Terebess
Ázsia E-Tár
«
katalógus
«
vissza a Terebess Online nyitólapjára
BHAGAVAD-GÍTÁ
A Magasztos Szózata
Szanszkrit eredetiből magyar prózára fordította szó szerint,
az utószót és a jegyzeteket írta: Vekerdi József
Terebess Kiadó, Budapest, 1997
Elektronikus
kiadás: https://mek.oszk.hu/00100/00160/index.phtml
Az eredeti szanszkrit szöveg latin betűs átírásban:
http://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil/1_sanskr/2_epic/mbh/ext/bhgce__u.htm (UTF-8)
Tartalom
I. Ardzsuna kétségbeesése
II. A szánkhja jógája
III. A cselekvés jógája
IV. A tudás jógája
V. A cselekvésről lemondás jógája
VI. Az elmélkedés jógája
VII. A tudás és megismerés jógája
VIII. Az Örök Brahman jógája
IX. A királyi tudás és királyi titok jógája
X. A megnyilvánulások jógája
XI. A Mindenség Látomása
XII. A szeretet jógája
XIII. A mező és mező-ismerő jógája
XIV. A hármas jelleg megkülönböztetésének jógája
XV. A Legmagasabb Lélek jógája
XVI. Az isteni és démoni sors megkülönböztetésének jógája
XVII. A háromféle hit megkülönböztetésének jógája
XVIII. A lemondás és megváltás jógája
Utószó
I.
Ének
Dhritarástra szólt:
[1. Mondd, Szandzsaja, mit műveltek a Kuru-síkon, a szent mezőn csatára egybegyűlt
Pándufiak és az enyéim?* 1.]
Szandzsaja
szólt:
[2. A hadrendbe állított Pándavasereg láttán Durjódhana király tanítója elé
lépett, és így beszélt: 2.]
[3. "Tanítóm, nézd a Pándufiak hatalmas seregét, melyet bölcs tanítványod,
Drupada fia állított hadrendbe. 3.]
[4. Nagy íjászok vannak köztük, csatában Bhíma és Ardzsuna párjai: Jujudhána
és Viráta, s nagy harciszekerén Drupada, 4.]
[5. Dhristakétu, Csékitána, és Kásí vitéz királya, és Purudzsit, Kuntibhódzsa,
és Sibi ura, férfiak vezére, 5.]
[6. rettenthetetlen Judhámanju, vitéz Uttamaudzsasz, Szubhadrá fia, Draupadí
fiai, mind híres kocsiharcosok. 6.]
[7. Most pedig figyeld, legnemesebb bráhman, kik a mi seregünk legkiválóbb vezérei;
felsorolom, hogy tudj róluk. 7.]
[8. Te magad, Bhísma és Karna, a viadalokban győztes Kripa, Asvattháman és Vikarna,
velük Szómadatta fia, 8.]
[9. és sok más hős, akik érettem lemondtak életükről; mind harcban jártasak,
fegyverforgatáshoz értők. 9.]
[10. Csekély számú a mi haderőnk, de Bhísma őrködik fölötte; nagy számú az ő
haderejük, Bhíma őrködik fölötte. 10.]
[11. Vigyázzatok hát Bhísmára mindannyian, ahogy ki-ki saját hadsorában hadrendben
áll!" 11.]
[12. Ekkor a vitéz Bhísma, a Kuru-nemzetség éltes ősatyja, hangos csatakiáltást
hallatott, és csigakürtjébe fújt, megörvendeztetve Durjódhanát. 12.]
[13. Majd tüstént felharsantak a kürtök és az üstdobok, verőlantok, csörgők,
tülkök. Kavargó hangzavar támadt. 13.]
[14. Most fehér lovak vonta, nagy harciszekerükön állva Krisna és Ardzsuna is
megfújta csodás kürtjét: 14.]
[15. Krisna a Páncsadzsanját, Ardzsuna a Dévadattát, a farkasgyomrú, rettentő
Bhíma a nagy Paundra kür-töt, 15.]
[16. Judhisthira király, Kuntí fia, a Győzedelmest, Nakula a Búgóhangút, Szahadéva
az Ékkövest, 16.]
[17. és Kásí ura, a páratlan íjász, és a vitéz kocsiharcos Sikhandin, Dhristadjumna,
Viráta, a győzhetetlen Szátjaki, 17.]
[18. Drupada, Draupadí fiai, az erőskarú Szubhadráfi, külön-külön mind fújta
csigakürtjét, uralkodóm. 18.]
[19. Az eget-földet betöltő, kusza rivalgás megszaggatta a Dhritarástrafiak
szívét. 19.]
[20. Ekkor a felsorakozott Dhritarástrasereg láttán, midőn a fegyverek már-már
összecsapni készültek, a majomlobogós Ardzsuna felemelte íját, 20.]
[21. és így szólította meg Krisnát, uralkodóm:
Ardzsuna
szólt:
Állítsd meg szekeremet, Krisna, a két hadsereg között, 21.]
[22. hadd vegyem szemügyre e harcrakészen felsorakozottakat, kikkel kell megküzdenem
ebben a vészes ütközetben. 22.]
[23. Látni
akarom, kik azok, akik ide gyűltek csatára, hogy a balga Dhritarástrafi javát
szolgálják. 23.]
Szandzsaja
szólt:
[24. Király, Ardzsuna szavára Krisna a két hadsereg között középen megállította
a pompás kocsit, 24.]
[25. s Bhísma, Dróna és a többi fejedelem színe előtt így szólt: "Nézd,
Ardzsuna, az összesereglett Kauravákat!" 25.]
[26. És Ardzsuna látta, hogy ott állnak az atyák, nagyatyák, tanítók, nagybátyák,
testvérek, fiak, unokák, barátok, 26.]
[27. apósok, ismerősök mind a két hadseregben. Összes rokonait szembenállva
látta Ardzsuna, 27.]
[28. s ekkor végtelen szánalom fogta el, és kétségbeesetten szólt: 28.]
Ardzsuna
szólt:
Krisna, enyéimet látva összecsapásra készen,
[29. tagjaim elzsibbadnak, nyelvem kiszárad, testemet remegés bénítja, hajam
égnek mered, 29.]
[30. íjam kihull kezemből, bőröm tűzben ég, lábamon állni nem bírok, fejem kóvályog.
30.]
[31. És baljós előjeleket látok, Krisna! Nem is várhatok jót, ha hozzátartozóimat
gyilkolom le csatában. 31.]
[32. Nem vágyom a győzelemre, Krisna, sem királyságra, sem pompára. Mit ér nekem
a királyság, mit a gyönyörök, mit az élet? 32.]
[33. Akik kedvéért királyságra, gyönyörökre, pompára vágynék, azok itt állnak
csatára készen, életükről és vagyonukról lemondva: 33.]
[34. tanítók, atyák, fiak, nagyatyák, nagybátyák, apósok, unokák, sógorok, atyafiak.
34.]
[35.
Nem akarom megölni őket, még ha ők ölnek is meg engem, Krisna, a Három Világ
uralmáért sem, nemhogy a föld birtokáért.* 35.]
[36. Ha kiirtanánk Dhritarástra népét, mi örömünk származna belőle, Krisna?
A mi fejünkre szállna a bűn, ha legyilkolnánk ezeket a gyilkosokat. 36.]
[37. Így hát nem szabad megölnünk Dhritarástra fiait, rokonainkat. Lehetnénk-e
boldogok, ha hozzátartozóinkat gyilkolnánk meg , Krisna? 37.]
[38. Ha ők kapzsiság-nyűgözte eszükkel nem látják a családírtás vétkét és barátok
elpusztításának bűnét, 38.]
[39. nekünk, akik tisztában vagyunk a családírtás vétkével, tudnunk kell távol
tartani magunkat ettől a bűntől, Krisna. 39.]
[40. A család pusztulásával odaveszvesznek a család örök hagyományai; a hagyományok
vesztével eluralkodik a törvénytelenség minden családban. 40.]
[41. Ha eluralkodik a törvénytelenség, a hű hitves elzüllik; ha az asszonyok
elzüllenek, kasztkeveredés támad, Krisna.* 41.]
[42. A kasztkeveredés pokolra juttat családírtót és családot; halotti vízáldozatukat
vesztő őseik lebuknak a mennyből.* 42.]
[43. Családirtók kasztkeveredést teremtő bűne lerombolja a nemzetség és család
örök törvényeit. 43.]
[44. A családi törvényeket tipró emberek menthetetlenül pokolra jutnak, így
tartja a hagyomány, Krisna. 44.]
[45. Óh jaj, nagy bűn elkövetésére szántam magamat, hogy királyság gyönyörére
áhítozva, hozzátartozóim meggyilkolására keltem fel. 45.]
[46. Jobban járnék, ha ellenállás nélkül, fegyvertelenül megölnének a csatában
Dhritarástra fegyveres kezű fiai! 46.]
Szandzsaja
szólt:
[47. Így beszélt Ardzsuna, és bánatfelkavarta lélekkel leroskadt szekerén a
harcmezőn, elejtve íját és nyilát. 47.]
Így hangzik
A Magasztos Szózatában
az Ardzsuna kétségbeesése
című első tanítás
Jegyzetek
[1.] A Mahábháratában leírt nagy csata eseményeit Szandzsaja kocsihajtó mondja el a vak Dhritarástra királynak (lásd az Utószóban). Dhritarástra fia Durjódhana. Az ellentábort Dhritarástra fiatalon elhúnyt testvéröccsének, Pándunak öt fia vezeti (Pándavák), élükön Ardzsunával. A Kuru-mező (Kuruksétra) az ókori India "szent földje", a mai Delhitől északra. A monda szerint itt zajlott le a Mahábhárata nagy csatája (a mondának nincs történeti alapja).
[35.] Három Világ - a Világmindenség állandó megjelölése: ég, föld, alvilág, vagy: ég, levegő, föld.
[41.] Kasztkeveredés - a kasztok közötti vegyes házasság, a kasztok keveredése szigorúan tilos volt, bár gyakorlatilag mindig előfordult.
[42.] Halotti áldozat - a fiúutódok legfontosabb kötelessége a halotti áldozat (víz és rizsmorzsalék) rendszeres bemutatása volt; ennek elmaradása esetén az ősök lezuhantak az égből.
II.
Ének
Szandzsaja szólt:
[1. Szánalommal eltelt, könny-fátyolozta szemű, kétségbeesett Ardzsunának e
szókkal válaszolt Madhu leverője:* 1.]
A Magasztos
szólt:
[2. Honnan támadt benned ez a csüggedtség veszély idején? Nem méltó vitézhez,
nem vezet mennybe, nem hoz dicsőséget, Ardzsuna. 2.]
[3. Kislelkűségnek sose engedj, Prithá fia; ez nem méltó hozzád. Űzd el szíved
hitvány gyengeségét, kelj csatára, ellenségeid ostora! 3.]
Ardzsuna
szólt:
[4. Madhu leverője, hogyan támadjak csatában nyíllal Bhímára és Drónára, akiket
tiszteletet illet meg tőlem, ellenségeid lesújtója? 4.]
[5. Inkább éljem világomat koldusként kegyelemkenyéren, de fennkölt lelkű mestereim
bántalmazása nélkül; ha megölném mestereimet - még akkor is, ha ők hatalomra
vágynak -, vér szennyezné be a gyönyöröket, amelyeket élveznék. 5.]
[6. Nem is tudom, mivel járunk jobban: ha mi győzünk, vagy ha bennünket győznek
le; hiszen azok állnak velünk szemben - Dhritarástra fiai -, akiknek legyilkolása
esetén magunk sem kívánhatunk tovább élni. 6.]
[7. Gyengeség hibája béklyózza lelkemet, elmém nem tud a Törvényben eligazodni.
Téged kérdezlek, világosíts fel: mi a helyes? Tanítványként esdek hozzád: oktass!
7.]
[8. Mert elgondolni sem tudom, mi űzhetné el ezt a minden érzékemet kiszikkasztó
bánatot, ha az egész föld gazdag királyságát nyerném is el vetélytárs nélkül,
vagy akár az istenek fölötti uralmat. 8.]
Szandzsaja szólt:
[9. Így beszélt Góvindához, az Érzékek Urához, a Tömör fürtű, ellenfelei ostora,
majd szólt: "Nem fogok harcolni", és elhallgatott. 9.]
[10. Az Érzékek Ura elmosolyodott, és e szavakkal válaszolt a két hadsereg között
a kétségekgyötörte Ardzsunának: 10.]
A Magasztos
szólt:
[11. Okos szavakat szólsz, de olyanokért bánkódsz, akikért nem szabad bánkódnod.
Bölcsek nem bánkódnak sem élőkért, sem az életből távozottakért. 11.]
[12. Mert nem volt olyan idő, hogy ne léteztem volna én, vagy te, vagy ezek
az uralkodók, és ezután sem lesz úgy, hogy ne létezzünk mindannyian. 12.]
[13. Ahogy az embernek [vagy: léleknek] ebben a testben osztályrésze a gyermekkor,
ifjúság, öregség, ugyanúgy másik testet is fog nyerni. Értőt ez nem zavarhat
meg. 13.]
[14. Kuntí fia, a hideg és meleg, öröm és bánat érzését csak az anyagi világhoz
fűződő kapcsolatok keltik; ezek jönnek és eltűnnek, nem állandóak; viseld őket
közönynyel, Bhárata. 14.]
[15. Akit ezek nem zavarnak, s egyformán fogadja a bánatot és örömet, az a szilárd
lelkű ember megérett a halhatatlanságra, férfiak vezére. 15.]
[16. A nemlétező nem juthat létbe, a létező nem juthat nemlétbe; a kettő határát
jól látják a valóságot felismerők. 16.]
[17. Tudd meg, hogy nem múlhat el az, amely ezt a Mindenséget kifeszítette;
ennek az Örökkévalónak az elmúlását senki sem képes előidézni. 17.]
[18. Az elpusztíthatatlan, mérhetetlen, örök emberi léleknek csak a testei
végesek; kelj hát csatára, Bhárata! 18.]
[19. Aki egyiket ölőnek véli, másikat megöltnek hiszi - mindketten tévesen tudják:
ez nem öl és nem ölhető. 19.]
[20. Nem születik, és nem hal sohasem meg; ha létrejött, nem válhat nemlétezővé;
ezt a születetlen, örök, állandó, ősit nem ölik meg, ha megölik a testet. 20.]
[21. Aki tudja, hogy ez elpusztíthatatlan, állandó, nem születő, örökkévaló,
az olyan ember kit és hogyan ölethet meg? kit ölhet meg, Prithá fia? 21.]
[22. Ahogy elviselt ruháját leveti és másik, új ruhát ölt az ember, ugyanúgy
vetkőzi le elviselt testét a lélek, hogy másik, új testbe költözzék. 22.]
[23. Ezt kard nem vághatja, tűz nem égetheti, víz el nem áztatja, szelek nem
szikkasztják. 23.]
[24. Nem vágható, nem égethető, nem ázhat el, nem szikkad ki; változatlan, mindent
áthat, szilárd, mozdulatlan, örökkévaló. 24.]
[25. Láthatatlan, felfoghatatlan, megmásíthatatlan, így tudhatod. Ha tehát így
megismerted, nem szabad többé bánkódnod. 25.]
[26. De ha úgy gondolod, hogy szüntelenül születik és szüntelenül meghal, akkor
sem szabad emésztened magadat miatta, erőskarú. 26.]
[27. Mert ami születik, annak elkerülhetetlen a halála, és a megholtnak elkerülhetetlen
a születése; ami pedig elkerülhetetlen, amiatt nem szabad bánkódnod. 27.]
[28. Ismeretlen az élők kezdete, ismert létük középső szakasza, elmúlásuk megint
ismeretlen, Bhárata; mire jó a síránkozás? 28.]
[29. Egyik ember mint csodát bámulja; másik mint csodáról beszél róla; van,
aki mint csodáról hall felőle, de ha hallotta, sem ismeri senki. 29.]
[30. Mindenkinek a testében ez a soha meg nem ölhető lélek lakozik, Bhárata;
ezért egyetlen lény miatt sem szabad bánkódnod. 30.]
[31. Ha kötelességedre gondolsz, szintén nem szabad visszarettenned, mert harcosnak
semmi sem fontosabb, mint a kötelességből vállalt harc. 31.]
[32. Ezt a harcot a szerencsés harcosok úgy fogadják, Prithá fia, mint a menny
váratlanul elébük táruló kapuját. 32.]
[33. Ám ha kitérsz e kötelesség-parancsolta ütközet elől, akkor hivatásodtól
és becsületedtől tántorulsz el, bűn súlyosul rád. 33.]
[34. Az emberek lemoshatatlan gyalázatodat fogják emlegetni, és aki megbecsülésre
vágyik, annak a gyalázat a halálnál is keservesebb. 34.]
[35. Az erős kocsiharcosok azt fogják hinni, hogy félelemből futottál meg a
csatából, és akik eddig tiszteltek, megvetéssel fognak sújtani. 35.]
[36. Ellenségeid gyalázó szavak özönét fogják rád szórni, vitézségedet ócsárolva,
s van-e ennél keservesebb? 36.]
[37. Ha elesel, a mennybe jutsz; ha győzöl, birtokod lesz a föld. Kelj hát csatára,
Kuntí fia, szánd el magadat az ütközetre! 37.]
[38. Fogadj egyformán örömet és bánatot, nyereséget és veszteséget, győzelmet
és vereséget, így szállj csatába, s ekkor nem hárul reád bűn. 38.]
[39. Erre a bölcsességre tanít a szánkhja, de most hallgasd meg a jógát, mert
ha annak a bölcsességével fegyelmezed magadat, lerázod a tettek bilincsét, Prithá
fia.* 39.]
[40. Ebben nincs sikertelen erőfeszítés, nincs csalódás; ebből a tanból egy
szemernyi is nagy veszedelemtől szabadít meg. 40.]
