Afrika Arab világ Ausztrália Ázsiai gasztronómia Bengália Bhután Buddhizmus Burma Egyiptológia Gyógynövények Hadművészet Hálózatok Hinduizmus, jóga India Indonézia, Szingapúr Iszlám Japán Játék Kambodzsa Kelet kultúrája Magyarországon Kína Korea Költészet Közmondások Kunok Laosz Magyar orientalisztika Mélyadaptáció Memetika Mesék Mezopotámia Mongólia Nepál Orientalizmus a nyugati irodalomban és filozófiában Perzsia Pszichedelikus irodalom Roma kultúra Samanizmus Szex Szibéria Taoizmus Thaiföld Tibet Törökország, török népek Történelem Ujgurok Utazók Üzbegisztán Vallások Vietnam Zen/Csan

Terebess Ázsia E-Tár
« katalógus
« vissza a Terebess Online nyitólapjára

Nazzár Kabbáni
VERSE

(Élő szíriai)
Molnár Imre fordítása
Elektronikus kiadás: Terebess Ázsia E-Tár


Óda az elvándorolthoz

Ó kedvesem,
szeretett kedvesem,
te idegen szemű
- idegen földön...
Elmúlt egy hosszú hónap:
sem egy betű... sem egy színes levél...
Nincs nyom utánad,
nincs hír felőled,
mely ijesztő magányomat beragyogná
s megmondaná, hogy hol vagy,
megmondaná, hogyan vagy
messze idegenben,
ó kedvesem,
szeretett kedvesem.

Október... Kedvesem,
oly szomorúk a dalok
s a dallamaik komorak, mint bennem a lélek.
A kopár kert padjain alszik az illat,
a verebek tovaszálltak
a szomszédos búzamezőkről,
s a fecske is oly idegen lett
házunk ereszén,
oly idegen, akár te, idegen kedvesem.
Nincs semmi újság,
szeretett kedvesem,
a létünk
nyomorultabb, mint hazug ajkon a csalfa ígéret.
Napjaink
üresek, unalmasak és szomorúak.

Tornyos házadra s lengő függönyeidre
támadt a tél, szeretett kedvesem,
felhőivel,
havával;
erkélyedet hulló levelek lepték el ijedten,
megállt a gramofon,
nincs dal, nem csendül az ének.
Porlepte könyveid magukrahagyatva
keresik puha, selymes ujjaidat;
a cseppnyi topánka,
a sárga pongyola
s a kézitáska,
mind-mind
búsan hever, és mind oly idegen,
akár te magad, idegen kedvesem.
Mind csak
vidám járásodat és
a lépteidet figyeli:
várják hamaros hazatérted,
ó kedvesem,
szeretett kedvesem.