Terebess
szórólapok
«
szórólapok listája
SZKARABEUSZ
A fáraók szent amulettje
Amikor
1924. november 11-én – világszenzációként – a tudósok felbontották Tutanhamon,
egyiptomi fáraó múmiájának gyolcstekercseit, s a múmián elsőként egy csodálatosan
szép arany melldíszt fedeztek fel. A melldísz közepén féldrágakövek és üvegpaszta
berakások között sárgás fényben ragyogó, kalcedon szkarabeuszt pillantottak
meg, a fiatal uralkodó szent amulettjét, a feltámadás jelképét.
Az
egyiptomi fáraók mindig nagy becsben tartották amulettjüket, pedig a szent
szkarabeusz, amelynek mását testükön viselték – életükben és haláluk után
is –, valójában nem más, mint egy ganajtúró – vagy valamivel szebben – egy
galacsinhajtó bogár. Ez az állat Közép- és Dél-Európában továbbá Afrika és
Közép-Ázsia homokos síkságain él, s táplálékát, melyről mindig a hím gondoskodik,
a trágyadombokról szerzi be. A hím az ürülékből golyót formál, majd szinte
fejreállva, középső és hátsó lábaival görgetve azt, hátrafele indul el. A
trágyahalomtól bizonyos távolságra megáll és több deciméter mély alagutat
ás. Közben párja felkuporodik a golyóra és azzal együtt ugrik le az alagútba.
A hím követi és együtt fogyasztják el várva várt lakomájukat. Az ivadékokról
való gondoskodás a nőstény feladata. Ő is galacsinokat formál a trágyából,
elgurítja őket a megfelelőnek tartott helyre, majd egy-egy petét tojik beléjük.
Óvatosan kiássa alóluk a homokos talajt, mire a galacsinok belepottyannak
a földbe. A petéből néhány hét múlva kibújó lárvák dugig töltött éléskamrában
találják magukat, így továbbélésük biztosított. A galacsinhajtók általában
2,5-3 cm hosszúak, de Indiában élnek 7-8 centis példányok is, amelyek petegombócaikat
agyagos földbe hengergetik, s ettől azok akkorává válnak, mint egy-egy régi
ágyúgolyó. A trágyából való titokzatos kikelésük miatt az egyiptomiak szent
állatként, az őslétezés megtestesítőjeként, az örök újjászületés szimbólumaként
tisztelték a szkarabeuszt. A Napisten (Khepera) egyik megjelenési formájának
tartották, mivel a nap legforróbb időszakában jelenik meg, a galacsinjait
keletről nyugatra görgeti. Nevének hieroglif jegye valamivé válni, születés
jelentésű, s a felkelő napot ábrázolta.
Az
egyiptomi halottkultuszban is igen nagy szerepe volt, a temetkezési szokások
egy része is visszavezethető életmódjának megfigyelésére: bebábozódott alakját
követték a múmiák gyolcstekercsei, földalatti járatait másolták a régi masztaba-sírok
sikátorai. A múmiák pólyarétegei közé ú.n. „szívszkarabeuszt” helyeztek el:
5-10 cm nagyságú, kőből faragott szkarabeuszt, amelyre feliratokat véstek
a Halottak Könyvéből. Egyiptomi felfogás szerint a szív az élet fenntartója,
a szkarabeusz a feltámadás, a lét kifejezője – így találkozott a két jelkép,
s vált a szkarabeusz a szív helyettesítőjévé, de egyszersmind oltalmazó amuletté
is. Amulettként feladata volt mágikus hatalmával megóvni a halottat attól,
hogy szíve – mely valaha tetteit vezérelte – kedvezőtlen vallomást tegyen
a túlvilági bírák előtt.
De
nemcsak a halottak, az élők számára is fontos volt, hogy a szkarabeuszt testükön
hordozzák. Hittek abban, hogy varázsereje megvédi őket a bajtól, betegségtől,
a rossz szellemektől. Ugyanakkor szerencsét, boldogságot, jólétet hoz számukra
rendszeres viselése. Így kétezer éven át – s nemcsak Egyiptomban, de a Közel-Keleten
általában – mindenféle anyagból (a leggyakrabban drágakövekből, jáspisból,
karneolból, fajanszból, zöld kőből) különböző nagyságban készítették el. Később
vallásos jelentősége háttérbe szorult, hosszában átfúrva, pusztán ékszerként
hordták, karkötők, nyakláncok, fülbevalók díszítésére alkalmazták. Sima talpát,
szárnyfedőit gyakran bemélyített rajzokkal látták el, melyeknek a tulajdonos
titkos értelmet tulajdonított, olykor neveket, szerencsekívánatokat, varázsszavakat
véstek bele. Az egyiptomi Középbirodalom korától pecsétként is használták.
Mivel a szkarabeusz az örökkévalóság jelképe is, a szerelmesek is boldogan
viselték – s talán viselnék ma is – gyűrűbe foglalva. Ahogy egy ó-egyiptomi
vers hirdeti:
„Kis
pecsétgyűrűje csillan az ujján,
lótuszvirága
leng a kezében.
Megcsókolom
őt mindenki előtt,
ország-világ
hadd tudja szerelmem.”
Molnár Imre fordítása