[41. Ebben egyetlen célra összpontosul a határozott gondolat, Kurusarj; határozatlanok
gondolatai vég nélkül, sokfelé ágaznak. 41.]
[42. Szóvirágokat ismételgetnek a balgák, a Védaigék tisztelői, s azt vallják:
egyéb nincs, Pártha.* 42.]
[43. Vágyaik rabjai, égi örömökre vágynak, s szertartások özönével kísérik,
hogy gyönyörökhöz, hatalomhoz jussanak, ám tetteik gyümölcséül csak újjászületést
nyernek tőlük. 43.]
[44. A gyönyörökön-hatalmon csüggők elméjét elbódítják ezek az igék, s nem
érik el elmélyedésben a gondolat határozottságát. 44.]
[45. A Védák a dolgok hármas jellegére vonatkoznak; te szabadulj meg e hármasságtól,
Ardzsuna. Ellentétpárokkal szemben közönyösen, szilárdan állva az igazságban,
birtoklás vágyát levetkőzve, uralkodj magadon.* 45.]
[46. Amennyi haszna egy kútnak van, amikor mindenfelől vízözön árad, annyi haszna
van az összes Védából a tisztán látó bráhmannak. 46.]
[47. A tetthez jogod van, de annak gyümölcséhez soha; ne a tett gyümölcse legyen
indítékod. Ám a tétlenség se vonzzon! 47.]
[48. Tetteidet jógában tedd, vonzódástól távol tartva magadat, Kincs Győztese!
Közömbösen fogadd a sikert vagy sikertelenséget, mert a közömbösséget hívják
jógának. 48.]
[49. Mert a tett messze mögötte marad a tudat jógájának [vagy: megkötésének],
Kincs Győztese. A tudatban keress menedéket; szánalmasak, akiket a tett gyümölcse
indít. 49.]
[50. Aki jógával köti meg tudatát, az egyformán távol tartja magát jótettektől
és gaztettektől. Ezért kösd meg magadat jógába; a jóga igazít el a cselekvésben.
50.]
[51. A bölcsek, akik megkötik tudatukat és lemondanak a tett gyümölcséről, felszabadulnak
az újjászületés kényszere alól, és nemmúló helyre jutnak el. 51.]
[52. Amikor tudatod túljut a káprázatok sűrűségén, akkor közömbössé válsz mindennel
szemben, amit a Védákból hallottál és hallani fogsz. 52.]
[53. Amikor a Védák tanításaitól megzavart tudatod mozdulatlanul, szilárdan
megáll révületben, akkor érted el a jógát.* 53.]
Ardzsuna
szólt:
[54. Mi a jellemző arra, aki elnyugodott elmével révületbe mélyedt, Fürtöshajú?
Az elnyugodott lelkű egyén beszél-e? ül-e? jár-e? 54.]
A Magasztos
szólt:
[55. Aki szívének minden vágyáról lemond, Prithá fia, és megelégszik önmagával
önmagában, azt nevezik elnyugodott elméjűnek. 55.]
[56. Akit a baj nem rendít meg, az örömöt nem kívánja, szenvedélyt, félelmet,
haragot elhagyott, azt a bölcset mondják elnyugodott lelkűnek. 56.]
[57. Aki nem vonzódik semmihez, s ha jó vagy rossz éri, nem örvend és nem haragszik,
annak elméje elnyugodott. 57.]
[58. Ha - mint tagjait a teknősbéka - visszavonja minden érzékét az érzékelt
dolgoktól, akkor elméje elnyugodott. 58.]
[59. A benyomások leperegnek a táplálék nélkül maradó lélekről, csak emlékük
íze marad meg; de amikor megpillantja a Legmagasabbat, az emlék is lepereg.
59.]
[60. Mert még a törekvő, bölcs férfi érzelmeit is erővel elragadják az izgató
érzékek, Kuntí fia. 60.]
[61. Fojtsa el minden érzékét, és egyedül velem törődjön jógában [vagy: önfegyelemben];
mert aki uralkodni tud érzékein, annak elméje elnyugodott. 61.]
[62. Az érzékelt dolgokkal törődő ember gondolatai ezekhez ragaszkodnak [vagy:
vonzódnak]; a ragaszkodásból (vonzódásból) vágy támad, a vágyból harag születik,
62.]
[63. a haragból tévelygés keletkezik, a tévelygésből emlékezetzavar, az emlékezetzavarból
tudatvesztés, s a tudatvesztő elpusztul. 63.]
[64. Ám aki önmagát legyőzi, és önuralommal, szenvedélytől és gyűlölettől mentes
érzékekkel veszi tudomásul az érzékelt dolgokat, az nyugalomra lel. 64.]
[65.A nyugalomban minden szenvedés megszűnik; mert a nyugodt lelkű egyén tudata
hamarosan megállapodik. 65.]
[66. Fegyelmezettség [vagy: Megkötés] nélkül nincs (igazi) tudat, megkötés nélkül
nincs elmélyültség, elmélyültség nélkül nincs béke, s béke nélkül hogyan lehetne
boldogság? 66.]
[67. Mert akinek gondolatai a csapongó érzékeket követik, azok magukkal ragadják
elméjét, mint szél a hajót a tengeren. 67.]
[68. Tehát, erőskarú hős, aki visszavonja minden érzékét az érzékelt dolgoktól,
annak elméje elnyugodott. 68.]
[69. Amikor éjszaka van minden élőnek, akkor az önmagán uralkodó egyén ébren
van; amikor az élők ébren vannak, a tisztán látó bölcsnek éjszaka van. 69.]
[70. Akibe minden vágy úgy ömlik, ahogyan a folyók ömlenek a szakadatlanul megtelő
és mégis változatlanul maradó óceánba, az éri el a békét, nem az, aki vágyra
vágyik. 70.]
[71. Aki minden vágyról lemondva, közönnyel, érdektelenül, önösség nélkül éli
életét, az a férfi békére jut. 71.]
[72. Ez a Brahmanlét, Prithá fia; aki ezt eléri, nem tévelyeg
tovább. S ha ebben éri halála, a Brahman-nirvánába jut. 72.]
Így hangzik
A Magasztos Szózatában
A szánkhja jógája
című második tanítás
Jegyzetek
[1.] Madhu leverője: Krisna. A szövegben Krisna és Ardzsuna különböző neveken szerepel: Krisna Érzékek Ura, Fürtöshajú, Góvinda, stb.; Ardzsuna Prithá fia, Tömör fürtű, stb. Az első énekben ezeket a jelzőket érthetőség kedvéért Krisna ill. Ardzsuna alakban egységesítettük, a továbbiakban változatlanul fordítjuk.
[39.] A szánkhjára való hivatkozás nem a kötelességteljesítésre, hanem a lélek halhatatlanságára vonatkozik (lásd az Utószóban). A tettek bilincse a karmatanra utal, amely szerint minden tett következménnyel, tehát végső fokon elkerülhetetlenül újjászületéssel jár.
[42.] A Védák a hindu vallás szent szövegei, himnuszok, amelyeket a papok áldozatbemutatáskor énekeltek.
[45.] A dolgok hármas jellege: lásd a XIV. énekben. A versszak értelme valószínűleg az, hogy a Védák csak a hármas jellegnek alávetett anyagi világra vonatkoznak, a lélek ettől független.
[53.] Révület - szamádhi, gondolkozás nélküli állapot, lásd az Utószóban. Szokásos fordítása elmélyedés, elmélkedés, összpontosítás, meditáció (contemplation, concentration, meditation, Versenkung, stb.).
III.
Ének
Ardzsuna szólt:
[1. Lelkek Leigázója, ha értékesebbnek tartod a tettnél a tudatot, akkor miért
ösztönzöl szörnyű tettre, Fürtöshajú? 1.]
[2. Elmémet megzavarod kétértelmű szavaiddal; nevezd meg világosan azt az egyet,
amelyik inkább javamra válik. 2.]
A Magasztos
szólt:
[3. Bűntelen hős, már beszéltem arról, hogy kétféle irányzat van e világon:
a szánkhja követői a tudás jógáját [vagy: megkötését, fegyelmezését, módszerét],
a jóga követői a cselekvés jógáját hirdetik. 3.]
[4. A cselekvéstől tartózkodás nem szabadítja meg az embert a tettek következményétől
[: az újjászületéstől], és a puszta lemondás sem vezet tökéletességre. 4.]
[5. Mert senki sem élhet egy pillanatig sem cselekvés nélkül, mivel akaratán
kívül is cselekvésre kényszerül mindenki a Természetből fakadó adottságok folytán.
5.]
[6. Aki visszafogja érzékszerveit a cselekvéstől, de gondolataiban az érzékek
tárgyainál időzik, az a balgatag ember képmutató nevet érdemel. 6.]
[7. Aki viszont gondolataival féken tartja érzékszerveit, és cselekvő érzékszerveivel
a cselekvés jógája [vagy: fegyelmezése] újtára lép a tettekhez ragaszkodás (vonzalom)
nélkül, az kiválik a többiek közül. 7.]
[8. Tedd meg a rádszabott tettet, mert tétlenségnél több a tett; tétlenséggel
testedet sem bírnád fenntartani. 8.]
[9. A cselekvés gúzsba köti az embereket, kivéve, ha áldozat kedvéért cselekszenek.
Ennek kedvéért végezd a cselekvést, Kuntí fia, vágyaktól távol tartva magadat.
9.]
[10. Egykor az Alkotó az emberekkel együtt teremtette az áldozatot is, és szólt:
"Ezzel tartsátok fenn fajotokat, ez legyen kívánságaitok fejőstehene. 10.]
[11. Ezzel tiszteljétek az isteneket, s az istenek is tisztelni fognak benneteket.
Ha így kölcsönösen tisztelitek egymást, a legnagyobb áldásban lesz részetek."
11.]
[12. Mert az áldozattal megtisztelt istenek megadják nektek a kívánt élveket.
Aki adományaikat viszonzás nélkül élvezi, az tolvaj. 12.]
[13. Az áldozatból visszamaradt étellel táplálkozó, igazlelkű emberek megszabadulnak
minden bűntől. A gonoszok, akik csak saját maguknak főznek, kárhozatot esznek.
13.]
[14. Az élők élelemből élnek, az élelem az esőtől fakad, az eső az áldozatból
támad, az áldozat tettből születik, 14.]
[15. e tettről tudnod kell, hogy a Brahmanból keletkezett, a Brahman az Óm szóból
[vagy: az Elmúlhatatlanból] származik, így a mindent átható Brahman örökké
jelen van az áldozatban.* 15.]
[16. Aki ezt a körforgást nem lendíti tovább e földön, annak a bűnös, élvhajhász
embernek az élete hiábavaló, Prithá fia. 16.]
[17. Ám az a halandó, aki önmagában leli boldogságát, önmagának örvend, önmagával
megelégszik, annak már nincs mit tennie. 17.]
[18. Annak már nincs oka sem tettre, sem tétlenségre, s nincs semmi ok, amelyért
bármely élőlényhez kellene fordulnia a földön. 18.]
[19. Ezért mindenkor végezd kiszabott teendődet, anélkül, hogy ragaszkodnál
hozzá. A ragaszkodás nélkül cselekvő egyén a legfelső célt éri el. 19.]
[20. Mert cselekvéssel érte el a tökéletességet Dzsanaka és a többi király.*
És népeid irányítására való tekintettel is cselekedned kell. 20.]
[21. Amit a kiválóbbak tesznek, azt követik a többiek. Amit ő példaként művel,
azt utánozza a nép. 21.]
[22. Prithá fia, nincs semmi a Három Világon, amit nekem tennem kellene; nincs
elérendő, amit nem értem volna el, mégis szüntelenül cselekszem. 22.]
[23. Mert ha nem cselekedném ernyedetlenül, mindenben az én példámat követnék
az emberek, Prithá fia. 23.]
[24. Romba dőlne a Mindenség, ha nem végezném tettemet. Felfordulást okoznék,
és elpusztítanám a teremtményeket. 24.]
[25. Ahogy a tetteikhez ragaszkodó tudatlanok cselekesznek, úgy cselekedjék
a bölcs is, de ragaszkodás nélkül, pusztán azért, hogy a népet irányítsa. 25.]
[26. Ne keltsen bizonytalanságot a tettükhöz ragaszkodó tudatlanokban: végezze
minden tettét készséggel a tudó, de magát jógával megkötve [vagy: fegyelmezve].
26.]
[27. Minden dolgot a Természet törvényei művelnek, csupán az önösségtől megtévesztett
egyén gondolja: "Én vagyok a cselekvő".* 27.]
[28. Ám aki a törvényszerűség és a tett megoszlását helyesen ismeri, az tisztában
van vele, hogy törvények érvényesülnek (automatikusan) a törvényszerűségekben,
és nem ragaszkodik (a tett gyümölcséhez). 28.]
[29. Akik a Természet törvényeit nem látják világosan, azok e törvények végezte
tettekhez ragaszkodnak (mint saját tettükhöz). Ám a teljességtudó mégse keltsen
kétséget e résztudó balgákban. 29.]
[30. Minden tettedet ajánld nekem, a Legfelső Énre függesztett gondolattal,
remény és haszonvágy nélkül, s harcolj, elvetve aggályaidat. 30.]
[31. A halandó, aki ernyedetlenül követi e tanításomat, hittel és ellentmondás
nélkül, tettei révén szintén megváltást nyer. 31.]
[32. Ám akik ellenzik és nem követik tanításomat, elkárhoznak e minden tudásukban
tévedő ostobák. 32.]
[33. A bölcs is cselekszik, saját természetének megfelelően; minden lény a maga
természetét követi; mit ér, ha valaki elfojtja a természetet? 33.]
[34. Minden egyes érzékszerv tárgyaihoz [érzeteihez] vonzalom vagy ellenszenv
tapad; ne légy e kettőnek rabja, mert mindkettő akadály utadon. 34.]
[35. Jobb, ha saját kötelességedet eredménytelenül végzed, mint ha más kötelességét
sikeresen; saját kötelességed teljesítése közben a halál is jobb; más kötelessége
veszélybe sodor.* 35.]
Ardzsuna
szólt:
[36. De hát akkor milyen kényszer hatására követ el bűnt az ember saját akarata
ellenére is, Vrisninép ura, mintha erőszak hajtaná? 36.]
A Magasztos
szólt:
[37. A vágy az oka, a harag az oka, amely a szenvedélyből fakad, s igen falánk,
igen vétkes; ez a legnagyobb ellenség a földön. 37.]
[38. Mint tüzet a füst, mint tükröt a szenny beborítja, mint anyaméh a magzatot
borítja, úgy borítja ez a Mindenséget. 38.]
[39. Ez az ezer alakot öltő, örök ellenség telhetetlen tűzként beborítja a tudó
tudását, Kuntí fia. 39.]
[40. Befészkeli magát az érzékekbe, a gondolatokba, a tudatba, ezek segítségével
vezeti félre a tudást, és beborítja a lelket. 40.]
[41. Ezért legelőször is érzékeidet fékezd meg, Bháraták hőse. Sújtsd le e gonoszt,
amely elemészt észt, tudást. 41.]
[42. Erősnek mondják az érzékeket, az érzékeknél erősebb a gondolkozás, a gondolkozásnál
erősebb az értelem, de az értelemnél is erősebb ez. 42.]
[43. Ha felismerted, hogy ez erősebb az értelemnél, légy magad önmagad támasza,
erőskarú hős, és sújtsd le ezt az ezer alakú, veszedelmes ellenséget. 43.]
Így hangzik
A Magasztos Szózatában
A cselekvés jógája
című harmadik tanítás
Jegyzetek
[15.] Óm - misztikus varázsige, ezzel kezdik az áldozatot, és a régebbi mágikus fejtegetések ebből a varázsigéből származtatták a Teremtést. Az Óm igét az aksara 'elmúlhatatlan' szóval írják körül, ezért e szöveghelyet többnyire így értelmezik: A Világlélek az Örökkévalóból született.
[20.] Dzsanaka - félig legendás, jámbor lelkű király, számtalan áldozat bemutatója.
[27.] A Természet törvényei - szó szerint: A Természet [vagy: az anyag] hármas jellege, lásd a XIV. énekben.
[35.] A versszak a hirhedt kasztrendszer ideológiai alátámasztása, amire a későbbiekben is visszatér.
IV.
Ének
A Magasztos szólt:
[1. Ezt az örök jógatant egykor Vivaszvánnak nyilatkoztattam ki, Vivaszván
Manunak adta tovább, Manu Iksvákunak mondta el.* 1.]
[2. Így hagyományozódott sorra a királyi bölcsekre ez a tudás, azonban a hosszú
idő sodrában feledésbe merült ez a jóga. 2.]
[3. Most azonban neked nyilatkoztattam ki ezt az ősi jógatant, mert hívem és
barátom vagy. A legnagyobb titok ez. 3.]
Ardzsuna
szólt:
[4. Te később születtél Vivaszvánnál, ő régebben született. Hogyan értsem, hogy
kezdetben te nyilatkoztattad ki neki? 4.]
A Magasztos
szólt:
[5. Sok születésem volt már a múltban, s neked is, Ardzsuna. Én valamennyit
ismerem, te azonban nem ismered, ellenségeid ostora. 5.]
[6. Noha születetlen és haláltalan vagyok, s noha minden lény ura vagyok, saját
természetem fölött is uralkodva megszületek a magamteremtette káprázat révén.
6.]
[7. Valahányszor az igazság aláhanyatlik, Bhárata, és eluralkodik a törvénytelenség,
én megalkotom önmagamat. 7.]
[8. Az igazak oltalmára, a gonoszok elpusztítására, az igazság uralomra juttatására
koronként testet öltök. 8.]
[9. Aki valósághoz híven így ismeri születésemet és csodálatos működésemet,
teste elhagyása után nem születik újjá: belém olvad, Ardzsuna. 9.]
