Terebess
Ázsia E-Tár
«
katalógus
«
vissza a Terebess Online nyitólapjára
Salát
Gergely
A
"BÜNTETŐJOG" (XING)
KONFUCIUSZ ÁLLAMELMÉLETÉBEN
ELTE
BTK kínai szak
e-mail: salger@freemail.hu
2000. január
Elektronikus kiadás: Terebess Ázsia E-Tár
A legisták megjelenéséig a jog, a törvények nem játszottak jelentős szerepet
a Zhou-kori filozófusok gondolkodásában, annak ellenére, hogy műveik egyik központi
témája a jó kormányzás volt. A legisták aztán a kormányzás egyik fontos - ám
nem egyedüli - eszközévé a büntető- (és bizonyos fokig "jutalmazó-")
törvényeket tették, s ugyanakkor élesen felléptek a konfuciánus iskola ellen,
amely az erény (de) és a "szertartások" (li) fontosságát hirdette.
Ennek az ellentétnek a visszavetítése Konfuciusz korába több téves vélekedéshez
vezetett: az egyik ilyen szerint a konfucianizmus Han-kori győzelme a legizmus
felett egyben a li ("szertartások") győzelmét is jelentette a fa,
vagyis a "büntetőtörvények" felett ; a másik, kevésbé szélsőséges
nézet szerint a Han-kori konfuciánusok kénytelen-kelletlen belátták, hogy -
Konfuciusznak és közvetlen követőinek utópiájával szemben - fa nélkül nem lehet
kormányozni, tehát a legizmus egyes elemeit beépítették politikai elméletükbe.
Dolgozatomban azt igyekszem bizonyítani, hogy a legisták li-ellenessége nem
jelenti Konfuciusz fa-ellenességét, mivel 1) Konfuciusz korában a két társadalmi
normarendszer között nem létezett ilyen éles megkülönböztetés; 2) Konfuciusz
a fa (illetve a korabeli szóhasználatban: xing), vagyis a büntetések érvényesítését
szükséges rossznak tartotta, nem kívánta elvetni. Ehhez először a büntetőjoggal
kapcsolatos terminológiát kívánom tisztázni, mert már a "li = szertartások,
rítusok; fa = büntetőjog" szótári definíciókból is sok félreértés fakad
. Ezután a szóhasználatból kiindulva felvázolom a régi kínai jogkép egy-két
jellegzetességét, mert fontosnak tartom egyértelműsíteni, hogy amikor Konfuciusz
vagy bármely más régi kínai gondolkodó jogról, büntetőjogról beszél, akkor nem
valamiféle isteni igazságosság földi megvalósításáról, esetleg emberektől független
természetjogról, hanem az állam által hozott vagy legalábbis általa szentesített
"mesterséges" normarendszerről van szó. Végül néhány, a Lunyu-ben,
illetve a Chunqiu krónika Zuozhuan kommentárjában található, büntetőjoggal kapcsolatos
konfuciuszi utalás alapján próbálom igazolni fő tézisemet, amely szerint Konfuciusz
ha nem is kívánatosnak, de elfogadhatónak tartotta a törvények általi kormányzást.
I. Xing, fa, li
Bár az írott források pontos datálása igen nehéz, nagy biztonsággal állítható,
hogy a Hadakozó fejedelemségek korszaka előtt "büntetés, büntetőjog"
értelemben szinte kizárólag a xing szót használták . A szó jelentésére utal
az írásjegy képe is, jobb oldalán már az írásjegy legősibb formájában is a "kard,
kés" fogalomkulcs található , ami a csonkító büntetések végrehajtására
szolgáló eszközt jelzi.
A legkorábbi időktől létezett már a fa szó is, de ennek eleinte nem ´törvény´,
hanem ´minta, mérték; utánoz, mintát követ´ jelentése volt . (Megjegyzendő,
hogy a hasonló, ´minta, mérték´ fogalomkörbe tartozó szavakat, mint pl. az ácsok
derékszögű vonalzója, a mérőzsinór stb., a Zhou-kori filozófusok előszeretettel
alkalmazták az emberi tevékenység mércéinek kifejezésére .) A Lunyu-ben mindössze
kétszer szerepel a fa írásjegy, s ebből csak az egyik helyen lehet ´törvény´-nek
értelmezni, de ott sem biztos ez a jelentés . Valószínűleg a legisták, elsősorban
Shang Yang működése folytán kapta ´az uralkodó által hozott és kihirdetett törvény´
jelentést a fa. A legisták gondolkodásában a fa és a xing között az a fő különbség,
hogy míg a xing ´büntetőtörvényt´ jelent, addig a fa fogalmába nemcsak a büntetések,
hanem a jutalmak is beletartoznak.
Idővel aztán - valószínűleg mivel a valóságban a büntetések gyakoribbak voltak,
mint a jutalmak -, a fa jelentése leszűkült, az első kínai szótár, a Han-korban
kiadott Shuowen jiezi szerint már a fa nem más, mint xing, azaz büntetés ("Fa:
xing ye") . Ugyanitt az írásjegy legrégebbi formája új (?) értelmezést
kap: a bal oldali ´víz´ fogalomkulcs a szótár szerint a fa igazságosságára utal
("ping zhi ru shui": "sima - vagyis igazságos -, mint a víz"),
a jobb oldalon fent pedig a zhai nevű mesebeli állat írásjegye látható. A zhai
arról nevezetes, hogy képes megkülönböztetni a jó embert a rossztól, s pereskedés
esetén a rosszat ("bu zhi": "nem egyenest") megdöfi, ezzel
eldöntve a pert - éppen ezért később a zhai írásjegy a császárkori cenzorok
jelvényévé vált . Ezen értelmezés szerint a fa írásjegy keletkezése óta törvényt,
jogot jelent - ez viszont ellentmond a fenti megfigyelésnek, mely szerint a
legisták megjelenéséig más volt a szó jelentése. Valószínűnek tűnik, hogy a
Shuowen jiezi téved, vagyis az írásjegy akkor már évszázadok óta nem használatos,
eredeti formájába utólagosan magyarázza bele a fa "modern" jelentését.
