Afrika Arab világ Ausztrália Ázsiai gasztronómia Bengália Bhután Buddhizmus Burma Egyiptológia Gyógynövények Hadművészet Hálózatok Hinduizmus, jóga India Indonézia, Szingapúr Iszlám Japán Játék Kambodzsa Kelet kultúrája Magyarországon Kína Korea Költészet Közmondások Kunok Laosz Magyar orientalisztika Mélyadaptáció Memetika Mesék Mezopotámia Mongólia Nepál Orientalizmus a nyugati irodalomban és filozófiában Perzsia Pszichedelikus irodalom Roma kultúra Samanizmus Szex Szibéria Taoizmus Thaiföld Tibet Törökország, török népek Történelem Ujgurok Utazók Üzbegisztán Vallások Vietnam Zen/Csan

Terebess Ázsia E-Tár
« katalógus
« vissza a Terebess Online nyitólapjára

Abu'l-Fadhl Al-Míkali
VERSEI

(XI. sz.)
Jékely Zoltán fordítása
Elektronikus kiadás: Terebess Ázsia E-Tár


Panasz a sorsra

Ó te sors, minő kegyetlen is vagy!
a nemesnek nincs haszna belőled.
A gazok barátja vagy, azoknak
dédelgetés, érdem jár tetőled.
Éltefogytig kíméled az aljast,
keble annak semmitől se retten;
tágra nyílik a világ előtte,
könnyen élhet és magafeledten.
Vágyai sorjában teljesülnek,
csillaga a boldogság jegyében.
A kegyesre öklöd le-lezúdul
bezzeg, durván, keserűn, keményen.
Sújt a balsors? Mindig ő a tárgya,
agyarával, körmivel eléri.
Várhat másnap kárpótlást tetőled:
sujtolásit újra rája méri.
Szík a legelője, a szerencse
ellensége, aratása tüske;
útja rögös, tenger vize néki
csak esőcsepp: éghet szíve csücske.
Szánd meg sors, ne sujtold már a jámbort,
békélj meg, hadd lenne végre boldog!
Boglár ő nyakadban, tiszta csillag,
beragyogja sötétség-mivoltod!


Nárcisz

Üdvözlégy kerti Nárcisz,
bájjal, illattal áldott,
ki néz gazella-szemmel,
lágyan lengvén a szárán.
Benne titkos jelentés,
s mi boldogság a szívnek,
ha, szedve őt csokorba,
elküldöd jóbarátnak!