[10. Szenvedélyt, félelmet, haragot levetkőzve, velem eltelve, nálam keresve
oltalmat, tudás vezeklésével megtisztulva, sokan egyesültek már lényemmel. 10.]
[11. Akik hozzám fordulnak, azokat én is ugyanúgy szeretem. Bármilyen úton indulnak,
hozzám jutnak az emberek, Prithá fia. 11.]
[12. Akik tetteikben sikerre vágynak, azok az isteneknek áldoznak; az emberek
világában gyors sikerre vezet a tett. 12.]
[13. Én teremtettem a négy rendet, kiszabva teendőiket és jellegüket; értsd
meg, hogy én cselekedtem ezt is, bár örök nem-cselekvő vagyok.* 13.]
[14. A tett engem nem szennyez be, tett gyümölcsére nem vágyom; aki ilyennek
ismer fel, azt nem béklyózza meg a tett. 14.]
[15. Ezzel a felismeréssel végezték tetteiket az egykori megváltást keresők
is; te is végezd tetteidet, amint egykor a régiek tették. 15.]
[16. A látnokok is zavarban vannak, hogy mi a tett, és mi a tétlenség; én felvilágosítalak
arról a tettről, amelynek ismerete megszabadít minden bajtól. 16.]
[17. Ismerned kell a tett, ismerned kell a bűntett, s ismerned a tétlen tett
titkos útját. 17.]
[18. Aki felismeri a tettben a tétlenséget és a tétlenségben a tettet, az olyan
ember a bölcs, az olyan az önmagát fegyelmező, bármely tettet végez. 18.]
[19. Aki minden tettéhez vágy és ábrándok nélkül kezd, azt tetteit a tudás tüzében
felperzselő bölcsnek nevezik a tudók. 19.]
[20. Aki levetkőzte a tett gyümölcsének óhaját, mindennel elégedett, minden
kapcsolatról lemondott, az elmerülhet a tettekben, mégsem tesz semmit. 20.]
[21. Aki remények nélkül, visszafogott elmével, minden birtokvágyról lemondva,
pusztán testével cselekszik, azt nem szennyezi vétek. 21.]
[22. Aki elégedett azzal, amit véletlenül kap, irígységet nem ismer, sikert-balsikert
egyformán fogad, ellentétpárokon túljutott, azt ha cselekszik sem bilincseli
a tett. 22.]
[23. Aki minden ragaszkodást elvetve, felszabadultan, tudásban szilárd elmével,
áldozatként végzi cselekvését, annak minden tette semmibe olvad. 23.]
[24.A felajánlás Brahman, az áldozat Brahman, Brahman-tűzben a Brahman mutatja
be; ezzel jut el a Brahmanba a Brahman-tettbe merülő. 24.]
[25. Egyes jógik az isteneknek mutatnak be áhítattal áldozatot, mások a Brahman
tüzében áldozattal áldozzák fel az áldozatot. 25.]
[26. Egyesek a hallást és többi érzékszervüket ajánlják fel áldozatul az önfegyelmezés
tüzében, mások az érzékszervek tüzében a hangot és a többi érzetet ajánlják
fel áldozatként. 26.]
[27. Ismét mások minden érzékszervük működését vagy a lélegzés folyamatát áldozzák
fel önuralmuk tudásgyújtotta jóga-tüzében. 27.]
[28. Mások anyagi javakkal áldoznak, vezekléssel áldoznak, jógával áldoznak,
és a Védák tanulásával áldoznak a fogadalmukban szilárd aszkéták. 28.]
[29. Mások a lélegzet visszatartásához folyamodnak, és a leheletben áldozzák
fel a lélegzetet, vagy a lélegzetben a leheletet, elzárva a ki- és belélegzés
útját.* 29.]
[30. Ismét mások élelemtől tartóztatják meg magukat, és életerejükben áldozzák
fel életerejüket. Mindezek az áldozatértők áldozattal eltörlik bűneiket. 30.]
[31. Áldozat maradékának életeledelével táplálkozók az örök Brahmanba jutnak;
aki nem áldozik, itt a földön sincs helye, nemhogy ott túl, Kuruk vitéze. 31.]
[32. Így a Teremtő szájából sokféle áldozat áradt ki. Tudd, hogy tettből születik
valamennyi; ha ezt tudod, megszabadulsz [eléred a megváltást]. 32.]
[33. Anyagi javak áldozatánál többet ér a tudás áldozata, ellenségeid ostora;
mert minden tettet teljességgel magában foglal a tudás, Prithá fia. 33.]
[34. Tudd meg, hogy erre a tudásra alázat, kérdezősködés, szolgálat jutalmául
tanítanak meg a valóságot látó tudók. 34.]
[35. S ha ezt megismerted, többé nem fogsz tévedni, Pándu fia; ennek birtokában
minden lényt önmagadban fogsz látni, és ugyanakkor énbennem. 35.]
[36. Ha minden bűnöző közül a legbűnösebb volnál is, minden bűnön átkelsz a
tudás bárkáján. 36.]
[37. Mint ahogy a lobogó tűz minden fát hamuvá hamvaszt, Ardzsuna, ugyanúgy
hamuvá hamvaszt minden tettet a tudás tüze. 37.]
[38. Nincs semmi, ami a tudáshoz hasonló tisztító erővel bírna. Aki a jógában
tökéletességre jutott, ezt idővel önmagában találja meg. 38.]
[39. A hívő, aki érzékeit megfékezi, elnyeri a tudást, ha minden erejével erre
törekszik. Ha a tudást elnyerte, igen hamar a legteljesebb nyugalmat is eléri.
39.]
[40. A tudatlan, a nem hívő, a kételkedő elpusztul; a kételkedőnek sem itt a
földön, sem ott túl nincs helye, s boldogsága sincsen. 40.]
[41. Aki a jóga segítségével lemondott a cselekvésről, kételyét tudással metszette
szét, s önmaga ura, azt nem béklyózzák többé tettei, Kincs Győztese. 41.]
[42. Így hát tudatlanságból fakadó, szívedbe férkőzött kételyedet mesd szét
a tudás kardjával, s kövesd a jógát! Indult csatára, Bhárata! 42.]
Így hangzik
A Magasztos Szózatában
A tudás jógája
című negyedik tanítás
Jegyzetek
[1.] Vivaszván - a Napisten, Manu atyja. Manu az indiai Noé, az emberiség törvényadója. Iksváku Manu fia, mitikus király.
[13.] Négy rend - papok, nemesek vagy harcosok, közrendűek (földművesek, iparosok), szolgák. A három jelleg szerint (lásd XIV. ének) a papokra a jóság vagy igazság, a harcosokra a szenvedély (némi jósággal), a közrendűekre a szenvedély (némi sötétséggel), a szolgákra a sötétség jellemző.
[29.] Lehelet, lélegzet - kilélegzés, belélegzés (a jóga lélegzetszabályozási gyakorlata).
V.
Ének
Ardzsuna szólt:
[1. A cselekvésről lemondást hirdeted, Krisna, majd pedig a jógát; mondd meg
világosan, hogy a kettő közül melyik a célravezetőbb? 1.]
A Magasztos
szólt:
[2. A lemondás is, a cselekvés jógája is egyaránt a legfőbb üdvhöz vezet, azonban
a kettő közül a cselekvésről lemondásnál értékesebb a cselekvés jógája. 2.]
[3. Azt tekintsd véglegesen lemondónak, aki nem gyűlöl és nem kíván; aki szenvtelen,
könnyen megszabadul kötelékeitől, erőskarú hős. 3.]
[4. A szánkhját és a jógát együgyűek vallják különbözőnek, nem a bölcsek. Aki
az egyiket helyesen követi, mindkettőnek a gyümölcsét elnyeri. 4.]
[5. Azt a célt, amelyhez a szánkhja hívei eljutnak, a jóga követői is elérik;
aki egynek tekinti a szánkhját és a jógát, az lát helyesen. 5.]
[6. Jóga nélkül viszont nehéz a lemondásig eljutni, erőskarú; ám a jógába merülő
bölcs hamarosan eléri a Brahmant. 6.]
[7. Aki jógába merülve, tisztult lélekkel, önmagán uralkodva, érzékein uralkodva,
önmagát minden más lénnyel azonosnak tekinti, ahhoz a cselekvésből sem tapad
szenny. 7.]
[8. A valóságot felismerő jógi így gondolkozzék: "Semmit sem én teszek",
akár lát, hall, tapint, szagol, eszik jár, alszik, lélegzik, 8.]
[9. beszél, ürít, fog, szemét behúnyja, kinyitja. "Az érzékek kapcsolódnak
az érzékelt tárgyakhoz" - vélje így. 9.]
[10. Aki minden ragaszkodásról lemondva, tetteit a Brahmanra ruházva cselekszik,
arról lepereg a bűn, mint víz a lótusz szirmáról. 10.]
[11. A jógik testükkel, gondolataikkal, tudatukkal és puszta érzékeikkel úgy
végzik tetteiket, hogy a ragaszkodásról lemondanak énjük megtisztítása érdekében.
11.]
[12. Aki jógával fegyelmezi magát, az lemond a tett gyümölcséről, és így örök
békére jut; aki nem fegyelmezi magát, s a gyümölcshöz ragaszkodik, azt a vágy
bilincsbe veri. 12.]
[13. Ha gondolatban minden tettről lemondott, akkor a lélek nyugalomban pihen
kilenc kapujú várában [a testben], maga uraként, és nem tesz, nem indít tettre.
13.]
[14. Ez a király nem követel tetteket, nem tűz ki feladatot alattvalóinak [az
érzékszerveknek], nem biztatja őket a tett gyümölcsével. Csak természetük működik
magától. 14.]
[15. Ez az úr nem veszi át senkitől vétkét vagy jótettét. A tudást tudatlanság
burkolja, ez megtéveszti az embereket. 15.]
[16. De aki tudással megsemmisíti önmagában ezt a tudatlanságot, abban a tudás
napfényként felragyogtatja a Legfelsőt. 16.]
[17. Akik tudatukkal és egyéniségükkel ebbe merülnek, ehhez fordulnak, ennél
keresnek menedéket, a tudás letörli vétkeik szennyét, és több újjászületés nem
vár rájuk. 17.]
[18. A bölcs szemében egyforma a szertartástudó, jámbor pap, a tehén, elefánt,
kutya, kutyahúsevő pária. 18.]
[19. Akiknek gondolatait ez az egyformaság uralja, már ezen a földön legyőzték
a születést és halált; mert a hibátlan Brahman egyforma, s így ők a Brahmanban
lakoznak. 19.]
[20. A Brahman-ismerő, Brahmanban lakozó, rendíthetetlen elméjű, tévedhetetlen
bölcs ne örvendjen, ha jó éri, s ha baj éri, ne bánkódjék. 20.]
[21. Külvilág ingerei elől elzárkózva, önmagában találja meg boldogságát a
lelkét Brahman-jógával megkötő bölcs, s nem múló boldogságot élvez. 21.]
[22. Az ingerekszülte élvezetek szenvedés szülőanyjai, kezdetük van és végük
van, Kuntí fia; a bölcs nem leli bennük örömét. 22.]
[23. Aki még e földön, teste elhagyása előtt el tudja fojtani vágyból és haragból
fakadó indulatait, az jógi, az boldog ember. 23.]
[24. Akit belső boldogság, belső öröm, belső világosság hat át, az a jógi a
Brahmannal azonossá válik, és a Brahman-nirvánába jut. 24.]
[25. A bűntől megtisztult, kételyektől megszabadult, magukon uralkodó, minden
lény üdvének örülő látnokok elnyerik a Brahman-nirvánát. 25.]
[26. Vágyat, haragot levetkőző, elméjükön uralkodó, önmagukat ismerő aszkéták
előtt nyitva áll a Brahman-nirvána. 26.]
[27. A bölcs, aki a külvilág ingereit kizárva, tekintetét két szemöldöke közé
szegezve, orrlyukán egyenletesen lélegezve ki s be, 27.]
[28. érzékeit, gondolatait, tudatát megzabolázva, kívánságot, félelmet, haragot
örökre elvetve, egyetlen célként a megváltásra törekszik, az megváltódott. 28.]
[29. Aki felismeri, hogy én vagyok az áldozat és vezeklés elfogadója, az egész
világ legfőbb ura, minden élő barátja, az elnyeri a békét. 29.]
Így hangzik
A Magasztos Szózatában
A cselekvésről lemondás jógája
című ötödik tanítás
VI.
Ének
A Magasztos szólt:
[1. Aki a tett gyümölcsével nem törődve végzi köteles munkáját, az az igazi
jógi, nem pedig az, aki nem gyújt áldozati tüzet, nem végzi a szertartásokat.*
1.]
[2. Tudd meg, Pándu fia, hogy amit lemondásnak hívnak, az nem más, mint a jóga;
mert aki nem mond le elképzeléseiről, nem lehet jógi. 2.]
[3. A jóga útjára lépő bölcsnek a tett a talpköve; a jóga csúcsára érkezettnek
a nyugalom a talpköve. 3.]
[4. Amikor sem érzékei tárgyához, sem a tettekhez nem ragaszkodik, minden elgondolásáról
lemond, akkor mondják, hogy a jóga csúcsára érkezett. 4.]
[5. Saját énjével emelje fel énjét, ne hagyja lesüllyedni énjét; mert saját
énje lehet barátja saját magának, és saját énje lehet ellensége saját magának.
5.]
[6. Ön-énje ön-barátja annak, aki önmagával legyőzte önmagát; ám aki nem ura
önmagának, annak ön-énje ellenségesen ön-ellenfelévé válik. 6.]
[7. Az önmagát legyőző, megbékélt egyén a Legfelső Szellemet találja meg hidegben
és melegben, jóban és rosszban, tisztességben és megvetésben. 7.]
[8. A tudással és megismeréssel megelégedő, érzékeit legyőző, az elért csúcson
szilárdan megálló, göröngyöt, követ, aranyat egyformának tekintő jógit nevezik
fegyelmezettnek. 8.]
[9. Barát, társ, ellenség mindegy neki, rosszakarók és jóindulatuak között középen
áll, igazakra és gonoszakra ugyanúgy gondol, ezért különb mindenkinél. 9.]
[10. A jógi magányba vonulva, egyedül, elméjét megfékezve, reményről és birtokvágyról
lemondva, szüntelenül fegyelmezze magát. 10.]
[11. Tiszta helyen készítsen magának szilárd ülőhelyet, ne túl magasat és ne
túl alacsonyat, kusafűvel, őzbőrrel és ruhával letakarva,* 11.]
[12. azon az ülőhelyen ülve összpontosítsa gondolatait egy pontra, állítsa meg
elméje és érzékszervei tevékenységét, így végezze a jógát önmaga megtisztítása
érdekében. 12.]
[13. Egyenesen tartsa törzsét, nyakát, fejét, mozdulatlanul, szilárdan; tekintetét
szegezze orra hegyére, ne tekintgessen szerteszét. 13.]
[14. Békés lélekkel, gondoktól menten, önmegtartóztatás fogadalmában, gondolatait
megfékezve, elméjét rám irányítva, egyedül velem törődve üljön jógában. 14.]
[15. Ha állandóan így fegyelmezi magát a jógi, gondolatait kordában tartva,
eléri a bennem rejlő, legfelső nirvána békéjét. 15.]
[16. Nem végez jógát az, aki sokat eszik, de az sem, aki folyton koplal; ugyanígy
az sem, aki túl sokat alszik vagy virraszt, Ardzsuna. 16.]
[17. Aki fegyelmezetten táplálkozik és pihen, dolgait fegyelmezetten végzi,
fegyelmezetten alszik és van ébren, az valósította meg a szenvedéstől mentesítő
jógát. 17.]
[18. Ha a kordában tartott elme önmagába vonul vissza, akkor a semmiféle vágytól
nem érintett egyént fegyelmezettnek nevezik. 18.]
[19. Mint szélcsendes helyen a mécs lángja nem libeg - ezt a hasonlatot szokták
a féken tartott elméjű jógira alkalmazni, aki jógával fegyelmezi magát. 19.]
[20. Midőn a jóga szolgálata megállítja az elmét és az elpihen, s midőn önmaga
önmagát szemléli és önmagával megelégszik, 20.]
[21. akkor megismeri a csak tudattal megközelíthető, érzékek fölötti, végtelen
boldogságot; és ha ebben maradva, nem szakad el a (megismert) igazságtól, 21.]
[22. ennek elnyerése után más nyereséget nem tart többre, s ebben maradva,
a legsúlyosabb csapás sem ingatja meg. 22.]
[23. Ennek a szenvedés kötődésétől oldódásnak a neve jóga, így kell tudni; ezt
a jógát kell végezni eltökélten, ernyedetlen akarattal. 23.]
[24. Elgondolásaiból fakadó vágyait mindenestül, csírájukban fojtsa el, érzékei
seregét értelme kerítse be, zabolázza meg, 24.]
[25. fokozatosan merüljön nyugalomba szilárdan eltökélt tudattal, gondolatait
csak magára irányozza, és ne gondoljon semmire. 25.]
[26. Bármerre elkalandoznék a csapongó, ingatag gondolat, mindenhonnét terelje
vissza, hajtsa önmaga uralma alá. 26.]
[27. Mert a gondolatait elaltató, szenvedélyeit elpihentető, mindentől megtisztult
jógi Brahmannal azonosul, a legfőbb boldogság tölti el. 27.]
[28. A hibáktól megtisztult jógi, aki magát örök fegyelem alatt tartja, könnyűszerrel
eléri a Brahmannal egyesülés végtelen boldogságát. 28.]
[29. Aki jógával köti meg énjét, az minden lényben magát látja és magában lát
minden lényt, azonosnak tekint minden dolgot. 29.]
[30. Aki mindenben engem lát, és mindent bennem lát, az nem szakadhat el tőlem,
s én sem szakadok el tőle. 30.]
