Terebess
Ázsia E-Tár
«
katalógus
«
vissza a Terebess Online nyitólapjára
Abu'l-Fadhl
Al-Míkali
VERSEI
(XI. sz.)
Jékely
Zoltán fordítása
Elektronikus kiadás: Terebess Ázsia E-Tár
Panasz a sorsra
Ó
te sors, minő kegyetlen is vagy!
a nemesnek nincs haszna belőled.
A gazok barátja vagy, azoknak
dédelgetés, érdem jár tetőled.
Éltefogytig kíméled az aljast,
keble annak semmitől se retten;
tágra nyílik a világ előtte,
könnyen élhet és magafeledten.
Vágyai sorjában teljesülnek,
csillaga a boldogság jegyében.
A kegyesre öklöd le-lezúdul
bezzeg, durván, keserűn, keményen.
Sújt a balsors? Mindig ő a tárgya,
agyarával, körmivel eléri.
Várhat másnap kárpótlást tetőled:
sujtolásit újra rája méri.
Szík a legelője, a szerencse
ellensége, aratása tüske;
útja rögös, tenger vize néki
csak esőcsepp: éghet szíve csücske.
Szánd meg sors, ne sujtold már a jámbort,
békélj meg, hadd lenne végre boldog!
Boglár ő nyakadban, tiszta csillag,
beragyogja sötétség-mivoltod!
Nárcisz
Üdvözlégy
kerti Nárcisz,
bájjal, illattal áldott,
ki néz gazella-szemmel,
lágyan lengvén a szárán.
Benne titkos jelentés,
s mi boldogság a szívnek,
ha, szedve őt csokorba,
elküldöd jóbarátnak!