Az írásjegyek elemzése elvezethet bennünket a jogról alkotott ősi kínai képhez.
Közismert tény, hogy minden más ókori civilizációtól eltérően a kínaiak nem
vezették vissza az általuk követett jogot egy törvényt adó istenséghez vagy
egy nagy törvényhozóhoz (mint pl. Jahve, illetve Hammurapi esetében) . A jog
tehát emberi dolog volt. Az is jellemző azonban a kínai jogfelfogásra, hogy
a jog felülről, tehát az uralkodótól (vagy az államtól) jön: míg a római praetor
feladata az egyének jogainak védelme, addig a mandarin az állam rendjét védi,
s az egyéni jogok (amelyekre nincs is szó a klasszikus kínaiban) csak közvetve,
a "rend megbontóinak" (ide tartoznak az egyéni jogokat sértők, pl.
tolvajok, gyilkosok is) megbüntetésén keresztül részesülnek védelemben . A kínai
gondolkodásban tehát a jog mögül hiányzik a természetfeletti lény, a nagy törvényhozó,
az ősi törvénykönyv által adott legitimáció, a kínai jog (különösen a büntetőjog)
az uralkodók szabadon felhasználható eszköze akaratuk érvényesítésére és a rend
fenntartására. (A rend fenntartása pedig a minduntalan zűrzavarba - luan - hanyatló
kínai történelemben mindig is az uralkodó legfontosabb feladata volt.)
Ehhez kapcsolódik a két, büntetőjogot is jelentő írásjegy egyik értelmezése.
A fa, mint láttuk, elsősorban mintát jelent, amelyet követni, amelyhez idomulni
kell. A xing jelentése ´büntetés´, de a legrégebbi szövegekben írásjegyét gyakran
fölcserélték egy ugyancsak xing kiejtésű, hozzá nagyon hasonló írásjeggyel,
amelynek a jelentése "forma, alak". Schwartz feltételezése szerint
nem véletlen, hogy a ´büntetőjog´ fogalma két, ´minta, forma´ jelentéskörbe
tartozó írásjegyhez kapcsolódott. Az egybeesés mögött könnyen állhat az az elképzelés,
hogy a büntetőjog nem más, mint forma, minta, amelyet felülről és erőszakkal
arra használnak, hogy az embereket és cselekedeteiket - mint a bronzot az öntőformával
- a kívánt formára alakítsák, a devianciákat eltüntessék. Nem csoda, hogy a
természetességet központba állító taoisták egyértelműen elvetették a törvénykezést.
Konfuciusz nagyon keveset beszélt a büntetésekről, látszólag nála a társadalom
fő szabályozója a li. A li rendkívül összetett fogalom, itt csak egy vonását
emelem ki. Fung szerint a korai Zhou-dinasztia társadalmában két normarendszer
működött: a li íratlan szabályai az arisztokrácia (junzi) viselkedését irányították,
míg a xing, a büntetések a kis emberekre (xiaoren, shuren) vonatkoztak . Ahogy
a Li ji 10. fejezete írja: "A li nem ér le a közemberek közé; a xing nem
ér fel a miniszterekig." Mivel Konfuciuszt elsősorban a junzi-k foglalkoztatták
- bár ez nála nem születési, hanem egyfajta "morális" arisztokráciát
jelentett -, így a különböző normarendszerek közül a li állt érdeklődése középpontjában.
Mi volt azonban a li, amely a junzi-k életét a gyakorlatban szabályozta? Csupán
szertartások, erkölcsi normák, viselkedési minták összessége? A krónikák véres
történetei arra utalnak, hogy nem: a li alkalmazása adott esetben ugyanolyan
kegyetlenkedést jelentett, mint a xing-é. Ha elfogadjuk Fung azon tételét, hogy
az arisztokraták normarendszere a li volt, s a xing nem vonatkozott rájuk, akkor
arra a következtetésre kell jutnunk, hogy a li - vagy legalábbis annak egyes
elemei - felfoghatók akár törvényeknek is. Hiszen ha egy norma megszegése állami
szankciót von maga után - a li ilyen volt -, akkor az a norma jognak tekinthető
. Valamelyest újra kell hát értelmeznünk a xing és a li fogalmakat: a xing a
büntetőjog azon része, amely a közemberekre vonatkozik, a li pedig az arisztokratákra
érvényes olyan normarendszer, amelynek egyes elemei büntetőjoginak tekinthetők.