[31. Aki minden lényben engem szeret, mert meglátta, hogy minden egy, az a jógi
énbennem él, bárhol tartózkodik. 31.]
[32. Aki mindent önmagához hasonlít, és egyformának néz örömet és bánatot, Ardzsuna,
azt tartsd a legtökéletesebb jóginak. 32.]
Ardzsuna
szólt:
[33. Mandhu leverője, azt tanítod, hogy e közömbösséggel elérhető a jóga, de
úgy hiszem, hogy ez nem lehet tartós, hiszen minden ingatag. 33.]
[34. Ingatag a gondolkozás, Krisna, és erőszakosan, szakadatlanul felkavarja
az embert; úgy vélem, hihetetlenül nehéz féken tartani, akár a szelet. 34.]
A Magasztos
szólt:
[35. Erőskarú hős, a gondolkozás kétségkívül ingatag, nehezen fékezhető, de
gyakorlás és szenvtelenség féken tartja, Kuntí fia. 35.]
[36. Aki nem fékezi önmagát, nem érheti el a jógát, így mondom. De aki ura önmagának
és kitartó, a megfelelő módszerek segítségével eljut hozzám. 36.]
Ardzsuna
szólt:
[37. Aki hívő, de nem elég kitartó, és gondolkozása elpártol a jógától, s így
nem éri el a jóga tökéletességét, milyen célhoz jut el, Krisna? 37.]
[38. Vajon nem fog-e szétfoszló felhőként elenyészni, mindkét lehetőségtől megfosztva,
támasz nélkül, lebukva a Brahmanhoz vezető útról? 38.]
[39. Oszlasd el maradéktalanul ezt a kételyemet, Krisna; rajtad kívül nincs
senki, aki ezt a kételyt eloszlathatná. 39.]
A Magasztos
szólt:
[40. Prithá fia, sem itt, sem ott túl nem vész el az ilyen ember; mert aki erényes
volt tetteiben, azt nem sújthatja balsors. 40.]
[41. Az igazak világába jut jutalmul, s miután végtelen hosszú ideig ott lakott,
tisztalelkű, jómódú emberek házában születik újjá az, aki gyönge volt a jógához.
41.]
[42. De az is lehet, hogy bölcs jógik családjában ölt testet, noha az ilyen
származás érhető el legnehezebben e világon. 42.]
[43. Itt újra visszanyeri azt a jógabölcsességet, amelyre előző testében eljutott,
s annál buzgóbban törekszik tovább a tökéletességre, Kurusarj. 43.]
[44. Előző igyekezete akaratlanul is tovább sodorja; ha valaki pusztán megismerni
kívánja a jógát, az is többet ér, mint a Véda-szövegek. 44.]
[45. Ám a kitartóan igyekvő jógi megtisztul bűneitől, születések sorozatán át
tökéletesedik, s végül a legfőbb célhoz ér. 45.]
[46. A jógi fölötte áll az aszkétáknak, fölötte áll a tudás birtokosainak, s
fölötte áll a tevékenységbe merülőknek is. Légy hát jógi, Ardzsuna! 46.]
[47. De valamennyi jógi közül azt tartom legigazibb jóginak, aki felém forduló
lélekkel, hittel szeret en gem. 47.]
Így hangzik
A Magasztos Szózatában
Az elmélkedés jógája
című hatodik tanítás
Jegyzetek
[1.] Aki nem gyújt áldozati tüzet - a világtól elvonuló, kolduló aszkéta.
[11.] Kusafű - sásfű, amelyet áldozati szertartásnál hintettek a földre.
VII.
Ének
A Magasztos szólt:
[1. Most hallgasd meg, Prithá fia, hogyan ismerhetsz meg teljességemben, kétségektől
menten, gondolataidat reám irányítva, bennem bízva, a jógát követve. 1.]
[2. Maradéktalanul feltárom előtted ezt a tudást és megismerést, s ha ezt ismered,
nem marad semmi, amit ezen kívül ismerned kellene. 2.]
[3. Emberek ezrei közül alig egy törekszik tökéletességre, s a tökéletességet
elérő törekvők közül alig egy ismer igazi valómban. 3.]
[4. Föld, víz, tűz, szél, éter [űr], gondolkozás, értelem, éntudat - erre a
nyolc részre osztottam fel természetemet. 4.]
[5. Ez az alacsonyabbrendű; de ismerd meg másik, magasabbrendű természetemet
is, erőskarú hős, amely lélekké válva, fenntartja a mindenséget. 5.]
[6. Ebből az anyaméhből születik minden élőlény, értsd meg ezt; én vagyok az
egész világ kezdete és ugyanúgy pusztulása. 6.]
[7. Nincs semmi, ami fölöttem állna, Kincs Győztese; a mindenség reám van felfűzve,
mint fonálra a gyöngyszemek. 7.]
[8. Én vagyok a víz íze, Kuntí fia, én vagyok a Nap és Hold fénye, az Óm szó
az összes Védában, hang a levegőben, bátorság a férfiban, 8.]
[9. tiszta illat a földben, hő a tűzben, élet az összes élőlényben, vezeklés
a vezeklőkben. 9.]
[10. Minden élő csírájának engem ismerj, Prithá fia. Bölcsek bölcsessége, dicsők
dicsősége én vagyok, 10.]
[11. s én vagyok a hatalmasok hatalma - amíg az vágytól és szenvedélytől távol
van -, s az élőlények szerelmi vágya is én vagyok - amíg az törvénysértéstől
távol van -, Bháraták hőse. 11.]
[12. És minden jóság, szenvedély vagy sötétség uralta jelenség [az anyagi világ]
tőlem nyeri e jellegét, tudd meg; nem én létezem bennük, ők léteznek bennem.
12.]
[13. E hármas jelleggel felruházott jelenségek megtévesztik az egész világot,
s nem ismerik fel, hogy én ezek fölött állok, örökkévaló vagyok. 13.]
[14. Mert nehéz átlátni ezen a jellegekben megmutatkozó, csodás káprázaton;
csak akik hozzám fordulnak, azok jutnak túl ezen a káprázaton. 14.]
[15. Nem fordulnak hozzám a gonoszok, balgák, e leghitványabb emberek, mert
a káprázat megfosztotta őket a tudástól, és démoni létformát öltöttek. 15.]
[16. Az igaz emberek négyféle csoportja szeret engem, Ardzsuna: a szenvedők,
a tudásra vágyók, a célratörők és a bölcsek, Bháraták hőse. 16.]
[17. Legkülönb közülük a szüntelen jógában élő, egyedül engem szerető bölcs;
mert mindennél kedvesebb vagyok neki, és ő is kedves nekem. 17.]
[18. Mindannyian nemes lelkűek, de a bölcset magammal azonosnak tekintem, mert
fegyelmezett lélekkel hozzám fordul, mint legfőbb menedékéhez. 18.]
[19. Sok újjászületése végén hozzám fordul a bölcs, felismerve; "Vászudéva
[Krisna] a mindenség". Ám igen ritka az ilyen emelkedett lelkű egyén. 19.]
[20. Akiket különféle vágyak megfosztottak tudásuktól, azok más istenekhez fordulnak,
különféle szertartásokat végeznek, és így saját természetük [egyéniségük] veri
bilincsbe őket. 20.]
[21. De bármilyen testet imád egyik vagy másik hívő igaz hittel, ezt a tántoríthatatlan
hitet mindegyikőjüknek én adom. 21.]
[22. Ebben a hitben elmélyülve igyekszik annak a kegyét elnyerni, és utána megkapja,
amit kíván, de ezt én adományozom neki. 22.]
[23. Ám az ilyen csekély eszűek jutalma véges; aki isteneknek áldozik, az istenekhez
jut el, az én híveim hozzám jutnak el. 23.]
[24. A tudatlanok azt hiszik, hogy látható alakban létezem én, a láthatatlan,
mert nem ismerik örök, legmagasabbrendű felsőbb lényemet. 24.]
[25. Nem nyilvánulok meg mindenki előtt, mert jógám káprázata burkol. A balga
népség nem fogja fel, hogy születetlen, elmúlhatatlan vagyok. 25.]
[26. Én ismerem az egykor volt, a most létező és a leendő lényeket, Ardzsuna,
de engem senki sem ismer. 26.]
[27. A teremtésben minden lény tévedésben él, Bhárata, ellenségeid ostora, mert
megtéveszti a kívánságból és gyűlöletből fakadó ellentétpár. 27.]
[28. De a mindig jót cselekvő emberek, akikben véget ért a bűn, megszabadulnak
az ellentétpár okozta tévedéstől, és szilárd elhatározással engem szeretnek.
28.]
[29. Akik öregségtől és haláltól szabadulni igyekezve, hozzám fordulnak oltalomért,
azok teljességében megismerik a Brahmant, a Legfelsőbb Ént, és a cselekvés minden
vonatkozását. 29.]
[30. Akik felismerik, hogy egy vagyok a Felsőbb Lénnyel, Felsőbb Istenséggel,
Felsőbb Áldozattal, azok haláluk pillanatában jógába merült elmével megismernek
engem. 30.]
Így hangzik
A Magasztos Szózatában
A tudás és megismerés jógája
című hetedik tanítás
VIII.
Ének
Ardzsuna szólt:
[1. Mi ez a Brahman, mi a Felsőbb Én, mi a tett, mit neveznek Felsőbb Lénynek,
Felsőbb Istenségnek, emberek ura? 1.]
[2. Mi a Felsőbb Áldozat, és ki végzi ebben a testben, Madhu leverője? S hogyan
ismernek meg a lelküket fegyelmezők haláluk pillanatában? 2.]
A Magasztos
szólt:
[3. Az el-nem múlót nevezik Legfelső Brahmannak; saját lényed a Felsőbb Én;
a lények létrejöttének szüle-tését okozó teremtésnek a neve tett. 3.]
[4. A Felsőbb Lény az elmúló életforma, a Felsőbb Istenség a lélek. A Felsőbb
Áldozat én vagyok ebben a testben, testbenélők vezére.* 4.]
[5. S aki halála pillanatában rám gondolva válik meg testétől, az az én lényembe
olvad; ne kételkedj ebben. 5.]
[6. Mindenki abba a lénybe jut el, amelyre halála pillanatában gondolva távozik
testéből, mert mindig annak a lénye fogja áthatni [vagy: új létre kelteni].
6.]
[7. Ezért mindenkor reám gondolj, és most kezdd a harcot; ha szíved és elméd
rajtam csügg, bizonnyal hozzám jutsz el. 7.]
[8. Aki elméjét kitartó jógával fegyelmezi, nem engedi elcsapongani, a legfelső
isteni lélekkel egyesül, ha arra gondol, Prithá fia. 8.]
[9. Aki az ősi Látnokról, Parancsolóról, paránynál kisebb s mégis felmérhetetlen
nagyságúról, mindenség Teremtőjéről, sötétségen túl Nap fényében tündöklőről
emlékezik meg 9.]
[10. távozása pillanatában, s áhítattal és jóga erejével fegyelmezi magát, életerejét
szilárdan két szemöldöke közé összpontosítja, gondolatai nem kalandoznak el
- az egyesül azzal a legfelső isteni lélekkel. 10.]
[11. Most röviden szólok neked arról a helyről, amelyet a Védatudók örökkévalónak
neveznek, szenvedélyt levetkőző aszkéták elérnek, keresői önmegtartóztatást
fogadnak. 11.]
[12. Aki a test minden kapuját elzárja, gondolatait szívébe rekeszti, életerőit
fejében rögzíti, a jóga rendíthetetlen nyugalmába mélyed, 12.]
[13. az egyetlen Óm szótagban rejlő Brahmant suttogja, reám gondol, úgy távozik
a testből s kél útra, az a legfelső célhoz ér. 13.]
[14. Könnyűszerrel elér engem a jógi, Prithá fia, ha szüntelenül fegyelmezi
magát, szüntelenül reám gondol, s figyelme nem fordul más felé. 14.]
[15. E nagy lelkek, ha hozzám eljutottak, többé nem születnek újjá a szenvedések
múlandó honában: elérték a legfőbb tökélyt. 15.]
[16. A világok, Brahmá egétől kezdve, újra és újra visszatérnek, Ardzsuna; ám
aki hozzám eljutott, arra nem vár több újjászületés, Kuntí fia. 16.]
[17. Brahmá egy napja ezer világkorig tart, és ezer világkorig tart egy éjszakája,
így tudják, akik tudnak éjet és napot.* 17.]
[18. Nappal virradtakor a láthatatlanból előtámad miden látható; éjszaka leszálltakor
ugyanabban a láthatatlanban semmisülnek meg. 18.]
[19. Így az élők serege újra és újra keletkezik, majd elpusztul az éjszaka leszálltakor,
és akaratától függet-lenül újra létrejön a nappal virradtakor, Prithá fia. 19.]
[20. De ezen a láthatatlanon túl van egy másik, örökkévaló, láthatatlan létezés,
amely nem semmisül meg az összes lény megsemmisülésekor. 20.]
[21. Ennek neve El-nem-múló Láthatatlan; ezt tudják a legfőbb üdvnek; aki ebbe
eljutott, többé nem tér vissza. Ez az én legmagasságosabb székhelyem. 21.]
[22. Ez a Legfelső Szellem odaadó áhítattal érhető el, Prithá fia. Ebben lakozik
minden lény; a Mindenséget ez feszítette ki. 22.]
[23. Bharaták hőse, most feltárom előtted, hogy melyik időszakban távoznak az
életből a jógik úgy, hogy többé nem térnek vissza, és melyikben térnek vissza.
23.]
[24. Tűz, világosság, nappal, növő hold, észak felé haladó Nap hat hónapja
- az ekkor távozó Brahman-ismerők a Brahmanba jutnak.* 24.]
[25. Füst, éjszaka, fogyó hold, dél felé haladó Nap hat hónapja - ekkor a jógi
a Holdba jut és visszatér. 25.]
[26. A világnak öröktől fogva ez a két útja van, a világos és a sötét, így tudják;
egyiken haladva nincs több visszatérés, a másikon vissza kell térni. 26.]
[27. Egyetlen jógi sem téved el, ha ismeri e két ösvényt, Prithá fia; ezért
mindenkor fegyelmezd magadat jógával, Ardzsuna. 27.]
[28. Amit Védatudás, áldozat, vezeklés, bőkezűség az erény jutalmául ígér,
mindazt felülmúlja, amit a jógi ezzel a tudással elér; eljut a legfelső, öröktől
való helyre. 28.]
Így hangzik
A Magasztos Szózatában
Az Örök Brahman jógája
című nyolcadik tanítás
Jegyzetek
[4.] A Felsőbb Lény az elmúló életforma - a sor értelme nem világos, különbözőképpen magyarázzák.
[17.] Brahmá egy napja - Brahmá, a Teremtő (hímnemű; nem azonos a semleges nemű Brahman 'Világlélek' fogalommal!) minden világkor elején megteremti a semmiből a világot, majd a világkor végén megsemmisíti. Egy világkor Brahmá egy napja, 4320 millió földi évnek felel meg. Utána Brahmá éjszakája, majd újabb napja következik. Brahmá száz Brahmá-évig (tehát 311 billió 40 milliárd földi évig) létezik, utána ő is megsemmisül.
[24-25.] A szerencsés és szerencsétlen időszakok tana az indiai csillagjóslás legalapvetőbb tétele a legrégibb upanisadok kora óta. Az egész VIII. ének összefüggés nélkül kiragadott upanisad-szövegeket idéz.
IX. Ének
A Magasztos szólt:
[1. Mivel engedelmes hívem vagy, most feltárom előtted a legtitkosabb tudást
és megismerést, amelynek ismerete megszabadít minden bajtól. 1.]
[2. Legszentebb, bűnt eltörlő, királyi tudás, királyi titok ez, világosan érthető,
igaz, örökkévaló, igen könnyen követhető. 2.]
[3. Akik nem hisznek ebben az igazságban, ellenségeid ostora, nem jutnak el
hozzám, és visszatérnek a halál körforgásának útján. 3.]
[4. Én feszítettem ki ezt a világegyetemet láthatatlan alakomban; minden élőlény
énbennem lakozik, s nem én tartózkodom bennük. 4.]
[5. Sőt az élőlények sem énbennem tartózkodnak; lásd meg fenséges jóga-[varázslatomat]!
Az élőket hordozza és nem az élőkben tartózkodik élőket éltető énem. 5.]
[6. Ahogy az erős szél a légben szüntelenül szerteszét száll, az összes élőlény
is úgy tartózkodik énbennem, így fogd fel. 6.]
[7. Kuntí fia, a világkorok végén minden lény az én természetembe olvad, majd
új világ kezdetén kibocsájtom őket magamból. 7.]
[8. Önnön természetemből kiindulva bocsájtom ki újra meg újra az élőlények teljes
seregét, akaratuktól függetlenül, a Természet hatalmából. 8.]
[9. S e cselekvésem mégsem béklyóz meg, Kincs Győztese, mert közömbösen hajtom
végre, nem kötődöm e tettekhez. 9.]
[10. A Természet az én irányításommal szül mozgót és mozdulatlant; én vagyok
az Ok, amely forgásban tartja a világot, Kuntí fia. 10.]
[11. Az ostobák lenéznek, amikor emberi testbe öltözöm; nem ismerik fel magasabb
lényemet, minden élő legfőbb urát. 11.]
[12. Téves a reményük, tévesek a tetteik, téves a tudásuk ezeknek az eszteleneknek,
s megtévesztő ördögi, démoni természet hatja át őket. 12.]
[13. De a nagy lelkeket isteni természet hatja át, Prithá fia, s engem imádnak,
más felé gondolatban sem fordulva, mert ismernek, hogy minden lét örök kezdete
én vagyok. 13.]
[14. Örökké engem magasztalnak, szilárd igyekezettel törekednek, áhítattal hódolnak
nekem, szüntelen önfegyelemmel szolgálnak. 14.]
