Terebess
Ázsia E-Tár
«
vissza a "Vámbéry Ármin Ázsiában" tartalomjegyzékére
«
vissza a Terebess Online nyitólapjára
Vámbéry
Ármin
HOGYAN HATÁROZTAM EL, HOGY EURÓPÁBA UTAZOM
ÉS MIÉRT ÍRTAM MEG AZ EMLÉKIRATAIMAT [+]
Nyugat, 1915. 12. szám
Elektronikus kiadás:
Terebess Ázsia E-Tár
A kurban-ünnep
éppen hogy elmúlt, s a hőség Khivában szinte elviselhetetlenné vált. Különösen
fojtott a meleg a magas, de szűk cellákban, a Medemin-kollégiumban, hol épp
akkor hallgattam, mint másodéves növendék, Szadik mollah előadásait a hidajetről.
Nem lévén képes figyelemmel kísérni a mosakodásokról szóló törvény szőrszálhasogató
magyarázatait - mert az volt éppen napirenden - felálltam, hogy valamiképpen
felüdüljek a friss levegőn.
Mikor a kollégium udvarára értem, azt mondotta egy barátom, hogy néhány órával
azelőtt a Görgen-melléki jomutok földjéről való, csupa hadsiból álló sajátságos
karaván érkezett Khivába, s hogy ezek a nemzetiségükre nézve bokharai, khokandi
és kasgári zarándokok, a szent Mekkából hazatérve, csak néhány napos pihenőt
tartanak városunkban. Minthogy hallottam, hogy a Tösebaz kolostorban szálltak
meg, mindjárt odasiettem, s nem kis mértékben lepődtem meg, mikor a kolostor
előtt levő vízmedence szélén egy valóban nagyon sajátszerű társaságot pillantottam
meg. Fiatalok és öregek, nagyok és kicsinyek tarka összevisszaságban ültek
ott, s ámbár a hosszas út óriási fáradalmának minden képzelhető nyoma meglátszott
vonásaikon és ruhájukon, mégis öröm és kellemes érzés sugárzott arcukról;
öröm, hogy annyi sok szent helyet láttak és túlestek annyi sok veszedelmen.
A nem közönséges látványtól elragadtatva, pillantásom különösen megakadt egy
harminc évesnek látszó, vézna külsejű hadsi alakján, ki ruházatával, de még
inkább arcának vonásaival elütött útitársaitól, s már azért is szemembe tűnt,
mert mélyen elmerülve olvasott egy könyvet s alig vetett ügyet társaira. Csöndesen
közeledtem hozzá, s ahogy a szokott formák szerint köszöntöttük egymást, mindjárt
meggyőzött arról, hogy nem közönséges idegennel van dolgom.
- Mely ország gyermeke vagy? - szólítottam meg üzbég nyelven.
- Rúmban születtem és Szamarkandba megyek - felelte kérdésemre.
Rúmban született! Hát azért különbözik a külsejére nézve oly nagyon a többi
hadsitól. Most már értem a dolgot. Érdeklődésem e férfiú személyét illetőleg
nőttön nőtt, s mikor beszélgetésünk során megtudtam még azt is, hogy Resid
efendi - így hívták a különös idegent - már otthon is nagy utakat tett meg
és sok idegen országot, várost és embert látott, sőt hogy még nagyobb utakra
is készül: felújult bennem a régóta szunnyadó vágy, hogy megismerkedhessem
idegen országokkal - s valamint már gyermekkoromban különösen elragadtak a
Moszkvából és Mekériából (Nizsnij Novgorod) hazatérő földijeim elbeszélései,
azonképpen most is lélegzetemet visszafojtva hallgattam a nyugati jövevény
beszédét. S az elbeszélések iránt való érdeklődésemmel mind nagyobbra nőtt
érdeklődésem az elbeszélő iránt.
