« http://haiku.hu, a Terebess Online https://terebess.hu különlapja

 

Veres Andrea japán haiku fordításai
Palócföld, 1993/3-4. szám, 388-389. oldal

 

Basó

Gyere s merengj el
valódi virágain
festett világnak.

Eljött hát az ősz.
Oly öregnek tűnnek már
madarak, felhők.

Betegen az úton –
kiszáradt mezők fölött
álmok tűnnek el.

Jöjj, bámuljuk csak,
– míg minket is eltemet,
hogy szállong a hó.

Téli már a nap –
dermedő árnyát érzem
szőrén lovamnak.

 

Buszon

Esőben szarvas –
három kiáltás hallik
és semmibe hull.

Mérföldnyi ködök –
csak a holdfény az enyém
a tó víztükrén.

 

Issza

Ahol ember van,
ott legyeket találsz majd
és buddhákat is.

Bár dalod szegény,
így is enyém vagy,
ne repülj el, csalogány.

Virágokon túl
és pénzen, ott van Buddha
nirvánája.