[15. Mások tudás áldozatával áldoznak, így szolgálnak nekem, aki különböző módokon
mindenütt jelen vagyok, egyként és sokféleként. 15.]
[16. Én vagyok az áldozat, én vagyok a szent szertartás, én vagyok az ősöknek
öntött ital, a gyógyfű, a varázsige, a tűz és a tűzbe csorgó vaj, én vagyok
az áldozás. 16.]
[17. Én vagyok a világ atyja, anyja, a Teremtő, az Ősatya, a megismerendő, a
megszentelő, az Óm ige, a Rig-, Száma- és Jadzsur-véda, 17.]
[18. elérendő cél, fenntartó, úr, tanú, barát, hajlék, védelmező, kezdet és
enyészet, szilárd alap, kincs, romolhatatlan csíra. 18.]
[19. Én adom a hőt; az esőt én bocsájtom ki és fogom vissza; halhatatlanság
és halál, lét és nemlét én vagyok, Ardzsuna. 19.]
[20. A Három Védát ismerő, bűntől megtisztult szómaivók* áldozat bemutatásával
óhajtanak az égbe jutni. Ezek Indra boldog egébe emelkednek, s a mennyben csodás,
isteni gyönyörökben lesz részük. 20.]
[21. Élvezik a tágas menny gyönyörűségeit, de azután érdemeik kimerültével újra
halandó világba kerül nek. Akik vágyaikat hajszolják, s a Hármas Tanban [a
Védákban] keresik az üdvöt, jövő s eltűnő lesz az osztályrészük. 21.]
[22. Akik másra nem gondolva, egyedül engem tisztelnek, e lankadatlan jógában
élőknek én osztom ki jutalmukat. 22.]
[23. Akik más isteneket imádnak, s azoknak áldoznak hittel, azok is nekem áldoznak,
Kuntí fia, bár tévesen indulnak el. 23.]
[24. Mert én vagyok minden áldozat átvevője és ura. Ők nem ismernek fel igazi
valómban, ezért újra lebuknak a földre. 24.]
[25. Az istenek tisztelői az istenek közé jutnak; az ősök tisztelői az ősök
közé jutnak; a szellemeknek áldozók a szellemek közé jutnak; a nekem áldozók
hozzám jutnak el. 25.]
[26. Ha valaki áhítattal ajánl fel nekem egy falevelet, virágot, gyömölcsöt,
vizet, a hívő lélek áhítattal nyújtott adományát én átveszem tőle. 26.]
[27. Amit teszel, amit eszel, amit áldozol, amit adsz, amiért vezekelsz, Kuntí
fia, nekem tett felajánlásként végezd. 27.]
[28. Így szabadulsz meg a tettek bilincsétől, amelyek jó vagy rossz gyömölcsöt
teremnek. Ha a lemondás jógájával fegyelmezed lelkedet, megszabadulsz és hozzám
érkezel. 28.]
[29. Nekem egyforma minden élő; nem gyűlölök, nem szeretek. De akik áhítatos
szeretettel tisztelnek, azok énbennem vannak, és én őbennük vagyok. 29.]
[30. Ha akár a legnagyobb gonosztevő engem szeret, mást nem imád, jámbor lelkűnek
kell azt is tartani, mert jó szándék vezeti. 30.]
[31. Hamarosan megigazul, örök béke útjára lép. Hidd meg, Kuntí fia, nem vész
el, aki bennem hisz. 31.]
[32. Aki nálam keres oltalmat, legyen bár bűnből sarjadt pária, nő, közrendű
vagy szolga, a legfelső célhoz jut el. 32.]
[33. Mennyivel inkább a kegyes bráhmanok, hívő királyi bölcsek! Amíg ebben a
múlandó, szenvedéssel teli világban időzöl, szeress engem! 33.]
[34. Reám gondolj, engem szeress, nekem áldozz, engem tisztelj! Ha önmagadat
így fegyelmezed, s bennem bízol, eljutsz hozzám. 34.]
Így hangzik
A Magasztos Szózatában
A királyi tudás és királyi titok jógája
című kilencedik tanítás
Jegyzet
[20.] Szóma - áldozati szertartásnál használt bódító ital, amelyet egy ma már azonosíthatatlan növény szárából sajtoltak a papok.
X.
Ének
A Magasztos szólt:
[1. Erőskarú hős, halld tőlem tovább is a legfenségesebb igét; javadat akarva
szólok, mert te is kedvelsz engem. 1.]
[2. Eredetemet nem ismeri az istenek serege és a szent látnokok, mert minden
isten és szent látnok létrehívója én vagyok. 2.]
[3. Aki felismeri, hogy nem születtem, nincs kezdetem, s a világ legfőbb ura
vagyok, az a halandó nem téved, és minden bűnétől mentesül. 3.]
[4. Értelem, tudás, tisztán látás, türelem, igazság, fegyelem, nyugalom, öröm,
bánat, lét, nemlét, félelem, biztonság, 4.]
[5. nemártás, egykedvűség, elégedettség, vezeklés, bőkezűség, dicsőség, dicstelenség
- az élők e sokféle létformája mind éntőlem származik. 5.]
[6. Az egykori hét szent látnok, a négy Manu, akiktől e világon a teremtmények
származnak, tőlem nyerték létüket, gondolatom szülöttei.* 6.]
[7. Aki e fenséges hatalmamat és jógámat a maga valójában felismeri, az megingathatatlan
jógával kötötte meg magát, ebben kétségnek helye nincs. 7.]
[8. Én vagyok a mindenség eredete, minden általam létezik: így gondolkoznak
és engem imádnak a létet felfogó bölcsek. 8.]
[9. Elméjüket reám irányítják, életük belém olvad, s egymást buzdítva, állandóan
rólam beszélgetve, elégedettek és boldogok. 9.]
[10. E szüntelen önfegyelemben élő, szerető híveimet megajándékozom az értelem
jógájával, amely eljuttatja őket hozzám. 10.]
[11. Irgalmam jeléül önlényemből kiindulva elűzöm belőlük a tudatlanság-szülte
homályt az értelem ragyogó mécsesével. 11.]
Ardzsuna szólt:
[12. Te vagy a legfelső Brahman, a legfelső hajlék, a legfőbb megszentelő erő,
örök, égi szellem, legelső istenség, születetlen úr - 12.]
[13. így mondta mindegyik látnok, s Nárada, az isteni bölcs, és Aszita Dévala,
Vjásza, s magad is így mondod nekem.* 13.]
[14. Igazságként fogadom el mindazt, amire oktatsz, Fürtöshajú. Megnyilvánulásaidat
nem ismerik sem istenek, sem démonok. 14.]
[15. Csak te ismered önmagadat, legmagasztosabb szellem, lét létrehozója, létezők
ura, istenek istene, világ kormányzója. 15.]
[16. Lényed hatalmának megnyilvánulásai csodálatosak; tárd fel hiánytalanul,
milyen megnyilvánulásaid hatalmával hatod át örökkön a világot? 16.]
[17. Hogyan ismerjelek fel, jógi, rólad töprengve szüntelenül? Milyen létformákban
képzeljelek el, Magasztos? 17.]
[18. Folytasd, fejtsd ki részletesen, Lelkek Leigázója, valód jógáját és hatalmának
megnyilvánulását, mert nem tudok eltelni szavaid élet-italának hallgatásával.
18.]
A Magasztos
szólt:
[19. Legyen. Feltárom előtted a legfőbbeket, mert végtelen hatalmamnak nincs
határa, Kuruk legkülönbike. 19.]
[20. Tömör fürtű vitéz, én vagyok minden lény bensőjében lakozó énje: én vagyok
az élők kezdete, közepe és vége. 20.]
[21. Az Áditják között én vagyok Visnu, a fény-adók között a sugárzó Nap, a
szelek között Marícsi, a csillagok között a Hold,* 21.]
[22. a Védák közt a Száma-véda, az istenek között Indra, az érzékszervek között
a gondolkozás, az élőlényekben a tudat, 22.]
[23. a Rudrák között Siva, jaksák és ráksaszák között a Kincsek Ura, a Vaszuk
között a Tűz, a hegycsúcsok között a Méru, 23.]
[24. a házi papok között a legfőbb vagyok, Brihaszpati-ként ismerj, Prithá fia;
a hadvezérek között a Hadisten, vizek között az óceán, 24.]
[25. a szent látnokok között Bhrigu, a hangok között az Óm ige, áldozatok között
az ima, hegységek között a Himálaja, 25.]
[26. minden fa közül a szent füge, az égi bölcsek között Nárada, gandharvák
közt Csitraratha, tökéletesek között a bölcs Kapila, 26.]
[27. lovak között az élet-italból született Uccsaihsravasz, erős elefántok között
Airávata, az emberek között király, 27.]
[28. fegyverek között Indra villáma, a tehenek között a Csodatehén, nemzőként
a Szerelem istene, a kígyók között Vászuki, 28.]
[29. a kígyó-démonok között Ananta, vízi lények között Varuna, az ősatyák között
Arjaman, élet-kioltók között Jama, 29.]
[30. démonok között Prahláda, a Végzet a véget-vetők között, erdei vadak között
az oroszlán, madarak között Garuda, 30.]
[31. légmozgások között a vihar, fegyveresek között Ráma, halak között a cápa,
folyók között a Gangá, 31.]
[32. a világteremtések kezdete, vége és közepe én vagyok, Ardzsuna, ismeretek
közül az Önvaló ismerete, szónokok szava én vagyok, 32.]
[33. betűk között az A betű, szópár az összetett szavak között, az örök Idő
én vagyok, teremtők közt a Négyarcú Brahmá, 33.]
[34. a mindent elsöprő Halál és a leendők létrejötte én vagyok, nőkben az erény,
szépség, szó, s az emlékezet, ész, kitartás türelem, 34.]
[35. himnuszok között a Nagy Himnusz, versformák közt a Védavers, hónapok között
az évkezdő, évszakok között a rügyfakasztó, 35.]
[36. csalók csalása, vitézek vitézsége én vagyok, a győzelem, az elszántság,
igazak igazsága én vagyok, 36.]
[37. a Vrisni-nép között Krisna, a Pándavák közt Ardzsuna, a bölcsek között
Vjásza, a látnokok között Usanasz, 37.]
[38. büntetők botja, győzni vágyók ügyessége, a titokban a hallgatás, a tudókban
a tudás én vagyok, 38.]
[39. minden élőlény csírája én vagyok, Ardzsuna, s nincs mozgó-mozdulatlan lény,
amely nélkülem jött volna létre. 39.]
[40. Csodás hatalmam megnyilvánulásainak nincs vége, ellenségeid ostora; mindezt
csak példaként hoztam fel hatalmam terjedelmére. 40.]
[41. Bármely lényben hatalom, fenség vagy erő van, tudd meg, hogy az én dicsőségem
töredékéből származik. 41.]
[42. De mit érsz azzal, ha mindezt a sokféleséget ismered, Ardzsuna? Énem egyetlen
töredékével tartom fenn a Mindenséget. 42.]
Így hangzik
A Magasztos Szózatában
A megnyilvánulások jógája
című tizedik tanítás
Jegyzetek
[6.] Hét szent látnok - a Védák állítólagos szerzői, akik a Göncölszekér hét csillagává váltak. A négy Manu - az emberiség ősatyái a négy világkorszakban.
[13.] Nárada - az istenek követe. Aszita Dévala - mitikus szent. Vjásza - a Bhárata-nemzetség ősatyja. 21. stb. A felsorolásban a különböző isten- vagy szellem-csoportok említésekor az illető kategória legfőbbjét (királyát) nevezi meg; ugyanígy egyéb fogalmaknál (betűk, stb.) a legelsőt. Részleteiben lásd Lakatos István fordításának jegyzeteiben.
XI.
Ének
Ardzsuna szólt:
[1. Kegyes voltál hozzám, s feltártad előttem a legnagyobb titkot, a Felsőbb
Én mibenlétét, és szavad eloszlatta tévedésemet. 1.]
[2. A létezők létrejöttét és enyészetét teljességében hallottam tőled, Lótuszlevél-szemű,
s nem-enyésző fenségedet szintén. 2.]
[3. Most úgy, ahogy kinyilatkoztattad magadat, Legma-gasztosabb Úr, szeretnélek
látni felséges alakodban, emberek ura! 3.]
[4. Uram, jóga mestere, ha úgy véled, hogy elég erős vagyok elviselni a látványt,
mutatkozz meg előttem örök valódban! 4.]
A Magasztos
szólt:
[5. Nos, Prithá fia, lásd meg százféle és ezerféle megjelenésben, más-más színben
és alakban, más-más módon megnyilvánuló, csodás formáimat. 5.]
[6. Lásd az Áditjákat, Vaszukat, Rudrákat, Asvinokat, Marutokat, s amit még
senki sem látott, láss számtalan csodát, Bháraták hőse!* 6.]
[7. Lásd meg, hogy mozgók és mozdulatlanok teljes mindensége egyetlen helyen:
az én testemben összpontosul, - s ha még bármi mást látni vágysz: lásd, Tömör
fürtű! 7.]
[8. De saját szemeddel nem bírod elviselni látványomat; égi szemet adok néked,
hogy úgy nézd fenséges jógámat. 8.]
Szandzsaja
szólt:
[9. Király, midőn így beszélt Visnu, a jóga hatalmas ura, megmutatkozott Ardzsunának
legfelső, fenséges alakjában. 9.]
[10. Számtalan szája és szeme, számtalan csodás arca volt, számtalan égi ékszert,
számtalan sújtásra emelt égi fegyvert viselt, 10.]
[11. égi virágfüzérek és köntösök ékítették, égi illatszerek és kenetek illatosították,
minden csodát megtestesítő isten volt, végtelen, mindenfelé arccal tekintő.
11.]
[12. Mintha az égen egyszerre ezer Nap fénye tűnne fel, annak a tündöklése hasonlíthatna
e Nagy Lélek ragyogásához. 12.]
[13. Ekkor Pándu sarja megláthatta a számtalan formára bomló, de az istenek
istene testében egyetlen pontban összpontosuló, teljes világot. 13.]
[14. Csodálat fogta el a Kincs Győztesét, haja égnek állt, főt hajtott az istenség
előtt, s összekulcsolt kézzel így beszélt: 14.]
Ardzsuna
szólt:
[15. Istenség, a te testedben látom az összes istent, az élők minden fajtájának
tömkelegét, lótusz-trónján ülve Brahmát, a Teremtőt, az összes szent látnokot,
az égi kígyószellemeket. 15.]
[16. Számtalan karodat, hasadat, szájadat, szemedet látom; alakod mindenfelől
határtalan; sem véget, sem közepet, sem kezdetet nem látok benned, Mindenség
Ura, Minden-alakú. 16.]
[17. Diadémmal, buzogánnyal, hajítókoronggal, mindenfelől sugárzó fénygomolyként
látlak, szemnek alig elviselhetően, lobogó tűz és Nap fényében égve minden irányban
határtalanul. 17.]
[18. Te vagy a megismerendő legszentebb Óm ige [vagy: Brahman], te vagy a mindenség
végső alapzata, te vagy az Örök Törvény változatlan őre, az örökkévaló szellemet
látom benned. 18.]
[19. Nincs kezdeted, közeped, véged, erődnek nincs határa, karjaid végtelenbe
nyúlnak, szemed a Nap és Hold, lobogó tűznek látom szájadat, izzásod perzseli
az egész világot. 19.]
[20. Egymagad betöltöd az ég és föld közötti teret s minden égtájat; csodás,
iszonyú tested látványa remegéssel tölti el a Három Világot. 20.]
[21. Az istenek seregei benned tűnnek el; sokan reszketve, összetett kézzel
zengik nevedet. "Üdv!" szóval, ékes dicshimnuszokkal magasztalnak
szent látnokok és tisztult szellemek seregei. 21.]
[22. A Rudrák, Áditják, Vaszuk, Visvák, Szádhják, Asvinok, Marutok, Ősatyák,
gandharvák, jaksák, démonok, sziddhák seregei mindannyian csodálattal tekintenek
rád. 22.]
[23. Hatalmas tested, sok szájad, szemed, sok hosszú karod, combod, lábad, sok
hasad, sok fogad rémítő látványa, Erőskarú, megremegteti a világokat, s velük
engem. 23.]
[24. Égig érő, számtalan színben lángoló, tátott torkod, izzó, tárt szemed láttán
egész bensőmet remegés fogja el, erőm s nyugalmam odavan, Visnu. 24.]
[25. Végpusztulás tüzeként izzó, szörnyű agyarakkal rakott szájad láttán elhomályosulnak
előttem az égtájak, nem találok menedéket. Irgalmazz, istenek ura, mindenség
otthona! 25.]
[26. Íme, Dhritarástra fiai mindannyian, s velük a földőrző fejedelmek csapatai,
Bhísma, Dróna, a Kocsihajtófi, az engem követő hadvezérekkel együtt 26.]
[27. borzadálykeltő, szörnyű agyarakkal rakott szájaidba özönlenek irammal,
és sokan már szétmorzsolt fejjel csüggenek ki fogaid közéből. 27.]
[28. Mint folyamok tajtékzó hullámáradata rohan a tengerbe, úgy özönlenek lángoló
torkaidba e vitézek tömkelegei. 28.]
[29. Mint éji lepkék csapódnak a tűz lángjába ön-pusztulásukra heves irammal,
úgy áradnak ön-pusztulásukra heves irammal szájaidba a népek. 29.]
[30. Lángnyelveiddel felnyalod-felfalod valamennyi népet szerte a világon. Szörnyű
sugaraid beborítják-felperzselik az egész mindenséget, Visnu. 30.]
[31. Tárd fel, uram, ki vagy, te szörnyalak? Leborulok elébed, istenek feje;
kegyelmezz! Ismerni vágylak, mindenek elseje, mert nem tudom átlátni művedet.
31.]