Resid efendivel való első találkozásom majdnem egy óra hosszáig tartott. Mikor
azután visszatértem a kollégiumba s újra hozzá akartam látni tanulmányaimhoz,
úgy éreztem, mintha kicseréltek volna. Hiába szegeztem pillantásomat a nyelvtanra
és a Korán-magyarázatokra, hiába igyekeztem elmélyedni az okfejtések finomságaiba:
gondolataim mindegyre csak a Rúmból való hadsinál és különböző országokban
átélt nevezetes kalandjainál időztek. A belsőmben felszított láng mihamarább
felemésztette régebbi elhatározásaim egész alkotmányát, a türelemnek a tanuláshoz
kellető fonala elszakadt, nem maradhattam többé egyfolytában egy óra hosszáig
sem a cellában s naponta négyszer vagy ötször is elsiettem a hadsik társaságába,
hogy találkozzam Resid efendivel s gyönyörködhessem elbeszéléseiben. Ennek
következtében mi sem volt természetesebb, mint az, hogy amily mértékben nőtt
vonzalmam a Rúmból jött idegen iránt, abban a mértékben fordult el érdeklődésem
a tanulástól, s hogy szűknek éreztem a kollégium csendes és máskor oly kedves
helyiségeit. Ez nem kerülhette el sokáig tanítóim és tanulótársaim figyelmét.
Halk megjegyzéseiket lassan-lassan nyílt rosszallásuk és szemrehányásaik követték,
egymáshoz való viszonyunk kötelékei mihamarább felbomlottak, s a kollégiumból
én nemsokára átköltöztem a Tösebaz-kolostorba, hol a hadsik társasága tárt
karokkal fogadott. Szorosabb barátságot e férfiak közt, természetesen, csak
Resid efendivel köthettem, avégből, hogy társaságában Rúmba és mindenekelőtt
a szent helyekre juthassak; mert első sorban a zarándok-út, a könnyen hívők
vándorkedvének ez a szent ürügye volt a szemem előtt - s az Oxustól a messze
Arábiáig való utazás tarka képe, mellyel a hazatért zarándokok el szokták
bűvölni náluknál kevésbé szerencsés földijeik szemét, már gyermeki képzelőerőmre
is észrevehető igézettel hatott színeinek gazdagságával.
El Mekkába és Medinába! El Sztambulba és Damaszkuszba! - ez volt terveim vezérlő
gondolata. Kedvezőbb alkalmat, mint amely Resid efendivel való ismeretségem
révén kínálkozott, soha sem találhattam. Tehát az volt a fődolog, hogy megszerezzen
e férfi jóindulatát és barátságát. Ez nem volt éppen nehéz feladat, mert a
Rúmból jött idegen, kinek hova-hamarább el kellett szakadnia a még jobban
keletnek tartó útitársaitól, szerencsére maga is szívesen látott új társat
lelt bennem s - mert Resid efendi ép oly nyájas és megközelíthető férfiú volt,
mint ahogy én magam is mindig arra törekedtem, hogy alkalmazkodással és bizalommal
biztosítsam számomra felebarátaim szeretetét. Nem, mi ketten nagyon illettünk
egymáshoz. Útitársamat nagyobb koráért és világlátottságáért mindig szellemi
föllebbvalómnak tekintettem, s úgy is viselkedtem vele szemben. Ő viszont
szinte úgy bánt velem, mintha testvéröccse volnék, és semmiben se éreztette
velem fölényét. Egyébként Resid efendi maga is leírta ezt a különös barátságunkat
iratainak egyikében, tehát fölösleges, hogy én is foglalkozzam itt vele. Annak
a nevezetes esetnek a részleteit is - tudniillik, hogy miként esett meg az,
hogy Mekka és Medina, sőt egyáltalán a zarándoklás helyett hogyan jutottam
mind ennek legszélsőbb ellenkezőjéhez, vagyis ahhoz, hogy a Nyugatot és a
kereszténységet keressem fel - megtalálja az olvasó abban a már említett dolgozatban.
Csak azt jegyezném meg, hogy Resid efendi tévedett, amikor azt hitte, hogy
az elhagyottság érzetén kívül az bírt e meglepő elhatározásra, hogy szorongó
félelemmel gondoltam arra, hogy most egyedül kell visszatérnem Khivába. Oh
nem! Éppen a fékezhetetlen vándorkedv és a kalandok olthatatlan vágya vitt
engem a jámbor utazások ösvényéről az európai látogatás bűnös útjára. Mikor
Meshedben, Teheránban, Tebrizben és Trebizondban megtudtam, hogy a frengik
(európaiak) nem bántják a máshitűeket, hogy senkit sem illetnek gyanúval,
ami pedig nálunk Közép-Ázsiában, sajnos, bevett szokás - s hogy a mozlim ember
nincs kitéve náluk, mint Oroszországban, semmiféle zaklatásnak: könnyű volt
számomra ez az elhatározás; könnyű volt már ezért is, mert csak lépésről-lépésre
haladtam kifelé Ázsia világából, úgyszólván szakaszonként mentem át útitársam
vezetésével az egymással homlokegyenest ellenkező két kultúrvilág egymásba
kapcsolódó fokozatain s mindenképpen készülve voltam a változásokra.