A li és a fa (eredetileg: xing) kapcsolatát másfelől megközelítve hasonló következtetésre
jutunk. Ames úgy véli, hogy a li és a fa egyaránt rendelkezik egy eredeti szűkebb
és egy későbbi tágabb jelentéskörrel . A fa szűk értelemben rendeletet jelent,
amely alapján a hivatalnok lefolytatja a pereket és ítéletet hoz. A li szűkebb
értelme szertartások, rítusok, illetve ezek helyes elvégzése. Tágabb értelemben
mind a fa, mind a li a kormányzat és a nép igazgatásának egy-egy rendszerét
jelenti, amelyek között sok az átfedés. A két szűk értelmű fogalom élesen elhatárolódik
egymástól, a tágabb értelmű li és fa azonban könnyen összemosódik. Mivel a jelentéstágulás
révén a li végül már a társadalmi normák, szokások és erkölcsök összességét
jelentette, s mivel a büntetőjog általában - bár nem mindig - a társadalomban
általánosan elfogadott erkölcsi normákra épül, elmondható, hogy a li a fa-nak
nem ellentétpárja, nem alternatívája, hanem alapja, legitimációja. Mindehhez
Ames hozzáteszi: anakronisztikus az a feltételezés, mely szerint már Konfuciusz
is különbséget tett volna társadalmi normák (li) és büntetőjogi normák (xing)
között - az elválasztás csak a legisták megjelenése után következett be . Ezt
alátámasztja, hogy a Lunyu-ben mindössze egy alkalommal szerepel együtt a li
és a xing szó, s ekkor sem egyértelműen ellentétpárként.
Bár Fung és Ames kissé eltérően értelmezik a li t, mindkettőjük érvelése ugyanahhoz
a nagyon fontos következtetéshez vezet: az, hogy Konfuciusz a li-t helyezte
előtérbe, nem mond semmit arról, hogy miként vélekedett az állami büntetőhatalomról.
Hiszen akár az "arisztokrácia xing-jeként", akár a "xing forrásaként"
fogjuk fel a li-t, az mindenképpen egy állami szankciókkal védett normarendszert
- vagyis büntetőjogot - takart.
Mindezt azért tartottam fontosnak tisztázni, mert az általánosan elfogadott
értelmezés szerint Konfuciusz ideálja az erkölcsileg autonóm ember volt, aki
"követheti szíve kívánságát, mégsem hág át semmi előírást" (Lunyu
II./4. ), aki tehát nem külsőleg rákényszerített minta szerint cselekszik, hanem
belső késztetésre. Ennek a - helyes - nézetnek a túlzott leegyszerűsítése azonban
ahhoz a félreértelmezéshez vezet, hogy Konfuciusz szerint a külső mintákat -
így a xing-et és a fa-t - el kell vetni, s nem szabad senkivel szemben kényszert
alkalmazni. Konfuciusz azonban nem mondott ilyet: bár ideálja valóban a külső
kényszer nélkül is helyesen cselekvő ember volt, egy-két kijelentéséből arra
következtethetünk, hogy elfogadta a büntetéseket a kormányzás - ha nem is a
legjobb, de azért elfogadható - eszközének. A dolgozat hátralevő részében ezekkel
a kijelentésekkel fogok foglalkozni.
II. Konfuciusz a büntetésekről
Dolgozatom fő tézise az, hogy Konfuciusz, aki mindenekelőtt pragmatikus filozófus
volt, nem ellenezte a büntetőjogot mint a kormányzás eszközét. Leegyszerűsítőnek
és túlidealizáltnak tartom tehát azt a vélekedést, mely szerint Konfuciusz kizárólag
a nép erkölcsi nevelését és az erényes uralkodó példamutatását tartotta helyes
kormányzati módszernek . Mint fentebb kifejtettem, a li központba helyezése
nem jelenti az állami erőszak megszüntetését, de ráadásul Konfuciusz a xing-et
sem vetette el. Konfuciusz és majdnem minden későbbi kínai gondolkodó ideálja
ugyan egy olyan társadalom volt, ahol nincs szükség büntetésekre, mert az emberek
nem követnek el bűnt, ez azonban nem azt jelenti, hogy Konfuciusz fel akarta
volna számolni a büntetőjogot - valószínűleg tisztában volt ennek várható következményeivel.
A következőkben a Lunyu és a Zuozhuan elszórt utalásaiból próbálom rekonstruálni
Konfuciusz véleményét a büntetésekről.
A Lunyu passzusaiból úgy tűnik, Konfuciusz egyszerre volt idealista és realista
filozófus. Szavaiból kirajzolódik egy ideál - a régi bölcs királyok uralkodása
-, de kétségtelenül tudta, hogy ez az ideál nehezen valósítható meg. A jó kormányzás
nem él a büntetésekkel - nem elvi okokból, hiszen az emberi élet túlságos tisztelete
soha egyik kínai iskolára (vagy politikai rendszerre) sem volt jellemző , hanem
mert nincs rájuk szükség. Ez az állapot azonban nehezen érhető el, ahogy Konfuciusz
is jelzi:
A mester mondotta: "Ha száz esztendeig csupa erényes ember kormányozná a fejedelemséget, át tudná formálni még a leggonoszabb embereket is, és lemondhatnának a halálbüntetésről. Milyen igaz ez a mondás!" (XIII./11.)