A Magasztos
szólt:
[32. A Végzet vagyok, a feltámadt világveszítő, s most megjelentem, hogy elsöpörjem
a világokat. Nélküled sem marad életben senki a szembenálló két hadseregből.
32.]
[33. Kelj hát csatára, szerezz hírt magadnak, győzd le ellenfeleidet, élvezd
a dús királyságot! Én már ezeket régesrég megöltem - te csak eszköz légy, Balkézzel-is-vívó
vitéz! 33.]
[34. Drónát és Bhísmát, Dzsajadrathát, Karnát és a többi vitéz harcost én öltem
meg - öld meg őket te is, ne tétovázz! Harcolj! Mindnyájukat le fogod győzni
az ütközetben. 34.]
Szandzsaja
szólt:
[35. A Fürtöshajú szavai hallatán a Diadémos vitéz összetett kézzel, remegve
hódolt ismét Krisna előtt, s elcsukló hangon, rettegő félelemmel, meghajolva
szólt: 35.]
Ardzsuna
szólt:
[36. Érzékek ura, joggal örvend a világ neved dícséretének, s ragaszkodik hozzád,
míg a ráksaszák rettegve futnak világgá, de a tisztult szellemek mind magasztalnak.
36.]
[37. Hogyan is ne borulnának le előtted, Nagy Lélek, aki a kezdet teremtője
vagy, Brahmánál nagyobb, istenek végtelen ura, mindenek hajléka, elmúlhatatlan,
túl léten és nemléten. 37.]
[38. Az első isten vagy, az ősi Lélek, e mindenség végső alapzata, az ismerő
és a megismerendő, a leg főbb törvény, te feszítetted ki a mindenséget, végtelen
alakú. 38.]
[39. Szél, Halál, Tűz, Víz, Hold, Teremtés Ura, Ősatyák Ősatyja, ezerszeres
üdv, üdv neked, s újólag, ismét üdv, üdv neked! 39.]
[40. Üdv színed előtt és üdv hátad mögött, üdv mindenfelől, te Minden! Erőd
végtelen, hatalmad végte len; magadba foglalod a Mindent, és te vagy a Minden.
40.]
[41. Ha barátomnak vélve, olykor sértőn szóltam: "Hej, Krisna! Hej,Jávada!
Hej, barátom!", akár önteltségből, akár szeretetből, mert nem ismertem
eme nagyságodat, 41.]
[42. vagy tréfálkozva, tiszteletlen voltam pihenés közben, fekve, ülve, étkezéskor,
akár magunk között, akár a többiek előtt, Rendíthetetlen, bocsánatodért esdem
érte, Beláthatatlan! 42.]
[43. Te vagy a mozgó és mozdulatlan világ atyja, legdicsőbb, tisztelendő mestere;
nincs hozzád hasonló a Három Világon, nemhogy nagyobb, te megközelíthetetlen
hatalmú. 43.]
[44. Ezért hódolattal, egész testemmel leborulva előtted könyörületedért esedezem,
imádandó istenség; mint atya fiának, barát barátjának, szerető szerelmesének,
bocsáss meg, isten! 44.]
[45. Csodálat fog el e sosemlátott látványra, de félelem kavarja fel lelkemet;
mutatkozz ismét a szokott alakban, istenség [vagy: megszokott isteni alakodban];
légy kegyes, istenek ura, mindenség hajléka! 45.]
[46. Diadémmal, buzogánnyal, kezedben hajítókoronggal szeretnélek újra látni;
jelenj meg ugyanabban a négykarú alakban, ezerkarú, mindenalakú!* 46.]
A Magasztos
szólt:
[47. Ardzsuna, kegyemet élvezed, ezért mutatkoztam meg előtted énem jógája erejével
magasabbrendű, ragyogó, mindent felölelő, végtelen, őseredeti alakomban, amelyet
rajtad kívül még senki sem látott. 47.]
[48. Sem Véda-tudással, sem áldozatokkal, sem tanulással, sem alamizsnával,
sem szertartásokkal, sem szigorú önsanyargatással nem pillanthatott meg senki
az emberi világban ebben az alakomban kívüled, Kuruk vitéze. 48.]
[49. Ne rettegj, elmédet meg ne zavarja, hogy ezt a szörnyű alakomat láttad;
szűnjék félelmed, nyugodjék meg lelked; láss ismét szokott alakomban. 49.]
Szandzsaja
szólt:
[50. Így beszélt Ardzsunához Vászudéva, s újra saját alakjában jelent meg előtte.
Visszaváltozott nyájas külsejébe a Nagy Lélek, s nyugalmat öntött a rettegő
Ardzsunába. 50.]
Ardzsuna
szólt:
[51. Lelkek leigázója, szokott nyájas emberi alakod láttán magamhoz tértem,
visszanyertem öntudatomat. 51.]
A Magasztos
szólt:
[52. Nagyon nehéz meglátni ezt az alakomat, amelyet most te láttál; az istenek
is szüntelenül arra vágynak, hogy ezt az alakomat megpillanthassák. 52.]
[53. Sem a Védák, sem önsanyargatás, sem adományok, sem áldozatok segítségével
nem vagyok úgy látható, ahogyan most te láttál. 53.]
[54. Csak odaadó áhítattal lehet engem ilyen alakomban megismerni és valómban
látni, Ardzsuna, s belém olvadni, ellenségeid ostora. 54.]
[55. Aki érettem cselekszik, engem tekint legfőbb céljának, engem szeret, dolgokhoz
nem ragaszkodik, egyetlen lény iránt sem táplál ellenséges érzületet, az jut
el hozzám, Pándu sarja. 55.]
Így hangzik
A Magasztos Szózatában
A Mindenség Látomása
című tizenegyedik tanítás
Jegyzetek
[6]. Itt és későbbiekben különböző isteni és félisteni csoportok vannak felsorolva, egyedi jelentőség nélkül.
[46.] Négykarú alakban - az ikonográfia Visnu istent négy karral ábrázolja. Tehát a rettegő Ardzsuna nem is emberként akarja újra látni Krisnát, hanem legalább emberi ésszel felfogható, személyes istenként a személytelen panteista látomás helyett. Erre utal az előző versszak is. A továbbiakban azonban Krisna emberi alakban jelenik meg.
XII.
Ének
Ardzsuna szólt:
[1. Kik tökéletesebbek a jóga ismeretében: akik téged szolgálnak áhítatosan,
szüntelen önfegyelemben, vagy azok, akik az örökkévaló, láthatatlan (Brahmant)
tisztelik? 1.]
A Magasztos
szólt:
[2. Akik gondolataikat reám függesztve, folytonos önfegyelemben [vagy: jógában],
igaz hittel engem tisztelnek, azokat tartom legtökéletesebb jógiknak. 2.]
[3. De akik az örökkévaló, meghatározhatatlan, mindenütt jelenvaló, felfoghatatlan,
változatlan, mozdulatlan, szilárd Láthatatlant tisztelik, 3.]
[4. érzékeik hadát megfékezve, mindenre egyformán tekintve, minden élő javának
örülve, azok is eljutnak hozzám. 4.]
[5. De többet kell azoknak fáradniuk, akik a Láthatatlanra függesztik elméjüket,
mert nehezen jut el láthatatlan célhoz a testben élő. 5.]
[6. Akik viszont minden tettüket reám bízzák, csak velem törődnek, odaadó jógával
csak reám gondolva tisztelnek, 6.]
[7. belém olvadó lélekkel, azokat hamarosan kiragadom a halál és újjászületés
tengeréből. 7.]
[8. Gondolataidat reám irányítsd, tudatodat hozzám kapcsold, s akkor ettől fogva
bennem fogsz lakozni, bizonyos lehetsz benne. 8.]
[9. De ha elméd nem képes szilárdan elmélyedni bennem, akkor a gyakorlat jógájával
igyekezzél hozzám jutni, Kincs Győztese. 9.]
[10. Ha a gyakorlatra is képtelen vagy, érettem cselekvés legyen a célod; ha
tetteidet az én kedvemért végzed, akkor is eléred a tökéletességet. 10.]
[11. Ha jógám útjára léptél, de ezt sem bírod teljesíteni, válaszd a lemondást
minden tetted gyümölcséről, uralkodva magadon. 11.]
[12. Gyakorlatnál hasznosabb a tudás; a tudásnál üdvösebb az elmélyedés; az
elmélyedésnél a tettek gyümölcséről lemondás; a lemondást közvetlenül követi
a nyugalom. 12.]
[13. Aki egyetlen halandó lényt sem gyűlöl, jóindulatú, könyörületes, önzetlen,
magára nem gondol, örömet-bánatot egyformán fogad, megbocsátjó, 13.]
[14. örökké elégedett, jógi, uralkodik magán, szilárdan eltökélt, gondolatait
és tudatát reám irányítja, engem szeret, azt kedvelem. 14.]
[15. Akitől nem retteg a világ, s aki nem retteg a világtól, mentes örömtől,
felindulástól, félelemtől, aggodalomtól, azt kedvelem. 15.]
[16. Aki érdektelen, tiszta, szorgos, elfogulatlan, szenvtelen, minden kezdeményezésről
lemondott, s engem szeret, azt kedvelem. 16.]
[17. Aki nem örül, nem gyűlöl, nem bánkódik, nem vágyakozik, lemondott jóról
és rosszról, engem hívőn imád, azt kedvelem. 17.]
[18. Aki ellenséghez-baráthoz egyforma, egyformán fogad tisztességet és megvetést,
hideget-meleget, örömet-bánatot, ragaszkodástól távol tartja magát, 18.]
[19. szidás-dícséret mindegy neki, hallgatag, akármivel elégedett, otthontalan,
szilárd eszű, engem hívőn imád, az olyan embert kedvelem. 19.]
[20. Ám akik e beszédem igazságát élet italaként tisztelik, hisznek bennem,
legfőbbre tartanak, az én híveim, azokat különösképpen kedvelem. 20.]
Így hangzik
A Magasztos Szózatában
A szeretet jógája
című tizenkettedik tanítás
Jegyzet
A szeretet jógája - bhakti-jóga, lásd az Utószóban. Az engem szeret, engem hívőn imád (mad-bhakta) kifejezések ugyanazt a fogalmat fejezik ki.
XIII.
Ének
Ardzsuna szólt:
A Természetet és a lelket, a Mezőt és a Mező-isme-rőt, a tudást és a megismerendőt
szeretném megérteni, Fürtöshajú.*
A Magasztos
szólt:
[1. Ennek a testnek a neve mező, Kuntí fia, s aki ezt ismeri, azt nevezik mező-ismerőnek
a hozzáértők.* 1.]
[2. De tudd meg, Bhárata, hogy minden mezőben én vagyok a mező-ismerő, és mező
és mező-ismerő együttes ismeretét mondom (igazi) ismeretnek. 2.]
[3. Hallgasd meg összefoglalva, hogy mi ez a mező és milyen, s hogyan változik
és miért, - és amaz kicsoda, és milyen képességekkel rendelkezik. 3.]
[4. Látnokok Véda-himnuszokban sokféleképpen megénekelték, s ugyanúgy az Upanisadok
versei is világosan okadatolva kifejtették.* 4.]
[5. Az öt elem, az én-tudat, az értelem, a láthatatlan, a tizenegy érzékszerv,
az érzékszervek öt tárgya, 5.]
[6. kívánság, ellenszenv, öröm, bánat, anyagi test, ész, erő - röviden ezt és
változásait nevezik mezőnek.* 6.]
[7. Szerénység, tisztesség, nem-ártás, türelem, becsületesség, tanító tisztelete,
tisztaság, szilárdság, önmérséklet, 7.]
[8. lemondás az érzékek tárgyairól [az anyagi világról], önzetlenség, a születésben-halálban-öregségben-betegségben
rejlő szenvedés nyomorúságának felismerése, 8.]
[9. ragaszkodás elvetése, gyermek-hitves-ház vágyának távoltartása, állandó
kiegyensúlyozottság a kívánatos és nemkívánatos események közepette, 9.]
[10. lankadatlan szeretet irántam más felé nem forduló jógával, magányba vonulás,
népes társaság kerülése, 10.]
[11. kitartás a Világlélek ismeretében, a valóságismeret lényegének kutatása
- ezt nevezik tudásnak, s ami ennek ellentéte, az a tudatlanság. 11.]
[12. Most elmondom, mi a megismerendő, aminek ismeretében halhatatlanságot
élvezel: ennek neve Kez det Nélküli, Legfelső Brahman, amely sem lét, sem nemlét.
12.]
[13. Minden oldalról kéz és láb, minden oldalról szem, fej, arc, minden oldalról
fül a világ felé, magába foglalja a mindenséget. 13.]
[14. Minden érzékszerv jellegeit tükrözi, s kívül áll minden érzéken; nem kapcsolódik
semmihez, s mégis mindent hordoz; jellegekkel nem rendelkezik, mégis minden
jellegben részesül. 14.]
[15. A lényeken kívül áll és bennük van, mozdulatlan és mozgó; oly fínom, hogy
észrevehetetlen; távol van és közel. 15.]
[16. A lényekben osztatlanul és felosztódva tartózkodik; a lények fenntartójaként
fogd fel, aki elnyeli és szüli őket. 16.]
[17. A fényességek fénye ő, túl a sötétségen; ő a tudás, ő a megismerendő, a
tudás számára elérhető; minden élőlény szívében ott lakik. 17.]
[18. Így összefoglalólag elmondtam, hogy mi a mező, mi a tudás, mi a megismerendő.
Ha a bennem hívő ezt felfogja, az én lényembe olvad. 18.]
[19. Tudd meg: a Természet [az anyag] és a lélek egyaránt öröktől való; a változásokat
és a jellegeket a Természet [anyag] hozza létre.*19.]
[20. A tettnek, indítéknak, cselekvésnek okozója az anyag; a lélek az öröm és
szenvedés elviselésének okozója. 20.]
[21. Mert az anyagban tartózkodó lélek az anyagból fakadó jellegeket vesz fel,
s e jellegek hozzátapadása az oka jó vagy rossz életre születésnek.* 21.]
[22. Ebben a testben a felsőbb lelket nevezik tanúnak, engedélyezőnek, megtartónak,
élvezőnek, Legnagyobb Úrnak, Legfelső Szellemnek. 22.]
[23. Aki így ismeri a lelket és az anyagot annak jellegeivel, az bárhogyan éli
életét, többé nem születik újjá. 23.]
[24. Egyesek meditációval szemlélik énjüket saját énjükkel önmagukban, mások
a szánkhja jógájával, ismét mások a cselekvés jógájával. 24.]
[25. Másoknak nincs ilyen tudásuk, de hallomás alapján tisztelik; akik a hallomásban
kerestek menedéket, azok is legyőzik a halált. 25.]
[26. Tudd meg, Bharaták hőse, hogy amikor bármely mozgó vagy mozdulatlan lény
keletkezik, ezt a mező és a mező-ismerő egyesülése hozza létre. 26.]
[27. Aki meglátja, hogy minden létezőben egyformán ez a Legfőbb Úr lakozik,
amely nem pusztul el, amikor azok elpusztulnak, az lát helyesen. 27.]
[28. Mert ha látja, hogy az Úr mindenütt egyformán jelen van, nem veszejti el
maga magát, s azután a legfelső célba jut. 28.]
[29. Aki meglátja, hogy minden cselekvést az anyag végez, nem ő maga cselekszik,
az lát helyesen. 29.]
[30. Ha meglátja, hogy a lények külön-külön léte egyetlen helyen összpontosul,
és onnan terjed szét, akkor eljut a Brahmanhoz. 30.]
[31. Ez az örök Legfelső Szellem nem cselekszik, tett nem tapad hozzá, akkor
sem, ha a testben tartózkodik, mert kezdete nincs, jellegek nem fűződnek hozzá,
Kuntí fia. 31.]
[32. Ahogy a mindent betöltő éterre [világűrre] semmi sem tapad, mert oly fínom,
úgy a minden testben jelenvaló Önvalóra [ világlélekre] sem tapad semmi.* 32.]
[33. Ahogy a Nap egymaga ezt az egész világot bevilágítja, úgy az egész mezőt
megvilágosítja a mező ura, Bhárata. 33.]
[34. Akik így felismerik a tudás szemével a mező és a mező-ismerő közötti különbséget,
és az élők szabadulását az anyag hatalmából, azok eljutnak a Legfelsőhöz.
34.]
Így hangzik
A Magasztos Szózatában
A mező és mező-ismerő
megkülönböztetésének jógája
című tizenharmadik tanítás
Jegyzetek
A bevezető versszakot csupán egyes kéziratok tartalmazzák, valószínűleg későbbi betoldás.
[1.] Mező - a szánkhja a ksétra 'mező', 'terület', 'külvilág' elnevezéssel jelöli a külső világot, mint az érzékelés tárgyát, "területét". A lelket, mint az érzékelés irányítóját, a külvilág megismerőjét, ksétra-dnya 'mező-megismerő' névvel illeti.
[4.] Véda-himnuszokban - a hivatkozás alaptalan, mert a Védákban még teljesen ismeretlenek ezek a fogalmak.
[5-6.] Az öt elem, stb. - az anyagi világ kategóriáit sorolja fel a szánkhja alapján, amelyekbe beletartoznak az érzékelés, gondolkozás folyamatai is. Érzékszerv pl. a fül, másik érzékszerv a hallás (!), érzékszerv tárgya (inger, érzékelt dolog) a hang.
[19-21.] Jelleg - guna, lásd a következő énekben.
[32.] Önvaló - átman, Világlélek, az upanisadok jellegzetes fogalma; a Brahmannal azonosították.
XIV.
Ének
A Magasztos szólt:
[1. Most tovább haladva, feltárom előtted minden tudás közül a legmagasabbrendű
tudást, amelynek birtokában valamennyi bölcs a legfelső tökéletességre emelkedett
ebből a világból. 1.]