Csakis így volt lehetséges, megérteni azokat a jelentékeny, sőt gyakran óriási
különbségeket, melyek a kelet kultúráját elválasztják a nyugati műveltségtől.
Az ámulatnak és csodálkozásnak kezdetben elkerülhetetlen érzete lassan-lassan
alábbhagyott, s amikor Törökországon át Magyarországba jutottam, onnan pedig
az európai szárazföldön át Angliába utaztam, úgy tűnt fel nekem, mintha létrán
mentem volna fel, hol minden egyes lépcsőfok után emelkedik a helyzet és tágul
a szemhatár, elannyira, hogy a létra tetejére érve, méltán elmondhattam volna:
"Feljutottam a legfőbb magasságra, pillantásom korlátlanul csapong szerte
mind a két kultúrvilágon - s e látvány mindent lebíró érzetében megértettem
és tisztán láttam az átalakulás szabályait és törvényeit." Ez utazásaimon,
melyek több esztendeig tartottak, nem értem be azzal, hogy hetekig és hónapokig
időztem a különböző országokban és városokban, hanem mindig arra törekedtem,
hogy szoros érintkezésbe jussak a népek minden rétegével. Ruházkodásom, vonásaim
és beszédem idegenszerűsége egyformán reámterelte a gazdagok és szegények,
az alacsonysorsúak és előkelők, a műveltek és műveletlenek figyelmét, s az
ily módon szerzett tapasztalások dúsan kárpótoltak az örökös megbámultatás
kellemetlenségeiért. Ennek következtében nemcsak hogy én voltam az első tatár,
aki megismerkedett Európa országaival és lakóival, hanem egyúttal az első
voltam a mozlimok között, ki szerencsés véletlen folytán és szerencsésen megőrzött
inkognitóm kedvezésével abba a helyzetbe jutottam, hogy összevethettem egymással
a keleti és nyugati műveltség képeit.
E vándorlásaim és megfigyeléseim eredményeinek közlésében egyes-egyedül az
a cél vezet, hogy híven és becsületesen írjam le Ázsia világában élő honfitársaimnak
és hitsorsosaimnak az általuk joggal csodált és rettegett Európát. Távol attól
a szándéktól, hogy szatírát írjak, minőt a megboldogult Hadsi baba írt az
angol Morier tollával, vagy mint Montesquieu, a francia molla próbálkozott
meg vele úgynevezett Perzsa leveleiben - mindig csak azt a célt követtem az
itt következő lapokon, hogy felvilágosítsam honfitársaimat annak a nyugati
műveltségnek előnyeiről és fogyatékosságairól, melynek hatalmas befolyása
szétárad a föld egész kerekségén, mely gyökerestől kitép mindent, ami régi,
s mindenben óriási átalakulásokat idéz elő - felvilágosítsam őket oly módon,
hogy megismerkedjenek e hatalmas forradalom okaival és következéseivel s ez
ismeretükben talán boldogulásukat leljék. Azt is gondoltam magamban: ha az
én efendim ama húsz év óta, hogy hazatért Ázsiából, megszakítás nélkül foglalkozik
írásaiban amaz országok életével, amelyeket beutazott, ha kíméletlenül és
teljes meztelenségükben tárja fel a mi társadalmunk hibáit és fogyatkozásait,
a mi politikai és vallási viszonyaink árnyékoldalait: miért ne tenném meg
ugyanazt én is Európát illetőleg? Nem megtorlással akarok élni s még kevésbé
akarok bosszút állni; de úgy vettem észre, hogy Európa, a földkerekség minden
más lakóin ellenállhatatlanul gyakorolt túlhatalma ellenére is jelentékeny
hibákban szenved, s hogy a keresztény műveltség napjának, minden vakítóan
ragyogó fénye ellenére, megvannak a foltjai is. Ezek a foltok semmi esetre
se oly elszomorítóak és baljóslatúak, mint egy modern oszmán író mondotta,
ki abban a túlbuzgó igyekeztében, hogy szépítse a mi világunk romjait, betegesnek
és sínylődőnek írja le, az életerőtől duzzadó Európát s tompának és törékenynek
akarja feltüntetni azt a fényes és hatalmas fegyvert, mely - sajnos - annyi
mély sebet ütött rajtunk. Nem! Így csak különc és felhevült fő gondolkozhatik.
