Terebess Azsia Lexikon
« vissza a Terebess Online nyitolapjara

Pinyin – Система Палладия

Kinai
(pinyin)

Orosz
(Система Палладия)
a a
ai ай
an ань
ang ан
ao ао
ba ба
bai бай, бо
ban бань
bang бан
bao бао
bei бэй
ben бэнь
beng бэн
bi би
bian бянь
biao бяо
bie бе
bin бинь
bing бин
bo бо
bu бу
ca ца
cai цай
can цань
cang цан
cao цао
ce цэ
cen цэнь
ceng цэн
cha ча
chai чай
chan чань
chang чан
chao чао
che чэ
chen чэнь
cheng чэн
chi чи
chong чун
chou чоу
chu чу
chuai чуай
chuan чуань
chuang чуан
chui чуй
chun чунь
chuo чуо, чо
ci цы
cong цун
cou цоу
cu цу
cuan цуань
cui цуй
cun цунь
cuo цо
da да
dai дай
dan дань
dang дан
dao дао
de дэ
dei дэй
den дэнь
deng дэн
di ди
dia дя
dian дянь
diao дяо
die де
ding дин
diu дю
dong дун
dou доу
du ду
duan дуань
dui дуй
dun дунь
duo дуо, до
e э
en энь
eng эн
er эр
fa фа
fan фань
fang фан
fei фэй
fen фэнь
feng фэн, фын
fo фо
fou фоу
fu фу
ga га
gai гай
gan гань
gang ган
gao гао
ge гэ
gei гэй
gen гэнь
geng гэн
gong гун
gou гоу
gu гу
gua гуа
guai гуай
guan гуань
guang гуан
gui гуй
gun гунь
guo го
ha ха
hai хай
han хань
hang хан
hao хао
he хэ
hei хэй
hen хэнь
heng хэн
hong хун
hou хоу
hu ху
hua хуа
huai хуай
huan хуань
huang хуан
hui хуй, хуэй, хой
hun хунь
huo хо
ji цзи
jia цзя
jian цзянь
jiang цзян
jiao цзяо
jie цзе
jin цзинь
jing цзин
jiong цзюн
jiu цзю
ju цзюй
juan цзюань
jue цзюе, цзюэ
jun цзюнь
ka ка
kai кай
kan кань
kang кан
kao као
ke кэ
kei кэй
ken кэнь
keng кэн
kong кун
kou коу
ku ку
kua куа
kuai куай
kuan куань
kuang куан
kui куй
kun кунь
kuo ко
la ла
lai лай
lan лань
lang лан
lao лао
le лэ
lei лэй
leng лен, лэн
li ли
lia ля
lian лянь
liang лян
liao ляо
lie ле
lin линь
ling лин
liu лю
long лун
lou лоу
lu лу
люй
luan луань
люэ
люань
lun лунь
luo ло
ma ма
mai май
man мань
mang ман
mao мао
me мэ
mei мэй
men мэнь
meng мэн
mi ми
mian мянь
miao мяо
mie ме
min минь
ming мин
miu мю
mo мо
mou моу
mu му
na на
nai най
nan нань
nang нан
nao нао
ne нэ
nei ней, нэй
nen нень, нэнь
neng нен, нэн
ni ни
nian нянь
niang нян
niao няо
nie не
nin нинь
ning нин
niu ню
nong нун
nou ноу
nu ну
нюй
nuan нуань
нюэ
nun нунь
nuo но
ou оу
pa па
pai пай, по
pan пань
pang пан
pao пао
pei пэй
pen пэнь
peng пэн
pi пи
pian пянь
piao пяо
pie пе
pin пинь
ping пин
po по
pou поу
pu пу
qi ци
qia ця
qian цянь
qiang цян
qiao цяо
qie це
qin цинь
qing цин
qiong цюн
qiu цю
qu цюй
quan цюань
que цюэ
qun цюнь
ran жань
rang жан
rao жао
re жэ
ren жэнь
reng жэн
ri жи
rong жун
rou жоу
ru жу
rua жуа
ruan жуань
rui жуй
run жунь
ruo жо
sa