[2. Akik e tudás ismeretében az én lényemmel azonosultak, az új világteremtéskor
sem fognak újjászületni, s a végpusztulás sem ingatja meg őket. 2.]
[3. A nagy Brahman az én anyaméhem, s én vetek magot is belé; minden lény létrejötte
innét sarjad, Bhárata. 3.]
[4. Bármely forma fakad valamennyi méhben, Kuntí fia, azok méhe a nagy Brahman,
nemző atyjuk én vagyok. 4.]
[5. Jóság, szenvedély, sötétség - ez az anyagból fakadó hármas jelleg bilincsbe
veri a testben az örök lelket, erőskarú hős.* 5.]
[6. Ezek közül a jóság folttalan, ragyogó, ép; ezért az örömhöz ragaszkodással
és a tudáshoz ragaszkodással bilincsel meg, bűntelen vitéz. 6.]
[7. A szenvedélyről tudd, hogy érzelmek fűtik, a vágyhoz ragaszkodás szüli;
ez a tettekhez ragaszkodással bilincseli meg a lelket, Kuntí fia. 7.]
[8. A sötétségről tudd, hogy tudatlanságból ered, minden lelket eltompít; ez
hanyagsággal, restséggel, álommal bilincsel meg, Bhárata. 8.]
[9. A jóság az örömhöz ragaszkodásra, a szenvedély a tettekhez ragaszkodásra
késztet, Bhárata; a sötétség elborítja a tudást, és a hanyagsághoz ragaszkodásra
késztet. 9.]
[10. A szenvedély és a sötétség legyőzése esetén jóság keletkezik, Bhárata;
a jóság és sötétség legyőzése esetén szenvedély; a jóság és szenvedély legyőzése
esetén sötétség. 10.]
[11. Ha a test minden kapuján felragyog a világosság és tudás, akkor tudhatod,
hogy a jóság került túl súlyba. 11.]
[12. Kapzsiság, igyekvés, tettvágy, nyughatatlanság, kívánság - ezek keletkeznek,
ha a szenvedély kerül túlsúlyba, Bháraták hőse. 12.]
[13. Homály, tétlenség, hanyagság, tompultság - ezek keletkeznek, ha a sötétség
kerül túlsúlyba, Kuru sarja. 13.]
[14. Ha a jóság van túlsúlyban, amikor a halandó elhúny, akkor a Legfőbbet
ismerő bölcsek folttalan világába jut. 14.]
[15. Ha szenvedély közben húnyt el, tetteiken csüngők között születik újjá;
aki sötétségben múlik ki, ostoba méh szüli újjá. 15.]
[16. A helyes cselekvés folttalan, jósággal telt gyümölcsöt terem; a szenvedély
gyümölcse szenvedés, a sötétség gyümölcse tudatlanság. 16.]
[17. A jóságból tudás sarjad, a szenvedélyből kapzsiság, a sötétségből hanyagság,
tompultság és tudatlanság fakad. 17.]
[18. Felfelé emelkednek a jóságban élők; középen maradnak a szenvedélyesek;
a leghitványabb jellegben, a sötétségben leledzők lefelé süllyednek. 18.]
[19. Ha a szemlélő átlátja, hogy minden cselekvést csak az anyag jellegei végeznek,
és tudja, ki az, aki fölötte áll e jellegeknek, az én lényembe olvad. 19.]
[20. Ha a lélek túljut ezen a testből eredő hármas jellegen, megszabadul születéstől,
haláltól, öregségtől, szenvedéstől, és halhatatlanságot élvez. 20.]
Ardzsuna
szólt:
[21. Mi a jele annak, hogy valaki túljutott ezen a hármas jellegen, uram? Hogyan
él? Hogyan győzi le e hár-mas jelleget? 21.]
A Magasztos szólt:
[22. Aki sem a világosságot, sem a tevékenységet, sem a tompultságot nem gyűlöli,
ha megjelennek, s nem kívánja, ha eltűnnek, Pándu fia, 22.]
[23. közömbös nyugalmából e jellegek nem zökkentik ki, s emellett marad: "A
jellegek működnek maguktól", és nem inog meg, 23.]
[24. mindegy neki öröm-bánat, mindegy neki göröngy, kő, arany; önálló, jót és
rosszat, szidalmat-dícséretet egyformán fogad, kitartó, 24.]
[25. megvetést vagy megbecsülést, barátot és ellenséget azonosnak tekint, minden
célkitűzésről lemondott - arról mondják, hogy túljutott a hármas jellegen. 25.]
[26. És aki engem szeretet-jógával szolgál ernyedetlenül, az túljut e jellegeken,
és megérett a Brahman-létre. 26.]
[27. Mert én vagyok a halhatatlan, el-nem-múló Brah-mannak, az Örök Törvénynek
és a beteljesült üdvös-ségnek a fenntartója. 27.]
Így hangzik
A Magasztos Szózatában
A hármas jelleg
megkülönböztetésének jógája
című tizennegyedik tanítás
Jegyzet
[5.] A szánkhja tanítása szerint a világ valamennyi alkotóelemét - beleértve az érzékelést és gondolkozást is - három alkotóelem, három jelleg (guna 'szál', 'fonál', 'tulajdonság') alkotja vagy hatja át: jóság vagy igazság, szenvedély, sötétség. Az ősanyagban a három egyensúlyban van, az ősanyagból kibontakozó világban az egyensúly megbomlik, és valamelyik jelleg dominál. E jellegek az anyag tulajdonságai (anyagon értve a gondolkozást is), a lelket nem érintik, tehát a léleknek meg kell szabadulnia tőlük.
XV.
Ének
A Magasztos szólt:
[1. Mondják, hogy van egy gyökerével felfelé, ágaival lefelé álló, örökkévaló
Fügefa; levelei a Védák; aki ezt ismeri, az Véda-ismerő.*1.]
[2. Ágai lefelé és felfelé nyúlnak, a hármas jellegből sarjadnak, hajtásai az
érzékbenyomások, míg gyökerei lefelé elágaznak és a tettekhez bilincselik az
emberek világát. 2.]
[3. Ennek alakját senki sem fogja fel így a földön, sem végét, sem kezdetét,
sem fennállását. E szívós gyökerű fügefát a szenvtelenség kemény fejszéjével
döntsd ki. 3.]
[4. Azután keresd azt az utat, amelyen elindulva nincs több visszatérés: "Ahhoz
az ősi Lélekhez igyekszem, akiből a létezés valaha kiáradt". 4.]
[5. Akik dölyföt-balgaságot levetkőznek, ragaszkodás hibáját legyőzik, örökké
a Legfelső Szellem felé fordulnak, vágyakat felejtenek, öröm-bánat ellentét-párjától
megszabadulnak, azok tévedhetetlenül eljutnak arra az örök helyre. 5.]
[6. Nem a Nap világít ott, nem a Hold és nem a tűz, ahonnét nem tér vissza az
oda jutó; ez az én legfelső székhelyem. 6.]
[7. Énemnek egy örök része az élők világában az élők lelkévé válik, és magára
ölti az anyagból az öt érzéket és a gondolkozást. 7.]
[8. Midőn a lélek egy testbe költözik vagy távozik belőle, ezeket magával viszi,
mint szél az illatot, úgy megy tovább előző helyéről. 8.]
[9. Ő kormányozza a hallást, látást, tapintást, ízlelést, szaglást és gondolkozást,
s használja ezeket az érzékeket. 9.]
[10. De akár benn van, akár távozik, akár élvezi ezeket, a balgák nem látják,
mert a hármas jelleg rátapad; csak a tudás szeme látja meg. 10.]
[11. A törekvő jógik meglátják önmagunkban; ám a tudatlan, fegyelmezetlen eszű
hiába törekszik, nem látja meg. 11.]
[12. A Napban rejlő fény, amely megvilágítja az egész földet, s a Hold és a
tűz fénye az én fényem, tudd meg. 12.]
[13. S a talajba hatolva én táplálom életerőmmel az élőket, és életnedvvel
telt Holddá válva, sarjasztom az összes növényt. 13.]
[14. Mint belső tűz lakozom minden lélegző testében, s belélegzés-kilélegzés
segítségével végzem a négyféle étel megemésztését.* 14.]
[15. Minden ember szívében lakozom, s tőlem származik az emlékezet, a tudás,
a tagadás. Az összes Véda az én megismerésemet célozza, s én vagyok a Védánta
[upanisadok] szerzője és a Véda értője. 15.]
[16. Kétféle lélek létezik ezen a világon: múlandó és örökkévaló. A múlandót
az élőlények összessége képezi, a tökéletességre jutottat nevezik örökkévalónak.
16.]
[17. De létezik egy más, magasabbrendű lélek is, amelyet Legfelső Szellem néven
említenek; ez romolhatatlan úr, áthatja és fenntartja a Három Világot. 17.]
[18. Mivel én fölötte állok a múlandónak és magasabb vagyok az örökkévalónál
is, Legmagasztosabb Lélek néven magasztal a világ és a Védák. 18.]
[19. Aki világosan látva így ismer, mint Legmagasztosabb Lelket, az mindent
tud, és engem fog imádni egész lényével, Bhárata. 19.]
[20. Íme, feltártam előtted a legtitkosabb tanítást, bűntelen hős; aki ezt felfogja,
bölcs lesz és elérte célját, Bhárata. 20.]
Így hangzik
A Magasztos Szózatában
A Legmagasabb Lélek jógája
című tizenötödik tanítás
Jegyzetek
[1.] Fügefa - az anyagi világot jelképezi, amely a múltból a jövőbe sarjad, s amelyhez a lélek a léthez ragaszkodás miatt hozzátapad.
[14.] Négyféle étel - rágható, lenyelhető, nyalható, iható. Az ind fiziológia szerint a lélegzet végzi a testben az emésztést.
A Magasztos
szólt:
[1. Biztonság, lénye megtisztulása, tudás jógájában kitartás, adakozás, mérséklet,
áldozás, Véda-tanulás, vezeklés, becsületesség, 1.]
[2. nem-ártás, igazmondás, nem-haragvás, lemondás, béke, jóakarat, könyörület,
igénytelenség, szelídség, szemérem, megbízhatóság, 2.]
[3. életerő, megbocsájtás, kitartás, tisztaság, engedékenység, szerénység -
ezek jellemzik azt, aki isteni sorsra született, Bhárata. 3.]
[4. Álnokság, gőg, önteltség, harag, durvaság, tudatlanság jellemzi a démoni
sorsra születőket, Prithá fia. 4.]
[5. Az isteni sors megváltásra, a démoni kötöttségre vezet, így tudják. Te ne
aggódj, Pándu fia: isteni sorsra születtél. 5.]
[6. Kétféle teremtett lény van e világon: isteni és démoni. Az isteniről bővebben
szóltam, most halld meg a démonit, Prithá fia. 6.]
[7. A démoni emberek nem tudják, mit kell tenni és mit nem szabad tenni. Sem
tisztaság, sem illendőség, sem igazság nem található bennük. 7.]
[8. Azt hirdetik, hogy a világ valótlan, alaptalan, nincs irányítója, véletlenszerűen
jött létre, létrehozó oka a vágy, semmi más. 8.]
[9. Ilyen nézeteket táplálnak e romlott lelkű, rövid eszű emberek, s gaztetteikkel
a világ romlását idézik elő e kártevők. 9.]
[10. Hamissággal, gőggel, fennhéjázással eltelve, kielégíthetetlen vágyaikat
hajszolják, balgaságukban aljas eszközökhöz nyúlnak, tisztátalan célokra törnek.
10.]
[11. Korlátlan képzelgéseiknek csak a halál vet véget; kéjek élvezetébe merülnek,
vallva: csak ez van. 11.]
[12. Száz meg száz remény pányvája hurkolja be őket, minden gondjuk a vágy és
a harag, s vágyaik kielégítése kedvéért igaztalan úton kincsek halmozására
igyekeznek. 12.]
[13. "Ma ezt szereztem; emezt az óhajomat el fogom érni; ez az enyém; legközelebb
ez a vagyon is az enyém lesz. 13.]
[14. Ezt az ellenségemet megöltem, a többit is meg fogom ölni; úr vagyok, élvezek;
sikeres vagyok, erős, boldog. 14.]
[15. Gazdag vagyok, előkelő; ki mérhető hozzám? Áldozni fogok, adományt osztok
vígan élek" - gondolják tudatlanságukban elvakulva, 15.]
[16. számtalan elgondolásukba belezavarodva, káprázatok hálójával befonva, kéjeik
élvezetéhez kötődve, és szennyes pokolra zuhannak. 16.]
[17. Önteltek, felfuvalkodottak, vagyonuktól és tekintélyüktől megmámorosodtak,
áldozatuk csak névleges, képmutató, szabálytalan. 17.]
[18. Önzés, erőszak, gőg, vágy, harag tölti el őket; engem mind saját testükben,
mind másokéban gyűlölnek, gyaláznak. 18.]
[19. Ezeket a megátalkodott, mocskos gyűlölködőket, emberek legalantasabbjait
újra meg újra démoni méhbe vetem az újjászületések során. 19.]
[20. Démoni méhbe kerülnek születésről születésre az ostobák, nem jutnak el
hozzám, Kuntí fia, s a legmélyebb helyre süllyednek. 20.]
[21. Három lélekemésztő kapuja van ennek a pokolnak: kéjvágy, harag, kapzsiság;
ezért e hármat kerülni kell. 21.]
[22. Aki megmenekül a sötétség e három kapujától, Kuntí fia, az saját üdvén
tud munkálkodni, utána a legmagasabb célhoz ér. 22.]
[23. Aki a szent könyvek utasításait figyelmen kívül hagyja, és kénye-kedve
szerint él, az nem éri el a tökéletességet, a boldogságot, a legmagasabb célt.
23.]
[24. Ezért a szent könyvek irányítsanak annak eldöntésében, mit szabad tenni,
és mit nem; a szent könyvek rendeléseinek ismeretében kell végezned dolgaidat
e földön. 24.]
Így hangzik
A Magasztos Szózatában
Az isteni és démoni sors
megkülönböztetésének jógája
című tizenhatodik tanítás
XVII.
Ének
Ardzsuna szólt:
[1. Aki a szent könyvek utasításait figyelmen kívül hagyja, de hittel áldozik,
az milyen helyzetben van, Krisna? Jóság, szenvedély, vagy sötétség állapotában?
1.]
A Magasztos
szólt:
[2. Háromféle az emberek hite, egyéniségüktől függőleg: jó, szenvedélyes, vagy
sötét. Hallgasd meg. 2.]
[3. Mindenkinek a hite olyan, amilyen az egész lénye, Bhárata; az ember lényegét
a hit adja: ki miben hisz, azzal azonos. 3.]
[4. A jók az isteneknek áldoznak; a szenvedélyesek jaksáknak és ráksaszáknak;
a sötétség rabjai kísérteteknek és lidérceknek.* 4.]
[5. Akik a szent iratokban nem javallott, kegyetlen önsanyargatással vezekelnek,
álnokságtól és önzéstől fűtve, vággyal, szenvedéllyel, erőszakkal eltelve, 5.]
[6. ostobán gyötörve a testüket alkotó elemeket és engem is, aki testük belsejében
lakozom - azokat démoni beállítottságúnak tudhatod. 6.]
[7. Táplálékot is ki-ki háromfélét kedvel, s ugyanígy áldozatot, vezeklést,
adakozást; hallgasd meg, mi a különbség ezek között. 7.]
[8. Hosszú életet, jellemet, erőt, egészséget, boldogságot, kedvet növelő, ízes,
puha, tápláló, jóleső ételt szeretnek a jók. 8.]
[9. Keserű, savanyú, sós, forró, csípős, kemény, maró ételt kívánnak a szenvedélyesek,
ami fájdalmat, bánatot, betegséget eredményez. 9.]
[10. Állott, ízetlen, büdös, romlott, tisztátalan, maradék ételt szeretnek a
sötétség rabjai. 10.]
[11. Jó az az áldozat, amelyet jutalom vágya nélkül, szabály szerint mutat be
az áldozó, azzal az elgondolással, hogy áldozni kötelesség. 11.]
[12. Szenvedélyes az az áldozat, Bharaták hőse, amelyet jutalomra számítva vagy
képmutatásból mutatnak be. 12.]
[13. A szabályokat felrúgó, étel felajánlását mellőző, áldozati igéket sem mondó,
a papot nem jutalmazó áldozatot sötétnek tekintsd. 13.]
[14. Istenek, papok, tanítók, bölcsek tisztelete, tisztaság, becsületesség,
önmegtartóztatás, nem-ártás - ezt nevezik a test vezeklésének.* 14.]
[15. Senkit sem sértő, igaz, kellemes, hasznos beszéd, és a Véda-szövegek gyakorlása
- ezt nevezik a beszéd vezeklésének. 15.]
[16. Derűs elme, szelídség, hallgatagság, önfegyelem, tisztalelkűség - ezt nevezik
a gondolkozás vezeklésének. 16.]
[17. Ezt a háromféle vezeklést, amelyet igaz hittel, jutalom vágya nélkül végeznek
a jógát követő emberek, tekintsd jónak. 17.]
[18. A jutalom, hírnév vagy tisztelet kedvéért, vagy képmutatásból végzett vezeklést
nevezik szenvedélyesnek; ez ingatag, bizonytalan. 18.]
[19. Az ostoba szeszélyből, önkínzással vagy mások elpusztítása érdekében történő
vezeklést mondják sötétnek. 19.]
[20. "Az adakozás kötelesség" - aki így gondolkozva, ellenszolgáltatás
nélkül, megfelelő helyen és időben, méltó személynek ad adományt, annak adománya
jónak tekintendő. 20.]
[21. Ám amit viszonzás reményében, vagy hasznot remélve, vagy kelletlenül adnak,
az ilyen adomány szenvedélyesnek tekintendő. 21.]
[22. A nem megfelelő helyen és időben, méltatlan személynek, tiszteletlenül,
megvetéssel nyújtott adományt sötétnek nevezik. 22.]
