Afrika Arab világ Ausztrália Ázsiai gasztronómia Bengália Bhután Buddhizmus Burma Egyiptológia Gyógynövények Hadművészet Hálózatok Hinduizmus, jóga India Indonézia, Szingapúr Iszlám Japán Játék Kambodzsa Kelet kultúrája Magyarországon Kína Korea Költészet Közmondások Kunok Laosz Magyar orientalisztika Mélyadaptáció Memetika Mesék Mezopotámia Mongólia Nepál Orientalizmus a nyugati irodalomban és filozófiában Perzsia Pszichedelikus irodalom Roma kultúra Samanizmus Szex Szibéria Taoizmus Thaiföld Tibet Törökország, török népek Történelem Ujgurok Utazók Üzbegisztán Vallások Vietnam Zen/Csan

Terebess Ázsia E-Tár
« katalógus
« vissza a Terebess Online nyitólapjára

Al-Hutaia
VERSE

(megh. 678)
Jékely Zoltán fordítása
Elektronikus kiadás: Terebess Ázsia E-Tár


Vendégbarátság

Ó harmadnapja éhes, öve-behúzott koldus,
a pusztában, hol nyomra nem lelhet a tekintet!
Te zordonság fivére, ki már úgy elvadultál,
hogy örvendsz, ha a végzet új s új csapása büntet!
Vénasszonyt költöztettél egy sziklahasadékba,
három kamasz feküdt ott, előtte, mint a borjak:
mezítlábas pucérak, kenyeret még nem ettek,
nem ismerék a búza ízét, mióta voltak.
Megrémült, ha sötétben egy-egy alak merült fel.
De vendéget ha látott, felgyürkőzött s kiáltott:
"Úristen, íme vendég, s élelmünk semmi sincsen!
Nincs vacsora ma este, ha nincs hús, tudhatjátok!"
Fia, hogy észrevette zavarát, íme, így szólt:
"Atyám, hát vágj le engem, s a vendéggel etess meg,
ne mentsd megad a nincs-csel, mert a látogatónk tán
bőséget sejt minálunk, s fukarnak tart esetleg...
Egy kissé eltűnődött, majd meghökkenve nézett,
mert ha meg nem is ölte fiát, bizony akarta.
S míg ketten ők így álltak, előjött a szamárhad,
a hajtójuk mögöttük, nyáját szép sorba hajtva
az itató felé. Gyorsan nyomukba nyargalt,
s vérükre szomjasabban, mint amazok a vízre,
hagyta, csak csillapítsák a szomjúságuk, aztán
egy nyilat tegezéből ím közibük repített,
s egy szoptatós, nehézkes és tömzsihúsú, zsíros
kanca csak összerezzent, majd lerogyott a gyepre.
Ó mily örvendezéssel vonszolta barlangjához
s mily boldogan tapadt ott tekintetük a sebre!
A vendégük szemében így jó hírben maradtak,
nem kellett kérni kölcsön, volt már mit enni bőven:
vendégüknek az apjuk apja lett örömében,
és anyja lett az anyjuk vendéglő jókedvében.