Afrika Arab világ Ausztrália Ázsiai gasztronómia Bengália Bhután Buddhizmus Burma Egyiptológia Gyógynövények Hadművészet Hálózatok Hinduizmus, jóga India Indonézia, Szingapúr Iszlám Japán Játék Kambodzsa Kelet kultúrája Magyarországon Kína Korea Költészet Közmondások Kunok Laosz Magyar orientalisztika Mélyadaptáció Memetika Mesék Mezopotámia Mongólia Nepál Orientalizmus a nyugati irodalomban és filozófiában Perzsia Pszichedelikus irodalom Roma kultúra Samanizmus Szex Szibéria Taoizmus Thaiföld Tibet Törökország, török népek Történelem Ujgurok Utazók Üzbegisztán Vallások Vietnam Zen/Csan

Terebess Ázsia E-Tár
« vissza a "Perzsa költők tára" tartalomjegyzékére
« vissza a Terebess Online nyitólapjára

Khánlarí
VERSEI

Képes Géza fordításai
Elektronikus kiadás: Terebess Ázsia E-Tár

PARVÍZ NÁTIL KHÁNLARÍ - (született 1913-ban) talán a legnagyobb ma élő iráni költő. Ragyogó esszéíró is. A Szokhan című irodalmi folyóirat főszerkesztője. A sas című híres versében, az 1951-ben tragikusan elhunyt nagy iráni írónak, Szadeq Hedájatnak állított emléket.

 

A SAS

Már a sas szíve nehéz, lelke sötét:
Szánja tűnt ifjúkorát, víg örömét;
Látja: szép élete is végihez ért,
Napja az égi mező szélihez ért.
Sátorfáját szaporán szednie kell -
Várja más, távoli táj: mennie kell.
Mégis úgy sejti: kiút van valahol,
Gyógyító-írt aki tud, van valahol.
Reggel indul: a titok végire jár!
Könnyü, gyors szélre kap és messzire száll.
Bandukol birka-sereg: ébred a táj -
S fenn a sas! - Megriad és béget a nyáj.
Néz a bojtár s a szivén félelem ül,
Gyenge báránya remeg s fut, menekül.
Tüske-bokron akad el egy tuzok itt,
Fürge kígyó tekereg s lyukba csuszik.
Egy gazella figyel, s futásnak ered,
Porcsikot húzva a sík róna felett.
A vadászt távoli célok vezetik,
Várja zsákmány, de ma rá sem hederít:
Írt keres, mert íme, sarkában a vég,
S míg a szív ver, sohasem mondja: elég!
Mert a zsákmányt úgyis elkapja, mig él -
Hogyha nincs már a vadász: karma mit ér?
Varju fészkel, hol a rét széle van, ott:
Rút alakján kusza toll, rajta mocsok.
Gyermekek kő-raja rá záporozott,
Száz csapás érte, de nem tántorodott.
Senki sem sejti sehol, mennyit is élt,
Bűzt evett s dögtetemet, mit csak elért.
Ághegyen ült, de a sas látta, megállt
És az égből egyenest föld fele szállt.
Szólt: "Te tőlünk, tudom én, tűrsz eleget -
Most nagy és fontos ügyem van teveled.
Baj szakadt rám, de ha segítsz te nekem,
Csak parancsolj s egyenest teljesitem."
Varju szól:" Büszke köröd rabja vagyok;
Gondom egy: mint lesem el gondolatod?
Kész a szolgád s te parancsolni ne késs:
Életem vedd - tudom én: ennyi kevés.
Hogyha szolgállak, ezen felvidulok,
Életemről ha beszélek, pirulok."
Így beszélt, ámde mig ezt mondta el ő,
Benne másfajta szavak törtek elő:
- Lám, a vaskarmu sötét csirkefogó
Megszorult, hát hízeleg, most szíve jó,
Ám ha majd dühbe gurul hirtelen ő,
Villan a csőre: leszámol velem ő.
Nincs barátságra remény itt, sose lesz -
Józan ész! tart a kezem s el nem ereszt!
És hogy így dönt, nyílik is szárnya - odább
Száll le, hol távol a vész s biztos az ág.
Szól a sas - bánatosan mondja: "Hiszen
Életem csak buborék: leng a vizen.
Gyors az én szárnyam, igaz, nem tagadom,
Ámde gyorsabb az idő: száll szilajon.
Átrepültem hegyorom s puszta felett,
Míg felettem az idő ellebegett.
Bár az élettel a szív nem telik el:
A halál jön, neki meg mennie kell.
Én s e szép szárny s ez a nagy név s ez a rang -
Életem mért hogy ilyen kurta maradt?
És te, rút szárnyu alak, torz, fura, dúlt -
Életed mért hogy ilyen hosszu nyúlt?
Már az apjától is így tudta apám:
Csúnya varjú feketén guggol a fán -
Hogyha ráront a vadász: száz csele van,
Száz uton karmai közzül kisuhan.
Még apám sem kaparintott meg, az ám
S itt maradtál te, de elment az apám!
Rólad szólt még legutoljára, amíg
Ág hegyén ültél, ahogy most: ugyanígy.
Csakugy áradt az apámból a panasz:
Az a csúf varju amott még ugyanaz!
Búcsuzom már s az a vén varju figyel:
Száz virágjából, im, egy sem virit el
Mi a tőkéje e hosszú létnek?
Ezt a titkot magyarázd meg, kérlek!"
Szólt a varjú: "Ugy-e most megfogadod,
Hogy amit mondok, a szót megfogadod?
Életed, hogy rövidebb mint az enyém,
Ki hibája? A tiéd! - hirdetem én.
Háromszáz évnél tovább élt az apám,
Bölcs tanácsok özönét hagyta reám.
Mondta százszor, hogy az ég étere fenn
És a sok szél csupa kártékony elem.
Vad szelek, fenn a magasban lebegők:
Testre, lélekre ezer bajt lehelők!
Földi körből aki csak felfele tör,
Pusztulás várja: az ég ellene tör.
Égi csúcs zord ragyogását ne keresd:
A halál hirnöke az: fog s nem ereszt,
Varju szíve alacsony tájnak örül,
Hosszu életet azért vett örökül.
Egy tanács még: dögöt égy és ne feledd:
Dögevés nyújtja meg itt életedet!
Kelj fel és égi uton már sose járj!
És az égtől eledelt már sose várj!
Szennycsatornát ha találnod sikerült:
Remekebb hely csak a part - el ne kerüld!
Száz zugot mondhatok én még teneked,
Szűk sikátort, csuda vásártereket.
Kert mögött fenn a faágon: fészek,
Ott lakom s lenn lehet ám böngészned!
Tarka és dús teritett szőnyeg a föld,
Rajta étkek - magadat már sose törd!"