A ´száz´ (bai) szó ´sok´-ként is fordítható, tehát erényes emberek (shan ren)
"sok esztendeig" tartó kormányzására lenne szükség ahhoz, hogy senkire
ne kelljen halálbüntetést (a hagyományos "öt büntetés" - wu xing -
közül a legsúlyosabbat) kiszabni. Ebből a passzusból az is látszik, hogy a halálbüntetés
hiánya következménye a jó uralkodásnak, de nem előfeltétele; hiszen az erényes
uralkodók is még száz - sok - évig alkalmazzák, s csak azután jön el az az idő,
amikor lemondhatnak róla. Úgy tűnik tehát, hogy Konfuciusz szeretné, ha nem
lenne halálbüntetés, de nem tartja megvalósíthatónak annak megszüntetését. Ugyanez
jellemző a későbbi konfuciánusokra is: a büntetéseket amolyan szükséges rossznak
tartották.
Ezt látszik igazolni Konfuciusz kétkedése a nép taníthatóságát illetően:
A mester mondotta: "A néppel (min) el lehet érni, hogy a helyes utat kövesse, de nem lehet elérni, hogy meg is értse azt." (VIII./9.)
A népet, a közembereket tehát valami módon rá lehet venni, hogy az erényes uralkodót
kövessék; a tanítás azonban, amelynek éppen az lenne a lényege, hogy az emberek
meg is értsék a "királyi utat", a nép esetén nem alkalmazható (vagy
nem elég hatékony). Ez viszont közvetve azt jelenti, hogy más, alantasabb eszközök
kellenek a nép irányítására: ezek a kínai hagyományban a jutalmak és a büntetések.
Ezt és az előző mondást összevetve úgy tűnik, hogy Konfuciusz hosszú távon elérhetőnek
tartja a büntetések nélküli, tanítás általi kormányzást, ám rövid távon nélkülözhetetleneknek
tartja a nép irányításának hagyományos módszereit, a felülről rákényszerített
´minták´ (fa, xing) alkalmazását.
Hosszú távon viszont csak a tanítással, erénnyel, szertartásokkal való kormányzást
tartja elfogadhatónak és hatékonynak: talán éppen ez tanításának lényege. Fontos
és sokat idézett passzus a következő, amellyel Konfuciusz büntetésellenességét
szokták igazolni:
A mester mondotta: "Ha a népet rendeletekkel (zheng) kormányozzák és büntetésekkel (xing) tartják féken, akkor ki fogja játszani (mian) (a büntetést), de a szégyent nem fogja ismerni. Ha az erénnyel (de) kormányozzák és a szertartásokkal (li) tartják féken, akkor ismerni fogja a szégyent, és mindig egyenes lesz." (II./3.)
Tudomásom szerint ez az egyetlen hely a Lunyu-ben, ahol a li és a xing ellentétpárként
(vagy annak felfoghatóként) szerepel. A fent mondottak alapján azonban kétséges,
hogy e passzus Konfuciusz büntetésellenességét jelentené. Lehetséges - és a
többi idézett részlet alapján logikus - egy olyan értelmezés, hogy a zheng és
xing, valamint a de és li mint kormányzati módszerek nem kizárják, hanem kiegészítik
egymást. A passzus első fele egyszerű ténymegállapítás: most, hogy zheng-gel
és xing-gel igazgatják az embereket, a kormányzás nem elég hatékony, az emberek
bűnöket követnek el. A második mondat szerint ha de-vel és li-vel kormányoznának,
helyreállna a rend; a mondatból azonban tévedés lenne azt a következtetést levonni,
hogy Konfuciusz a zheng és a xing azonnali elvetését javasolja. Sokkal inkább
arról van szó, hogy a zheng és a xing további alkalmazása mellett el kell kezdeni
erénnyel és szertartásokkal kormányozni, s ha ezt elég hosszú ideig (száz -
sok - évig) folytatják, az uralkodó végül nem szorul többé rendeletekre és büntetésekre.
Hasonló szellemű a következő kijelentés:
A mester mondotta: "Meghallgatni a panasztevőket (song) (és igazságot szolgáltatni nekik) éppen úgy tudom, mint bárki más. Ami azonban szükséges volna: elérni, hogy senkinek se legyen panasza." (XII./13.)
Itt is kiviláglik: Konfuciusz nem a panasztevők meghallgatását (vagyis az ítélkezést,
s az ezzel járó büntetéseket) ellenzi, hanem azt szeretné, ha nem lennének panasztevők,
s így nem lenne szükség a meghallgatásukra. Megint az a - Kínában máig élő,
s a jog lassú elhalásának marxi tézisére emlékeztető - álláspont látszik itt,
mely szerint a büntetőjog szükséges rossz; jó volna, ha nem lenne rá szükség,
de egyelőre nem időszerű az elvetése.
Hogy a li és a xing nem szembenálló fogalmak, azt jól példázza a következő részlet:
[...] A mester így felelt: "A legfontosabb volna: kijavítani a neveket (zheng ming). " [...] "Ha a nevek nem helyesek, akkor a szavak nem felelnek meg (a dolgoknak). Ha a szavak nem felelnek meg (a dolgoknak), akkor a tettek (v. szolgálatok) nem sikerülnek. Ha a tettek nem sikerülnek, akkor az illem és harmónia (li yue) nem virágzik. Ha az illem és harmónia nem virágzik, akkor a különböző büntetések (xing fa) nem arányosak (zhong) (a bűnökkel). Ha pedig a büntetések nem arányosak, akkor a nép azt sem tudja, hogyan mozgassa kezét és lábát. [...]" (XIII./3.)