са

sai сай
san сань
sang сан
sao сао
se сэ
sen сэнь
seng сен, сэн
sha ша
shai шай
shan шань
shang шан
shao шао
she шэ
shei шэй
shen шень, шэнь
sheng шен, шэн
shi ши
shou шоу
shu шу
shua шуа
shuai шуай
shuan шуань
shuang шуан
shui шуй
shun шунь
shuo шуо, шо
si сы
song сун
sou соу
su су
suan суань
sui суй
sun сунь
suo суо, со
ta та
tai тай
tan тань
tang тан
tao тао
te тэ
teng тен, тэн
ti ти
tian тянь
tiao тяо
tie те
ting тин
tong тун
tou тоу
tu ту
tuan туань
tui туй
tun тунь
tuo туо, то
wa ва
wai вай
wan вань
wang ван
wei вэй
wen вэнь
weng вэн
wo во
wu у
xi си
xia ся
xian сянь
xiang сян
xiao сяо
xie се
xin синь
xing син
xiong сюн
xiu сю
xu сюй
xuan сюань
xue сюэ
xun сюнь
ya я
yan янь
yang ян
yao яо
ye е
yi и
yin инь
ying ин
yong юн
you ю
yu юй
yuan юань
yue юэ
yun юнь
za цза
zai цзай
zan цзань
zang цзан
zao цзао
ze цзэ
zei цзэй
zen цзэнь
zeng цзэн
zha чжа
zhai чжай
zhan чжань
zhang чзан
zhao чжао
zhe чжэ
zhei чжэй
zhen чжэнь
zheng чжэн
zhi чжи
zhong чжун
zhou чжоу
zhu чжу
zhua чжуа
zhuai чжуай
zhuan чжуань
zhuang чжуан
zhui чжуй
zhun чжунь
zhuo чжо
zi цзы
zong цзун
zou цзоу
zu цзу
zuan цзуань
zui цзуй
zun цзунь
zuo цзо

Система Палладия и пиньин: как писать по-китайски кириллицей

Определения

Пиньин - система письменности в современном китайском языке, основанная на латинице. Принята на материковом Китае и практически не используется на Тайване. Является основной системой передачи слов китайского языка в странах с латинской графикой.

Система Палладия - система записи китайских слов и предложений, основанная на кириллице. Признана в России официальной системой записи китайских имен и названий. Была разработана во второй половине XIX века архимандритом Палладием (Кафаровым) - одним из создателей российской синологии.

Пиньин

В современном китайском языке для записи слов обычно используют иероглифику. Однако для упрощения записи китайских слов с помощью латиницы была разработана система из 422 слогов пиньин, однозначно соответствующая фонетической системе китайского языка официального диалекта путунхуа (т.е. любому слогу путунхуа соответствует один и только один слог пиньина). В России для этих же целей была разработана аналогичная система на основе кириллицы. Ниже приводится таблица их соответствий.

Китайские имена

В китайских именах, как и в японских, сначала идет фамилия (один слог, в редких случаях - два), а потом - имя (оди-два слога). Однако в русском языке не принято менять их местами в соответствии с правилами записи русских имен. Таким образом, в имени "Мао Цзэдун" "Мао" - это фамилия.

Двухсложные китайские имена в русском языке пишутся слитно (в отличие от вьетнамских, корейских и индонезийских). Иногда их также записывают через дефис - "Мао Цзе-дун". Однако такое написание является устаревшим.

Произношение

Важно иметь в виду - все вышеуказанное не очень сильно связано с реальным произношением в китайском языке. Это лишь система записи китайских слов кириллицей, также описывающая их произношение в русском языке. Если вам интересно, как они на самом деле звучат в китайском языке, займитесь его серьезным изучением.

Архимандрит Палладий - биографическая справка

Архимандрит Палладий (в миру - Петр Иванович Кафаров) родился в 1817 году. Учился в казанской семинарии, затем в Санкт-Петербургской духовной академии. В 1840 году он был пострижен в монахи и отправлен в составе духовной миссии в Китай, где и начал изучать китайский язык и литературу. В 1849 году он был рукоположен в иеромонахи.

В дальнейшем архимандрит Палладий неоднократно бывал в Китае, возглавляя духовные миссии в Пекине и изучая языки и культуру Дальнего Востока. В 1878 году, во время возвращения из очередной экспедиции, он и умер.

Как ученого, архимандрита Палладия в первую очередь занимали история Китая и Монголии, буддизм, китайская литература. Труд его жизни, "Китайско-русский словарь", был завершен другим членом духовной миссии в Китае, П. С. Поповым, и издан в Пекине в 1889 году.