Afrika Arab világ Ausztrália Ázsiai gasztronómia Bengália Bhután Buddhizmus Burma Egyiptológia Gyógynövények Hadművészet Hálózatok Hinduizmus, jóga India Indonézia, Szingapúr Iszlám Japán Játék Kambodzsa Kelet kultúrája Magyarországon Kína Korea Költészet Közmondások Kunok Laosz Magyar orientalisztika Mélyadaptáció Memetika Mesék Mezopotámia Mongólia Nepál Orientalizmus a nyugati irodalomban és filozófiában Perzsia Pszichedelikus irodalom Roma kultúra Samanizmus Szex Szibéria Taoizmus Thaiföld Tibet Törökország, török népek Történelem Ujgurok Utazók Üzbegisztán Vallások Vietnam Zen/Csan

Terebess Ázsia E-Tár
« katalógus
« vissza a Terebess Online nyitólapjára

Mahmúd Abú'l-Vafá
VERSEI

(Élő egyiptomi)
Molnár Imre fordítása
Elektronikus kiadás: Terebess Ázsia E-Tár


Ha eljön az este...

Ha eljön az este, s a csillagos ég
fénnyel simogatja a fellegeket,
kérdjétek a hallgatag és hideg éjt,
hogy a lelkem csillaga merre lehet.

Ha kigyújtja az alkony a csillagokat,
s gyöngyfényük ezüst ragyogása remeg,
kérdjétek: Ugyan hol a régi barát,
aki ismeri, érti az életemet?

A csillagok együtt nyugszanak el,
s kelnek, ha az alkony az égre terül,
csak szívemen alszik a néma magány,
lelkem kitagadva bolyong egyedül.

Érted zokogok, jőjj, drága barát,
mindenből, amim van, örömmel adok!
Nézd, lelkem a leggyönyörűbb horizont,
mert benne csak arcod fénye ragyog!

- Hiába tekintek az égre, szemem
a tér mezején csak a semmibe lát;
nincs csillag az égen, amely szomorú
szívemre terítse meleg sugarát.

Mondd szívtelen éj, feketén ragyogó,
emlékszik-e rám az a régi barát?
Mondd, megjön-e még, hogy a néma sötét
csendjébe dalolja szívünk a dalát?


A hold szerelmese

Ó csillagzatom, sápadt fényeiddel
elhódítottál minden égitesttől:
ami a vágyad, én is arra vágyom -
érzed-e, hogy enyém vagy mindenestől?

Ó csillagom, áruld el végre nékem,
milyen titok felé ábrándoz orcád?
A hold korongja csak akkor tűnik fel,
ha te követed hűséggel az útját.
Mondd csak, talán a szerelmese lettél?
Nem értem, hogy mivel nyert el magának,
hiszen magad vagy a királyi szépség!
Ó jaj, mi vétek nyom, miféle bánat,
hogy közelébe lépni sem merészelsz
s a távolság sem indít csüggedésre;
boldogtalan szerelmed mámorában
imádod azt, ki sohasem vesz észre,
kinek sugára hangtalan homályba
borítja fényed. - Ó mi lesz tevéled,
ha hosszú lesz az önkéntes virrasztás,
mi lesz veled, ó virága az égnek?
- Írd meg nekünk cikázó lángjaiddal,
a szerelemnek van-e még reménye;
mondd el, hogy a szerelem egy a hittel,
s ezt égesd a szerelmesek szívébe.

Ó csillagom, tiéd vagyok egészen,
te vagy nekem a társam, mintaképem:
futunk a képzelet megfoghatatlan
lázálmai után, egyformaképpen.
A lehetetlent sóvárogja lelkünk,
mert végzetünk így szabta ránk az Isten -
és ha nem volna vágy, nem volna szépség,
nem ismernénk az élet titkait sem.