Konfuciusz szavaiból itt egyértelműen kitűnik, hogy a xing nem a li ellentéte,
hanem a li mellett létezik, és szoros kapcsolatban van vele. Ha a li-t nem követik
("nem virágzik"), akkor a büntetések sem lesznek megfelelőek, s ez
zavarokhoz vezet. Ebből az is következik, hogy ha a li virágzik, akkor a büntetések
megfelelőek, arányosak lesznek - de nem töröltetnek el! -, vagyis a xing milyensége
a li-n múlik. Sőt, a passzus gondolatmenete szerint a nevek kijavításának is
éppen az a célja, hogy a büntetések arányosak legyenek.
Megjegyzendő, hogy az ´arányos´-nak fordított szó (zhong) eredeti jelentése:
közép, közepes. Ez pedig a konfuciánus filozófia egyik legfontosabb szava, az
"arany középút" kifejezése, amikor valami se túl ilyen, se túl olyan,
éppen megfelelő. A szóhasználat egyértelműen jelzi, hogy Konfuciusz nem kívánja
eltörölni a büntetéseket, hanem éppen elegendő mértékű - se túl szűk-, se túl
széleskörű, se túl szigorú, se túl enyhe - alkalmazásukat szorgalmazza.
Ugyanezt a passzust Ames a következőképpen értelmezi : A li az, ami elválasztja,
megkülönbözeti egymástól a társadalmi hierarchia különböző szintjein állókat,
a zene (yue) pedig az, ami összeköti őket, ami harmóniát teremt köztük. Az állam
elsődleges feladata az, hogy a li-t és a yue-t tanítással, példamutatással az
emberekbe oltsa. Csak ha ez megvalósult, akkor éri el a megfelelő büntetés azokat,
akik azt megérdemlik. Az elsődleges kormányzási eszköz tehát a tanítás a li-re
és a yue-re, de emellett a büntetéseknek is jut - kiegészítő - szerep. A következő
mondás is erre utalhat:
"[...] Kivégeztetni valakit anélkül, hogy tanítottuk volna, kegyetlenség. [...]" (XX./2.)
A mondat többféleképpen fordítható. A fenti értelmezés szerint a bűnössel, mielőtt
kivégeztetnénk, meg kell értetnünk bűnösségét, s el kell fogadtatnunk vele kivégzésének
szükségességét. A tanításnak (jiao) tehát meg kell előznie a xing alkalmazását.
Az eredeti szöveg rendkívül tömör megfogalmazása (bu jiao er sha - ´nem tanítani,
de ölni´) egy másféle, talán valószínűbb értelmezést is lehetővé tesz: "Nem
tanítással, hanem kivégzésekkel (kormányozni): kegyetlenség." A mondatnak
ez az interpretációja sem azt jelenti, hogy Konfuciusz elveti a halálbüntetést,
hanem azt, hogy a tanítást mint kormányzati módszert elsődlegesnek tartja a
büntetésekkel szemben. A mondat semmiképpen sem jelenti azt, hogy a büntetés
helyett kell tanítani.
Még egy passzus van a Lunyu-ben, amely értelmezhető úgy is, hogy Konfuciusz
ellenzi a halálbüntetést, s elegendőnek tartja az erényes kormányzást:
Ji Kangzi a kormányzásról kérdezősködött Kongzi-nél, s azt mondta: "Mit gondolsz, nem kellene megölni az erkölcsteleneket (wu dao), hogy ezzel is segítsük az erkölcsösöket (you dao)?" Kongzi így felelt neki: "De uram, a kormányzáshoz miért kellene megölnöd bárkit is? Ha te magad a jóra törekszel, akkor a nép is jó lesz. A nemes ember erénye (de) olyan, akár a szél; a közönséges embereké pedig akár a fű. Ha fölötte fúj a szél, a fűnek meg kell hajolnia." (XII./18.)
Az eddig elmondottak alapján elmondható, hogy Konfuciusz itt sem elvből ellenzi
a halálbüntetést; az, hogy nem tartja a kormányzás legjobb módjának a büntetéseket,
nem jelenti azok teljes elutasítását. Megjegyzendő, hogy az ´erkölcstelen´-nek
fordított kifejezés (wu dao) szó szerint azt jeleni: "aki nincs az Út birtokában".
Az ´Út´ rendkívül tág értelmű szó, s elképzelhető, hogy a wu dao kifejezés nem
bűnözőt jelent - akiket Konfuciusz szerint is meg kell büntetni -, hanem ennél
tágabb körre vonatkozik, mindenkire, aki szívében nem vált az Út követőjévé.
Ráadásul úgy tűnik, a Lunyu-ben keveredik két idősík: a jelenlegi, zavaros jelen,
amikor is a junzi-nek el kell kezdenie cselekedni, illetve az utópisztikus jövő
(vagy inkább: múlt), amikor a bölcs uralkodó kiáradó erénnyel, példamutatással
kormányoz, s nincs szükség büntetésekre. A kettő között egy korábban idézett
passzus szerint "száz év" van. A probléma az, hogy Konfuciusz ritkán
mondja meg, melyik idősíkról beszél, így sok értelmezési zavar adódhat. A fenti
passzus például valószínűleg nem Konfuciusz jelenére vonatkozik, hanem az erény
általi kormányzás időszakára: annak a bizonyos szélnek legalább száz évig kell
fújnia, hogy a fű meghajoljon...
Konfuciusz következő mondása azt jelzi, hogy a nemes ember életéhez is hozzátartozik
a xing követése:
A mester mondotta: "A nemes (junzi) mindig az erényre (de) gondol (huai), a kis ember pedig a földre. A nemes mindig a törvényekre (xing) gondol, a kis ember (xiaoren) pedig a kegyekre (hui)." (IV./11.)