Amit ily módon a varjú kidicsér,
Kert mögött dögtemető most az a tér:
Messziről érzik a bűz, mit kilehel,
Jó szunyog-bánya, darázs-csárda e hely.
Ketten együtt el is érkeznek oda,
Néz a varjú, neki ez drága csoda,
Mondja: "Méltó ez a szőnyeg idelenn,
Hogy a vendég dús ajándéka legyen.
Nem vagyok koldus: a sorsnak köszönöm!
Nem pirúlok: ez az asztal nagy öröm!"
Szólt s az ételnek esett, falta mohón,
Várva, hogy társa kap ily jó falaton.

Életét ég magasán élte le ő,
Hajnali szél hüvösét szívta be ő,
Látta a fellegeket szárnya alatt
S még alább: állatokat, szárnyasokat.
Fürj, a fácán s a fogoly mellehusát
Ette frissen, melegen, éveken át.
S míg vigan szállt a vadász hazafelé,
Fény-ivet font a nagy ég, útja fölé.
S most e dögtérre jutott - mit keres itt?
Tűrje némán, mit e csúf varju tanít?
Elszorulnak a zsibongó zsigerek,
Lázat érez, meleget, jéghideget.
Szörnyü undor a szivét tépdesi szét,
Szédület fogja le aztán a szemét.
Arra gondol, hogy az égbolt tetején
Ott a szépség hite, győzelme s a fény,
Víg öröm, melyben a vágy célba talál
S hajnali szél tiszta lehellete száll.
Most kinyitja a szemét, szertetekint,
Mindazoknak, látja jól: itt nyoma sincs.
Ami bőség idelenn várhat rá,
Attól undor s iszonyat támad rá,
Csattanó szárnnyal odébb ugrik a sas,
Szól: "Barátom, ne neheztelj s ne marassz!
Megyek innen, no de élvezd te tovább
Hosszu élettel e gazdag lakomát.
Nem érdemlem meg ajándékaidat,
Hisz ezektől a szivem visszariad.
Inkább haljak meg az égbolt magasán,
De dögöt falni, se bűzt nem fog a szám."