Európa hibái mindenesetre oly hibák, melyek egyaránt undorítják az embert
és a gondolkozót; rendellenességgel azok, melyek a hatalmas fatörzs bütykeihez
és forradásaihoz hasonlatosban torzítanak, de nem ártanak s nem akadályozzák
meg a törzs fejlődését; minthogy pedig a legkevésbé sem hasonlíthatók össze
ami elaggott világunk züllöttségével, sajnos, nem egyéb hiú önámításnál, ujjongani
rajtuk és a pestises daganat kezdő stádiumát látni a bőrnek vérmességből eredő
hólyagocskáiban.
Munkámnak a jelszava tehát ez: "Teljes tárgyilagosság és szigorú valóság"
- mert illúzióval és önámítással bizonyára sohasem érem el azt, amit célul
tűztem: tudniillik, hogy hasznára legyek honfitársaimnak. Már ez okból is
mindig arra törekedtem, hogy írásom egyszerű és őszinte legyen; azért is,
mert egy tatár egyszerű és mesterkéletlen tolla másképp nem is szólhatna,
de meg azért is, mert ezen a nyelven annál könnyebben és annál jobban értethetem
meg magam. Már pedig nekem az a legforróbb óhajtásom, hogy megértsenek. Tárgyilagosságommal
mindenesetre kiteszem magamat annak a gyanúsításnak, hogy elvakítottak Európa
kiválóságai és túlhatalma, s hogy otthon csak hibákat, az idegen földön pedig
csak erényeket láttam volna meg. Mert hát, sajnos, nagyon is jól tudom, hogy
honfitársaim, megtévesztve a bosszú érzelmeitől, saját hibáikat mindig csak
szépíteni akarják, Európa kiválóságait pedig mindig csak letagadnák. Ez ellen
a gyanú ellen akarok védekezni már most előre is, s biztosítani akarom kedves
testvéreimet és hitsorsosaimat, hogy a gazdag, hatalmas és viruló Európában
csak annál nagyobb melegséggel és ragaszkodással gondoltam mindig az én oxusparti
drága hazámra s vallási világunk sok-sok megszentelt helyére. A körülöttem
látott fény és dicsőség sohasem volt képes arra, hogy közömbössé tegyen a
mozlim világ szegény és mélyre süllyedett társadalmának sorsa iránt. Ellenkezőleg;
lelkemet örökösen emésztő fájdalommal vontam mindig párhuzamot a két kultúrvilág
között, s vérzett a szívem, mikor felvetettem magamban a kérdést: Hát nem
vagyunk-e mi is az Isten képmására teremtett emberek, nem vagyunk-e ugyanazokból
az elemekből alkotva, nem születtünk-e ugyanazokkal a jogokkal és igényekkel,
mint az európaiak, hogy csak a zsarnokság nyomása, hogy csak romok és örök
nyomorúság terhe alatt kell senyvednünk, holott a nyugat világában élő felebarátunk
létének örülve, szabadságban, hatalomban és tekintélyben magasan fölénk emelkedhetik?
Ha érdemesnek találjátok ez emlékirataimat arra, hogy figyelmesen olvassátok
el, tudjátok meg mindenekelőtt, hogy nem önhittség és elfogultság, nem is
gyűlölet és jogosulatlan szeretet vezérelt engem, hanem az, hogy felajánljam
nektek az én magamra nézve alapjában véve fájdalmakkal és kínokkal teljes
utazásomnak fáradsággal szerzett gyümölcseit. Távolról sem hivalkodhatom szellemi
fölényemmel, nem is akarok hivalkodni vele, mert a kemény üzbég koponya gyarlóságai
és tökéletlenségei nem lesznek másmilyenné sem Ázsiában, sem Európában. Csak
azért mertem hosszas utazásom igénytelen tapasztalásait a tatár fogalmazás
szegényes köntösében is elétek terjeszteni, mert ti ismeritek ezt a közmondást:
"nem az mondhatja el magáról, hogy látott valamit, aki sokat élt, hanem
az, aki sokat utazott." Allah a legbölcsebb, csak nála van a tudás!
[+] Vámbéry Ármin hátrahagyott írásából, melyben egy
Európába vetődött tatár képében figyeli meg a nyugati világot. A mű címe:
"Egy tatár emlékiratai", s az itt közölt rész az első fejezete.