Ez ellentmond egy korábbi felvetésünknek, mely szerint a xing nem vonatkozik
a junzi-kre. Itt a de és a xing párhuzamosan szerepelnek, olyan fogalmakként,
amelyeket a nemes ember a szeme előtt tart, szemben a kis ember által fontosnak
tekintett földi dolgokkal és a kegyekkel, privilégiumokkal. A xing itt valószínűleg
´törvény´ értelemben szerepel, s a szembeállítás ezt jelenti: a kis ember nem
törődik a korlátokkal, a kegyeket, privilégiumokat hajhássza, míg a nemes ember
tudja és elfogadja, hogy mit nem szabad tennie, jobban figyel a társadalmi korlátokra
(törvényekre), mint arra, hogy miként szerezhetne magának előnyöket.
Az eddig idézetteken kívül még egy Lunyu-passzus figyelemreméltó témánk szempontjából:
She fejedelme Kongzi-vel beszélgetve így szólt: "Az én vidékemen nagyon becsületesek az emberek. Ha az apa ellop egy juhot, a fiú tanúskodik ellene." Kongzi erre azt mondta: "A mi vidékünkön nem ilyenek a becsületesek. Az apa rejtegeti a fiú hibáját, a fiú rejtegeti az apa hibáját. (Nálunk) ebben van a becsületesség."
Ezek a szavak azt igazolják, hogy Konfuciusznál az államérdek, az állami törvények betartása nem a végső érték: az apa-fiú kapcsolat fontosabb az "igazság" győzelménél, vagyis a családon belüli kötelességek előrébb valók az állami kötelezettségeknél. (Megjegyzendő, hogy ez az elv nem egyedülállóan konfuciánus: a világ legtöbb jogrendszerében a közeli családtagok máig nem kötelesek egymás ellen tanúskodni). De mindez nem jelenti azt, hogy Konfuciusz nem helyteleníti a lopást, s nem tartja az állam feladatának, hogy a tolvajlást megszüntesse, ha kell, büntetések alkalmazásával is.
A Lunyu-ből nyert fenti képet Konfuciusz "jogfilozófiájáról" megerősíti és kiegészíti a Zuozhuan, amely a Lunyu mellett talán a leghitelesebb forrás a mesterről. A legvilágosabban a következő részlet mutatja meg, hogy Konfuciusz sokkal pragmatikusabb volt annál, amilyennek ábrázolni szokták.
Zichan beteg volt, s így szólt Zi Dashu-hoz: "Ha meghalok, a kormányzat
biztosan a te kezedbe kerül. Csak a (tökéletesen) erényes képes enyheséggel
(kuan) engedelmességre szorítani a népet. Az ez alatt álló (vagyis a nem tökéletes
erényű) számára a legtanácsosabb szigorúsággal (meng) élni. A lángoló tűzre
félelemmel tekintenek az emberek, így keveset pusztít el közülük. A víz viszont
gyönge, az emberek megvetik és játszanak vele, így sokan lelik általa a halálukat.
Nehéz dolog tehát enyheséggel kormányozni."
Néhány hónapnyi betegség után (Zichan) meghalt, s Zi Dashu vette át a kormányzást.
Képtelen volt a szigorúságra, ezért enyhe politikát folytatott. Ennek az lett
az eredménye, hogy az országban megszaporodtak a rablók, akik a huanfu-i mocsárnál
fosztogatták a népet. Dashu megbánva eddigi politikáját így szólt: "Ha
korábban megfogadtam volna Zichan tanácsát, nem jutottunk volna ide!" Ezután
sereget gyűjtött, megtámadta a huanfu-i rablókat, s mind egy szálig kiirtotta
őket. Ezzel a rablók (általában) eltűntek.
Zhongni (Konfuciusz) azt mondta erre: "Remek! Amikor a kormányzat enyhe,
az emberek megvetik. Amikor (az emberek a kormányzatot) megvetik, szigorúságra
van szükség. Amikor a kormányzat szigorú, (sok) ember megöletik. Amikor ez történik,
(a szigorúságot) enyheséggel kell felváltani. Az enyheség arra szolgál, hogy
enyhítsük a szigorúságot, a szigorúság pedig arra, hogy szabályozzuk az enyheséget.
Így a kormányzás harmonikussá (he) válik. (Zhao herceg 20. éve, 5. rész)
A részlet két vonatkozása miatt is érdekes. Az egyik Zichan személye és politikája.
Zichan-t, aki korának egyik legnagyobb politikusa volt, amolyan proto-legistának
szokták tartani , s a halálos ágyán adott tanácsokból is kiderül, hogy a keménykezű
kormányzás híve volt. A kínai jogfejlődés szempontjából azért jelentős, mert
Kr. e. 535-ben (vagy 536-ban) Zheng fejedelemségben az ő utasítására öntöttek
háromlábú ding edényeket, rajtuk az ország büntetőtörvényeivel (xingshu) - egyesek
ezeket tartják az első írott és nyilvánosságra hozott kínai törvényeknek . Zichan
tehát nyíltan vállalta a szigorúságot és a büntetésekkel (is) való kormányzást
- és, ami fontos: Konfuciusz, aki viszonylag sokat emlegette őt, mindig csak
jót mondott róla .