Büszke szárnya suhogón égbe nyilal,
Ámul a varju: a sas, mint a vihar,
Szárnya élével a felhőkbe hasít,
Látja a szem, hogy elér már a napig.
Égi kék csúcsa felé! Röpte merész -
Csöppnyi pont lett - azután semmibe vész.

 

A BÁLVÁNYIMÁDÓ

Társaságodban ha hárfám szívriasztó hangot ad,
Ó, szemem fénye, ne ródd fel nékem e torz hangokat!
Máskor ujjamtól a halk húr lelke zeng,
Ömlik a dal, száll csapongón, lelkesen
És a szél, bár útja sürgős, áll s fülel -
Cédrus és hold elbüvölten rám figyel.
Szóltam: íme, e dal, amelytől a világ boltíve zeng,
Hadd legyen bálványomé: majd tőle büszke szíve zeng!

Elcsigázott, haj, a hosszu út nagyon,
Csalfa tündér csábitott el útamon.
Szégyen éget, most eléd így állok itt,
Engedetlen szolga, lám, így bűnhődik.
Alszik a dal, minden íze megmeredt, -
Megzavartál: most dalolnék s nem merek.
Húromon szívlázitó jaj: az sikolt fel: semmi más,
Hangzavar, felfájditó zaj: az rikolt fel, semmi más.
Vágyban égek s lelkem is lázban remeg,
Mint a sátor fényivében porszemek.

Pillantásod villan és megrészegít,
Ujjam dermedt: rajta fényed nem segít.
Vágyamat szél fújja szét, ó, jaj nekem!
S ellenségemnek gyönyör, mi baj nekem.
Elpirulok szégyenemben, hogyha mondod még nevem, -
Ó, az én reményevesztett, porba omlott életem!
Útnak indultam,
Szomjú vágy szállt rám,
Lábam elcsúszott,
Összetört hárfám,
Húrja megbomlott:
Én a dalt várnám
S jajgat a húr, míg
Várok itt árván.
Dal helyett tört hangszerem csak szívszakasztó hangot ad -
Ó, szemem fénye, ne ródd fel nékem e torz hangokat!

 

AZ ELVESZETT DALLAM

Ez énekes ott kint ki lehet? Mondd: ne daloljon!
Szívemre csak új bánat-özönt ont - ne daloljon!
Száz gyötrelem és kín, mit ez estén szit e dallam,
Szívembe fulánkot döf, agyam tépdesi folyton.
E dallam enyém volt valaha s elveszitettem -
Jön tán az uton, őt lesem, elfullad a torkom.
Jajgat, sebe vérzik, de felém futna, repülne:
Átvág a homályon, a sötét sűrü bozóton.
Hol és mikor és én s az a mámor meg az éjfél -
Jaj, pillanatig volt az enyém s most csak a gond nyom.
Ellopta talán rosszakaró tőlem e kincset?
Ily rút gyanuval mért nehezítném meg a gondom?
E dallam enyém volt, amit egyszer se daloltam -
Elszállt a madár, már sose lesz újra a foglyom.

 

HOLT NAPOK ÉBRESZTÉSE

Őszi nap búcsuzik, felizzik az ég,
Hervadó lomb mögött kialszik a fény.
Lelkemen bánat ül s a földre tipor:
Most a rég-volt napokra gondolok én.

Végig, amerre elhaladtam, az út,
Életem útja mindenütt csupa sír:
Holt napok mind, akikről senki se tud,
Ám nekem gyötrelem e sok suta sír.

Hősi tettek nem őrzik itt nevüket,
Harcra őket sosem ragadta a vágy -
Ennek itt szíve hirtelen csak elállt,
Az meg elment: szegényt becsapta a vágy.

Ó, napok! Mindegyik megtört, halovány
Mint a szél űzte száraz őszi levél.
Senki sem vette észre jöttüket és
Életüknek ma már emléke sem él.

Napjaim, holt napok, szörnyü kin ez:
Semmi jel nem marad utánatok itt!
Nincs, ki említne áldva benneteket,
Cseppnyi könny sem fakad utánatok itt.

 

SZOMJÚSÁG

Az éjszaka csillagokra szomjas,
A hold ragyogó napokra szomjas -
Friss felleg öléből, ím, a vízcsepp
Hull, hull lefelé: a porra szomjas.

Így szomjazom én, de dalra vágyom,
Már testem is ég - csak arra vágyom!
Dúlt hárfa vagyok, de most letettek:
Még rezgek egy régi dalra, fájón.

A dal, mely együtt dobog sziveddel,
Telt ritmusu, tiszta mint a tenger.