ZEN IRODALOM ZEN LITERATURE
« Zen index
« Home

Oxherding Pictures Index

十牛圖 Shiniu tu [Jūgyūzu]
The Ox-Herding Poems

Introduction and verse by 廓庵師遠 Kuoan Shiyuan [Kakuan Shien], 12th century,

translated by Stanley Lombardo
In: Zen Sourcebook, Hackett, 2008, pp. 85-88.


十牛图
五味禅 Gomizen
天理大学附属天理図書館 Tenri Daigaku Fuzoku Tenri Toshokan

http://www.tees.ne.jp/~houjuzan/jugyuzu.html

1. Searching for the Ox

Searching through tall, endless grass,
Rivers, mountain ranges, the path trails off.
Weary, exhausted, no place left to hunt:
Maples rustle, evening, the cicada's song.


第1図.尋牛(牛を探す)

 

2. Ending the Tracks

Along the river, under trees—jumbled tracks!
Thick fragrant woods, is this the way?
Though the ox wanders far in the hills,
His nose touches the sky. He cannot hide.


第2図.見跡(牛の足あとを見つける)

 

3. Seeing the Ox

Oriole on a branch chirps and chirps,
Sun warm, breeze through rhe willows.
There is the ox, cornered, alone.
That head, those horns! Who could paint them?


第3図.見牛(牛を見つける)

 

4. Catching the Ox

Last desperate effort, got him!
Hard to control, powerful and wild,
The ox sprints up a hill and at the top
Disappears into the misty clouds.


第4図.得牛(牛をつかまえる)

 

5. Taming the Ox

Don’t lose the whip, hold onto the rope
Or he’ll buck away into the dirt.
Herded well, in perfect harmony
He'll follow along wirhout any constraint.


第5図.牧牛(牛を飼いならす)

 

6. Riding tbe Ox Home

Riding the ox home, taking it easy,
The flute's notes vanish in the evening haze.
Tapping time to a folk song, happy as can be—
It’s all too much for words.


第6図.騎牛帰家(牛に乗って家に帰る)

 

7. Ox Forgotten

Reaching home on the back of the ox,
Rest now, the ox forgotten.
Taking a nap under the noon sun,
Whip and rope abandoned behind the hut.


第7図.忘牛存人(牛のことを忘れる)

 

8. Ox Transcended

Whip, rope, self, ox—no traces left.
Thoughts cannot penetrate the vast blue sky,
Snowflakes cannot survive a red-hot stove.
Arriving here, meet the ancient reachers.


第8図.人牛倶忘(自分のことも忘れる)

 

9. Returning to the Source

Return to the source, no more effort,
Just staying at home, sitting in the hut,
Blind and deaf to the world outside.
The river runs by itself, flowers are red.


第9図.返本還源(すべて元通りとなる)

 

10. Entering the Marketplace

Barefoot and shirtless, enter the market
Smiling through all the dirt and grime.
No immortal powers, no secret spells,
Just teach the withered trees to bloom.


第10図.入鄽垂手(町に出て生活する)