Másrészt a fenti passzusból egyértelműen kiderül, hogy a Konfuciusz által helyesnek
tartott kormányzás - legalábbis amikor a jelenről beszélt -, messze állt az
erényes bölcs békés, erőszakmentes uralkodásától: amikor a rablók elszaporodására
Zi Dashu úgy válaszolt, hogy katonáival kiirtotta (jin sha) a rablókat, Konfuciusz
ezért nemhogy elítélte volna (s erényre, példamutatásra intette volna az erőszak
helyett), hanem megdicsérte. A Konfuciusz által megdicsért kormányzás itt nem
statikus, hanem állandó mozgásban van, a pillanatnyi helyzettől függően ciklikusan
változik, hol szigorú, hol enyhe. És a két ellentét váltakozását Konfuciusz
harmóniának (he) nevezi, ami igen fontos konfuciánus fogalom - nem mellékesen
a már emlegetett zhong (közép, egyensúly, arányosság) fogalompárja, annak gyakori
kísérője . Ebből levonható az a következtetés, hogy Konfuciusz szerint a jó
kormányzásban a büntetés, ha a körülmények statikusak, akkor zhong - vagyis
se nem túl enyhe, se nem túl szigorú, éppen megfelelő -, ha pedig változnak,
akkor he - hol enyhe, hol szigorú, de hosszú távon egyensúlyban van.
Végezetül érdemes megemlíteni, hogy miként vélekedtek a későbbi kínaiak Konfuciusz és a büntetések kapcsolatáról. A következő idézet a Shiji (Történeti feljegyzések) című Han-kori munka Konfuciusz-életrajzából való, amelynek hitelessége kétséges ugyan, de legalább annyi kiderül belőle, hogy az - egyébként nagyon tiszteletteljes - utókor (vagy legalábbis annak Sima Qian-féle "realista" irányzata) korántsem csupán békés filozófus-tanítónak tartotta Konfuciuszt. (Kiemelések tőlem - S. G.)
Ding herceg 14. évében az ekkor 56 éves Konfuciusz nagyon elégedettnek tűnt, amikor egy időben kinevezték igazságügy-miniszterré (v. főbíróvá) és főminiszterré. [...] Kivégeztette Shaozheng Mao-t, az egyik Lu-beli minisztert, aki felfordulást támasztott. Miután három hónapig intézte az ügyeket, a birka- és sertéshúsárusok nem emelték többé áraikat, a férfiak és a nők az utak különböző oldalain közlekedtek, senki nem vette fel az úton hagyott dolgokat, és a városba érkező idegeneknek nem kellett megkeresniük az illetékes hivatalnokot, mert mindenki szívesen fogadta őket.
Konfuciusz tehát hivatalba kerülvén nem erényéről, szelídségéről, a szertartások szeretetéről vált híressé, hanem gyakorlati intézkedéseiről, amibe egy főhivatalnok kivégzése is beletartozott - és ez, mint láttuk, nem mond ellen a Lunyu-ből nyert Konfuciusz-képnek. Arra, hogy sikereit nem puszta példamutatással érte el, közvetve abból is következtethetünk, hogy a Shiji nem állít ilyesmit: ha ugyanis Konfuciusz igazságügyminiszterként - amolyan legfelsőbb bíróként - a korban megszokott gyakorlattól eltérően nem a xing szerint ítélkezik, akkor valamelyik forrás ezt biztos megemlítette volna.
III. Összegzés
Mint láttuk, Konfuciusz filozófiájában a li, a de és a többi konfuciánus erény
uralma nem zárja ki a büntetések alkalmazását, ha az állam érdeke ezt megkívánja.
Ideális esetben ugyan nincs szükség büntetésekre, de a bölcs kormányzásnak nem
előfeltétele az állami erőszak feladása. Ez természetesen nem jelenti azt, hogy
a büntetőjog jelentős szerepet játszana Konfuciusz államelméletében; valójában
csupán kiegészítő funkciója van, ott alkalmazandó, ahol az erény hatástalan.
Ennek ellenére fontosnak tartottam tisztázni Konfuciusz viszonyát a büntetésekhez,
mert a téma feltáratlansága sok félreértéshez vezet a későbbi kínai filozófiát
illetően is. A legisták antikonfucianizmusát és törvényközpontúságát indokolatlanul
összekapcsolva ahhoz a sarkított nézethez juthatunk, hogy míg a legisták kizárólag
a fa általi kormányzást tartották helyesnek, a konfuciánusok kizárólag a de
(és az ehhez kapcsolódó konfuciánus erények) uralmát fogadták el. A valóság
azonban az, hogy a két ellentétes iskola tanítása között inkább hangsúlybeli
a különbség: a törvényeket mindkét nézet elfogadhatónak tartotta, csak míg a
konfucianizmusban szerepük kiegészítő, mellékes, addig a legizmusban fontos,
központi - de nem kizárólagos! Így tehát az a vád sem jogos, mely szerint a
Han-kori konfuciánusok "korrumpálták", "elárulták", "legizmussal
felhígították" Konfuciusz tiszta tanait. Valójában a konfucianizmus alkalmazása
a császárság viszonyaira módosította ugyan a korábbi konfucianizmust, de - legalábbis
a büntetőjog alkalmazása tekintetében - nem állt azzal szöges ellentétben (a
valóban sok újat hozó konfuciánus metafizikával itt nem foglalkozunk).
