd a besszarábiai hadtestet.
29) Lásd Családi történetek, I.
30) Moszkoviták.
31) A légió öt évvel később, a krími háború során végülis felállíttatott Czajkowski,
Zamoyski és Adam Mickiewicz érdemeként. Lásd Thadée GASZTOWITT a közelmúltban
publikált könyvében, ami a következő címet viseli: Lengyelország és az Iszlám
(Paris,1907, Heymann).
32) Magyar részről: Kossuth, Batthyányi, Perczel Mór és Mészáros tábornokok;
Asboth és Perczel Miklós ezredesek; Fokner és Berzenczey alezredesek; továbbá
Wagner őrnagy.
Lengyel részről: Dembinski és Bulharin tábornokok; Przyzemski, Idzkowski és
Ladislas Tchorznicki ezredesek; Grochowalski, Bleszynski és Constantin Matczynski
őrnagyok; Chojecki és Briganty hadnagyok; végül Joseph Niewiadomski koldulórendi
apát.
A többiek csak önszántukból tartottak vezérükkel vagy bajtársukkal.
33) A három testőrt váltották fel a pisztolytáskában.
34) Mme Ruttkay de Ruttka-Nedecze.
35) Mme Olah de Landser.
36) Lásd GASZTOWITT Lengyelország és az Iszlám című könyvében, hogy Wysocki
milyen szerepet játszott a krími háborúban. Ausztria-beli raboskodása után visszatért
Párizsba, ahol barátja, Napóleon herceg őt tette meg az 1867-es Világkiállítás
főtitkárává. 1874-ben halt meg.
37) Sok emigráns ment az Államokba; közülük nem egyet személyesen is ismertem:
Mészáros Lázár tábornokot, a volt hadügyminisztert, Asboth Lajos ezredest, aki
az örökösödési háborúban jelentős lovasparancsnoki tisztet töltött be.
38) Az első emeleti, belső udvarra nyíló 13-as lakásban.
39) Császári huszárok regimentje.
40) József főherceg magyar udvari ember fia volt és legalább annyira közkedvelt
mint atyja. Ő volt a magyar sereg vagy honvédség vezére és Alcsuthon élt.
41) A Vayok egyik ága, mely az Ibrányi de Vaja nevet viseli, egyesült a Bélaváry-családdal,
és bizonyára ők örökölték a lengyelországi Waligórskikkal együtt a Bélaváryak
idősebb ágának kihalásával a beregi javakat; Vay-Ibrányi Éva a Rákóczi-szabadságharc
után hiába próbálta semmissé tenni ifj.Bélaváry Dávid tulajdonának elkobzását.
42) 30 000 frankot.
43) Családja a tizennegyedik században főmarsallal ajándékozta meg az országot.
44) Strzelecki eljött Eperjesre is, apám házába, úgy, hogy áthatolt az osztrák
vonalakon; ezen a veszedelmes úton egyik rokonát, Bulharin asszonyt kísérte,
aki férjéhez, a fényes katonai hírnévnek örvendő tábornokhoz igyekezett.
45) Nevezetesen huzagolt ágyúcsöveket és csúcsos lövedékeket illető tanulmányokkal
(1850-től).