Terebess
Ázsia E-Tár
«
katalógus
«
vissza a Terebess Online nyitólapjára
Abdurrahman
Al-Khamiszi
VERSEI
(Élő egyiptomi)
Molnár
Imre fordítása
Elektronikus kiadás: Terebess Ázsia E-Tár
A szabadsághoz
Ó
szabadság, jőjj, ölelj szívedre,
jőjj, ne engedj rabként veszi engem,
csak tebenned bízom és remélek,
csillogtasd meg fényedet szememben!
Én
e rácsok gátjai mögött is
szüntelen a végtelenbe nézek,
s a te sorsod indít szánalomra,
bár húsomba vágnak a kötések.
Ó
te tiszta, fényességes égbolt,
szívem véréből szakad ki vágyam,
a nyomor sír tépett húrú lantom
halkan pengő fájdalmas dalában.
Ó
mióta áhítlak, kereslek:
vágyam szárnya száz határon átvisz,
érted élek, s hogyha kell, örömmel
vállalom a jeltelen halált is.
Ó
szabadság, gondolatom fénye,
szárnyat adj, segíts az űrbe szállnom!
Oldozd fel a testem tunyaságát,
kérve-kérlek, szent reményem, álmom,
s
egy csapással széttöröm bilincsem,
büszke hangon vallak meg, szabadság!
Hősi szívvel indulok halálba,
diadalmad zengve jog, igazság!
Megmutattad,
hogy enyém az élet,
s oktattál, hogy önmagamba lássak,
esküszöm hát: nem hajtok gerincet
a teremtőn kívül senki másnak!
Ó
te gyönyörűséges szabadság,
mennyi vér ömölt utad porába...
Lét s halál fonódik össze benned,
vágtató évszázak harsonája.
Szent
hatalma a szabadulásnak,
döngő lépted sziklákat repeszt szét,
úgy remegnek mint a gyáva ember,
hogyha éjfél borzongatja testét.
Nélküled
a szellő szárnya béna,
nem sugárzik égi fény a földön,
nincs világ, se gondolat, sem élet,
minden oly sötét, akár a börtön.
Forradalmunk,
ments meg a nyomortól
és az elnyomó hatalmat öld meg!
Szabadságot adjál a szíveknek,
igazságot és jogot a földnek!
Egy
csapással széttöröm bilincsem
s büszke hangon vallak meg, szabadság,
mert a szívek többé nem a nincsent,
de a jólét ritmusát dobogják.
Te
vagy isten legszebb adománya,
te vagy, érzem, az igazi szépség -
formálj többé, nemesebbé engem:
a teremtő gyarló földi képét.