A büntetésekhez való viszony kérdése jó példa arra a megfigyelésre is, hogy
a kínai filozófiai iskolák mélyen az általános kínai világszemléletben gyökereztek,
nem szakadtak el tőle. Büntetések a filozófusok előtt is, után is voltak, s
feltételezhetjük, hogy a kínai (megjegyzendő: minden) társadalom elfogadta őket.
Így aztán az ebben a társadalomban gyökerező filozófiai iskolák - talán a radikális
taoizmus utópiáját leszámítva - nem vonták kétségbe szükségszerűségüket. A különböző
irányzatok képviselői vitatkozhattak hangsúlybeli kérdésekről, a társadalomszabályozás
egyes elemeinek ideális arányáról, de maguk a elemek, valamint a paradigmák,
amelyekből a "száz iskola" levezette a maga - olykor gyökeresen eltérő
- tanítását, ugyanazok voltak.
Felhasznált irodalom
Ames,
Roger T. 1983. The Art of Rulership: A Study in Ancient Chinese Political Thought.
University of Hawaii Press, Honolulu. ("Ch. 4. Fa - penal law" pp.
108-141.
The Cambridge History of Ancient China - From the Origins of Civilization to
221 B.C. 1999. Ed. Michael Loewe and Edward L. Shaughnessy. Cambridge University
Press. ("Ch. 11. The Classical Philosophical Writings" pp. 745-812;
"Ch. 14. The Heritage Left to the Empires" pp. 967-1030)
The Cambridge History of China. Vol. I. The Ch´in and Han Empires, 221 B.C.
- A.D. 220. 1987. Ed. by Denis Twitchett and Michael Loewe. Caves Books, Ltd.,
Taipei. ("Ch. 9. Ch´in and Han law" pp. 520-544.)
Chan-kuo Ts´e. 1996. Transl. and annotated by J. I. Crump. Revised ed. (1st
ed. 1973) Center for Chinese Studies, The University of Michigan, Ann Arbor.
Fali xue. 1994. (Jogelmélet - egyetemi tankönyv. Szerk. Shen Zongling) Gaodeng
Jiaoyu Chubanshe, Beijing.
Fu, Zhengyuan. 1996. China´s Legalists: The Earliest Totalitarians and Their
Art of Ruling. M.E. Sharpe, Armonk, London.
Fung Yu-lan. 1976. A Short History of Chinese Philosophy: A Systematic Account
of Chinese Thought From Its Origins to the Present Day. (Ed. Derk Bodde. 1st
ed. 1948.) The Free Press, New York.
Fung Yu-lan. 1994. A History of Chinese Philosophy. Vol. I. The Period of the
Philosophers. (Transl. by Derk Bodde. 1st ed.: Princeton, 1952.) Motilal Banarsidass
Publishers Private Limited, Delhi.
Hulsewé, A.F.P. 1985. Remnants of Ch´in Law: An annotated translation of the
Ch´in legal and administrative rules of the 3rd century B.C. discovered in Yün-meng
Prefecture, Hu-pei province, in 1975. E.J. Brill, Leiden.
Hulsewé, A.F.P. 1997. "Qin and Han Legal Manuscripts." In: New Sources
of Early Chinese History: An Introduction to the Reading of Inscriptions and
Manuscripts. Ed. by Edward L. Shaughnessy. The Society for the Study of Early
China and The Institute of East Asian Studies, University of California, Berkeley.
Karlgren, Bernhard. 1940. Grammatica Serica: Script and Phonetics in Chinese
and Sino-Japanese. The Bulletin of the Museum of Far Eastern Antiquities No.
12, Stockholm.
Kínai Filozófia. Ókor. I-III. 1980 (1. kiad. 1962). Szerk.: Tőkei Ferenc. Akadémiai
Kiadó, Budapest. (röv.: KF)
Ladany, Laszlo. 1992. Law and Legality in China: The Testament of a China-watcher.
(Ed. Marie-Luise Nth.) Hurst & Company, London. ("Ch. 2. China´s ancient
legal system and its end" pp. 33-51.
Legge, James. 1960. The Chinese Classics. Vol. V. The Ch´un Ts´ew with the Tso
Chuen. Hong Kong University Press, Hong Kong.
Maspero, Henry. 1978. Az ókori Kína. Gondolat, Budapest.
Mathews´ Chinese-English Dictionary. Revised American edition. (18th printing,
1996.) Harvard University Press, Cambridge.
Schwartz, Banjamin I. 1985. The World of Thought in Ancient China. The Belknap
Press of Harvard University Press, Cambridge and London. ("Ch. 8. Legalism
- The Behavioral Science" pp. 321-349.)
Shapiro, Sidney. 1990. The Law and the Lore of China´s Criminal Justice. New
World Press, Beijing.
Si shu - wu jing (Song Yuan ren zhu; shang ce). (A négy kánon és az öt könyv.
Song- és Yuan-kori tudósok szerkesztésében és kommentárjaival; első kötet.)
Shijie Shuju.
Szilágyi Péter. 1995. Jogi alaptan. Nemzeti Tankönyvkiadó, Budapest.
Szuma Chien. 1979. Selections from Records of the Historian. Transl. by Yang
Hsien-yi and Gladys Yang. Foreign Languages Press, Peking.
Varga Csaba. 1997. Előadások a jogi gondolkodás paradigmáiról. Pázmány Péter
Katolikus Egyetem Jogbölcseleti Intézete, Osiris, Budapest.