[23. A hagyomány szerint az ÓM, TAT, SZAT hármas utasítást adta a Teremtő [vagy:
ÓM, TAT, SZAT - ezt tartják Brahmá hármas meghatározásának]; ezzel rendelkezett
hajdan a papok, Védák és áldozatok felől.* 23.]
[24. Ezért rendelésének megfelelően az ÓM ige kiejtésével kezdik mindig az
áldozat, az adakozás és a vezeklés szertartását a Brahman-hirdetők. 24.]
[25. TAT ('Ez') szóval kísérik az áldozat és vezeklés szertartását, valamint
a különféle adakozási szertartásokat a megváltást keresők, nem számítva jutalomra
érte. 25.]
[26.A SZAT ('Létező', 'Jó') szó használatos létezés (szad-bháva) és szentség
(szádhu-bháva) értelemben, és a dícséretes tettre is a szat kifejezést alkalmazzák,
Prithá fia. 26.]
[27. Áldozásban, vezeklésben és adakozásban a buzgalmat szintén szat ('helyes')
szóval illetik, és az erre irányuló cselekvésre is a szat kifejezést használják.
27.]
[28. A hit nélkül végzett áldozatra, adakozásra, vezeklésre és bármely cselekvésre
azt mondják: a-szat ('nem jó', 'nem igazi'), és az ilyen semmis itt e létben
is, a halál után is, Prithá fia. 28.]
Így hangzik
A Magasztos Szózatában
A háromféle hit
megkülönböztetésének jógája
című tizenhetedik tanítás
Jegyzetek
[4.] Jaksák - jóindulatú, kincsőrző szellemek; ráksaszák - emberevő, ördögi lények.
[14-19.] Vezeklés - tapasz 'önsanyargatás', 'aszkézis', nem valamely bűn elkövetéséért, hanem - középkori keresztény kolostori gyakorlathoz hasonlóan - megigazulás kedvéért, vagy valamely cél elérése érdekében vállalt megtartóztatás vagy szenvedés, amelynek varázserőt tulajdonítottak.
[23.] Óm, Tat, Szat - a hely értelmezése bizonytalan; nyelvtanilag akár Brahmá teremtő istenre, akár Brahman 'világlélek' fogalmára vonatkoztatható. Az egész szakasz a korai upanisadok mágikus szómagyarázatainak szellemében fogant.
XVIII.
Ének
Ardzsuna szólt:
[1. Erőskarú, szeretném megismerni a lemondás lényegét, és külön a tartózkodásét,
Érzékek Ura, Kési lesújtója. 1.]
A Magasztos
szólt:
[2. A vágy-szülte tettek elvetését tartják lemondásnak a bölcsek, és bármely
tett gyümölcsével szembeni közönyt nevezik tartózkodásnak a tisztán látók. 2.]
[3. Minden cselekvés káros, tartózkodni kell tőle - tanítják egyes igyekvők,
mások szerint az áldozás, adakozás és vezeklés olyan cselekvés, amelytől nem
kell tartózkodni. 3.]
[4. Halld meg tőlem a bizonyosságot a lemondásról, legnemesebb Bhárata. A lemondás
háromféle, így hirdetik, férfi-tigris. 4.]
[5. Az áldozás, adakozás, vezeklés cselekvéséről nem kell lemondani, ezt végezni
kell; az áldozat, adakozás és vezeklés megtisztítja az igyekvőket. 5.]
[6. De ezt a három cselekvést is a ragaszkodásról és gyümölcsükről lemondva
kell végezni, Prithá fia, ez az én legszentebb rendelésem. 6.]
[7. Helytelen a lemondás a köteles cselekvésről; ennek balgatag mellőzése sötétségből
származik, így hirdetik. 7.]
[8. Aki egy tettről azért mond le, mert bajjal jár, és ő fél a testi fáradalmaktól,
az szenvedélyes lemondást gyakorol, s lemondása nem terem gyümölcsöt. 8.]
[9. Ha valaki kötelességtudatból elvégzi a kiszabott cselekvést, a ragaszkodást
és jutalmat elvetve, az ilyen lemondást a jóságból származtatják. 9.]
[10. Nem undorodik a kellemetlen tettől, s nem ragaszkodik a kellemeshez a
jósággal eltelt, kétségeit eloszlató bölcs. 10.]
[11. Mert aki testben él, nem tud maradéktalanul lemondani a cselekvésről; de
aki a cselekvés gyümölcséről lemond, a lemondó nevet az érdemli ki. 11.]
[12. Haláluk után tetteik háromféle gyümölcse jut osztályrészül azoknak, akik
nem voltak képesek tartózkodásra: kívánatos, nem kívánatos, vegyes; de a lemondani
tudóknak soha semmi. 12.]
[13. Most pedig tanuld meg tőlem, erőskarú hős, mi az az öt ok, amellyel a célhoz
juttató szánkhja-tan bármely cselekvés megtörténését magyarázza. 13.]
[14. A helyzet, a cselekvő egyén, a cselekvés különböző eszközei, a különféle,
sokirányú törekvések, végül ötödikül a sors. 14.]
[15. Bármely tetthez fog az ember testtel, beszéddel vagy gondolattal, legyen
az helyes vagy helytelen, ez az öt ok idézi elő. 15.]
[16. Ha mármost ez így van, akkor nem lát helyesen az ostoba, aki tudatlanságból
kizárólag önmagát tekinti cselekvőnek. 16.]
[17. Akinek lénye mentes az önzéstől, elméjét nem szennyezi semmi, habár az
egész világot kiírtja, nem öl, és tette nem köti meg. 17.]
[18. Háromféle indítéka van a tettnek: ismeret, megismerendő, megismerő; háromféle
összetevője van a tettnek: eszközök, cselekvés, cselekvő. 18.]
[19. Hallgasd meg azt is: hogyan minősíti háromféle-képpen a jellegek szerinti
osztályozás jellegük különbözősége alapján az ismeretet, a tettet és a cselekvőt.
19.]
[20. Jóságból származó ismeretnek azt tekintsd, amely minden lényben egyetlen,
örök létezőt lát, sokfélében az osztatlant. 20.]
[21. Szenvedélyesnek azt az ismeretet tekintsd, amely az egyes lényekben különállásuk
miatt külön-külön, önálló lényeket vél látni. 21.]
[22. Sötétnek pedig azt mondják, amely korlátoltan, valótlanul, ok nélkül egyetlen
dolgon úgy csüng, mintha az a teljesség volna. 22.]
[23. Jóságból származónak mondják a ragaszkodás nélkül, szenvedély és gyűlölet
nélkül, jutalom reménye nélkül, kötelességszerűen végzett tettet. 23.]
[24. Szenvedélyesnek nevezik azt a tettet, amelyet vágyaktól fűtve, vagy önzéstől
hajtva, sok fáradsággal végeznek. 24.]
[25. Sötétnek mondják azt a tettet, amelybe görcsös ragaszkodással, rombolóan,
gyűlölködéssel, erején felül, balgatagon fog bele valaki. 25.]
[26. Jóságtól indítottnak nevezik a ragaszkodástól megszabadulva, önzetlenül,
elhatározása mellett kitartva, siker vagy sikertelenség iránt közömbösen cselekvőt.
26.]
[27. Szenvedélyesnek minősítik a heves természetű, tetteinek gyümölcsére sóvárgó,
kapzsi, másnak ártó, tisztátalan, örömbe vagy bánatba merülő cselekvőt. 27.]
[28. Sötétnek mondják a fegyelmezetlen, közönséges, makacs, csalfa, rosszindulatú,
lomha, gyáva, halogató cselekvőt. 28.]
[29. Most hallgasd meg az értelem és kitartás hármas tagolását a jellegek szerint;
egyenként, teljes egészében kifejtem, Kincs Győztese. 29.]
[30. Jóságból származik az az értelem, amely tudja, mit kell tenni és mit kell
kerülni, mi a kötelesség és mi a tilalom, veszély és biztonság, kötöttség és
szabadulás, Prithá fia. 30.]
[31. Szenvedélyes az az értelem, amely tévesen fogja fel, mi a törvényes és
törvénytelen, köteles és tilos, Prithá fia. 31.]
[32. Sötét az az értelem, amelyet homály burkol, és a törvénytelent törvényesnek
véli, és minden dolgot ellenkezőleg értelmez, Prithá fia. 32.]
[33. Jóságból származik az a kitartás, amely töretlen jógával szabályozza a
gondolkozás, lélegzés és érzékszervek tevékenységét, Prithá fia. 33.]
[34. Szenvedélyes az a kitartás, amely törvényt, szerelmet, vagyont haszonvágyón,
görcsös ragaszkodással hajszol, Prithá fia. 34.]
[35. Sötét az a kitartás, amellyel a dőre eszű kapaszkodik az álomba, félelembe,
bánatba, kétségbeesésbe, téveszmékbe, Prithá fia. 35.]
[36. Most pedig hallgasd meg, Bháraták hőse, milyen a háromféle boldogság. Amely
erőfeszítés után örömet okoz és véget vet a szenvedésnek, 36.]
[37. kezdetben olyan, mint a méreg, de végül élet-ital ízű - a saját elméd derűjéből
fakadó boldogságot jóságból származónak nevezik. 37.]
[38. Szenvedélyesnek tartják azt a boldogságot, amely azáltal keletkezik, hogy
az érzékszervek az érzékelt dolgokhoz kapcsolódnak; ez kezdetben élet-ital ízű,
de végül olyan, mint a méreg. 38.]
[39. Sötétnek mondják azt a boldogságot, amely álom, restség, tévhitek terméke,
s kezdetben is, végül is puszta önámítás. 39.]
[40. Nincs olyan lény a földön, az égben vagy akár az istenek között, amely
mentes volna ettől a természetből folyó hármas jellegtől. 40.]
[41. A papok, harcosok, közrendűek és szolgák kötelességei a velükszületett
jellegek szerint oszlanak meg, ellenségeid ostora. 41.]
[42. Nyugalom, mérséklet, vezeklés, tisztaság, türelem, becsületesség, tudás,
belátás, vallásos hit a papok veleszületett dolga. 42.]
[43. Vitézség, erő, kitartás, ügyesség, csatában nem hátrálás, bőkezűség, uralkodói
jellem a harcos veleszületett dolga. 43.]
[44. Földművelés, jószágtartás, kereskedés a közrendű veleszületett dolga. A
szolga veleszületett dolga pedig az, hogy urának szolgáljon. 44.]
[45. Az az ember éri el a tökéletességet, aki saját dolgait örömmel végzi. Hallgasd
meg, hogyan nyerik el a tökéletességet azok, akik saját dolgukat örömmel végzik.
45.]
[46. Aki az élőlényeket létrehozta, aki ezt a világmindenséget kifeszítette
- ha azt tiszteli tetteivel a halandó, tökéletességre jut. 46.]
[47. Jobb a sikertelenség saját kötelességed teljesítésekor, mint más kötelességének
sikeres végzése; aki vele-született kötelessége szerint cselekszik, sohasem
terheli vétek. 47.]
[48. Veleszületett kötelességéről akkor se mondjon le az ember, Kuntí fia, ha
az bűnnel jár; hiszen minden tetthez bűn tapad, mint füst a tűzhöz. 48.]
[49. Akinek elméjét nem köti ragaszkodás semmihez, és legyőzte önmagát, s a
kívánságok távoztak tőle, ezzel a lemondásával eléri a tettnélküliség legfelső
tökélyét. 49.]
[50. S most tanuld meg tőlem röviden, Kuntí fia, hogy aki ezt a tökélyt elérte,
az hogyan éri el ugyanúgy a Brahmant is ; ez a tudás legfelső szintje. 50.]
[51. Akinek elméje megtisztult, kitartóan fékezi önmagát, lemondott a hangról
és minden más érzetről, szenvedélyt és gyűlöletet elvetett, 51.]
[52. magányba vonult, mértékletesen étkezik, szavát-testét-gondolatait féken
tartja, szüntelenül jógameditációba merül, vágytalanságban él, 52.]
[53. önösséget, erőszakot, gőgöt, vágyat, haragot, kapzsiságot eltávoztatott
magától, önzetlen, békés, - az megérett a Brahmannal egyesülésre. 53.]
[54. Így a Brahmannal egyesülve, derült lélekkel, nem bánkódik és nem vágyódik,
minden lényre egyformán tekint, és megvalósul benne az irántam való tökéletes
szeretet. 54.]
[55. Szeretete révén megismer engem, hogy valójában ki és mekkora vagyok, és
ha valómban megismert, utána belém olvad. 55.]
[56. Ha bennem bizakodva, utána tovább végzi is minden dolgát, kegyem folytán
elnyeri a nem-múló, örök helyet. 56.]
[57. Gondolatban reám bízd minden tettedet, egyedül velem törődj, fegyelmezd
értelmedet, mindig csak reám gondolj. 57.]
[58. Ha reám gondolsz, kegyemből átkelsz minden akadályon; de ha önteltségből
nem hallgatsz rám, elpusztulsz. 58.]
[59. Ha önteltségből így döntesz: "Nem fogok harcolni", hasztalan
ez az elhatározásod, mert a Természet kényszeríteni fog. 59.]
[60. Veledszületett kötelességed folytán kötve vagy, Kuntí fia, s amit ostobaságból
nem kívánsz megtenni, akaratod ellenére is tenni fogod. 60.]
[61. Az Úr minden lény szívében ott lakozik Ardzsuna, és káprázatával mozgat
minden élőlényt, mint bábjátékos a bábukat. 61.]
[62. Nála keress oltalmat egész valóddal, Bhárata; az ő kegyelméből elnyered
a legfőbb békét, az örök helyet. 62.]
[63. Így feltártam előtted a titkosnál titkosabb tudást; vedd fontolóra alaposan,
s utána tégy, amint akarsz. 63.]
[64. Végül halld meg tőlem a mindennél titkosabb, legmagasztosabb igét; fölöttébb
kedvellek, ezért javadra szólok. 64.]
[65. Mindig reám gondolj, engem szeress, nekem áldozzál, engem imádj; így hozzám
jutsz el, igaz ígéretemmel ígérem, mert kedves vagy előttem. 65.]
[66. Hagyd el minden kötelességedet, egyedül nálam keress oltalmat, s én minden
bűntől feloldozlak, ne aggódjál. 66.]
[67. Erről soha nem szabad szólnod olyannak, aki nem végez vezeklést, nem hívem,
nem hallgat rám, megvet engem. 67.]
[68. De aki e legnagyobb titkot híveimnek továbbadja, végtelen áhítattal irántam,
az bizonnyal hozzám jut el. 68.]
[69. Nincs senki, aki jobban kedvemre cselekednék, mint az ilyen ember, és nem
lesz a földön senki, akit nála jobban kedvelek. 69.]
[70. Aki pedig e kettőnk között lefolyt szent beszélgetést tanulmányozni fogja,
azt úgy tekintem, hogy tudás áldozatával áldozott nekem. 70.]
[71. S aki pusztán meghallgatja, hittel, ellenvetés nélkül, az is elnyeri a
megváltást, és eljut az igazak boldog világába. 71.]
[72. De te, Prithá fia, vajon minden figyelmedet erre összpontosítva hallgattad-e?
Vajon téves tudásból fakadó bizonytalanságod eloszlott-e, Kincs Győztese? 72.]
Ardzsuna
szólt:
[73. Kegyelmedből, Megingathatatlan, eloszlott félreértésem, visszanyertem
helyes emlékezetemet [vagy: felfogtam a szent hagyomány értelmét]. Kételyeim
szétfoszlottak, készen állok, eleget teszek utasításodnak. 73.]
Szandzsaja
szólt:
[74. Így hallottam Vászudévának és Prithá hőslelkű fiának csodálatos, hajmeresztő
párbeszédét. 74.]
[75. Vjásza kegyéből hallhattam ezt a legszentebb titkot, a jógát, közvetlenül
a jóga urától, Krisnától, aki maga tárta fel, 75.]
[76. s ha újra meg újra emlékezetembe idézem a Fürtöshajúnak és Ardzsunának
ezt a csodálatos, szentséges beszélgetését, újra meg újra öröm jár át, király.
76.]
[77. S ha újra meg újra emlékezetembe idézem Hari (Krisna) minden képzeletet
felülmúló, csodás megjelenését, végtelen csodálat fog el, király, s ismét, ismét
öröm jár át. 77.]
[78. Ahol Krisna, a jóga ura van, ahol Prithá íjfeszítő fia van, ott dicsőség,
győzelem, jólét, szilárd erkölcs honol, hiszem. 78.]
Így hangzik
A Magasztos Szózatában
A lemondás és megváltás jógája
című tizennyolcadik tanítás
Ezzel
véget ér
a legszentebb titkos tanítás,
A Magasztos Szózata
A Bhagavad-gítá ("A Magasztos Szózata") szanszkrit nyelvű vallásbölcseleti költemény, a hindu vallás legfontosabb szent könyve. Keletkezésének kora ismeretlen; valószínűleg a Krisztus születése körüli évszázadokra tehető. Szerzője szintén ismeretlen.
A költemény a Mahábhárata című eposz részlete (VI. könyv 25-42. fejezete). Az eposz tárgya két rokon uralkodó család trónviszálya. A két sereg döntő ütközetre sorakozik fel, ám ekkor az egyik sereg fővezére, Ardzsuna királyfi, megirtózik a rokonvér ontásának gondolatától. Barátja és kocsihajtója, Krisna herceg (akiről hamarosan kiderül, hogy Visnu isten földi megtestesülése) eloszlatja kétségeit. Lelket önt belé tanításával, amelynek lényege, hogy a csatában csak a testet ölik meg, a lélek halhatatlan; s egyébként is, a harcosnak veleszületett kötelessége az ölés.
A csata lefolyásáról a másik uralkodóház fejét, a vak Dhritarástra királyt, kocsihajtója, Szandzsaja tudósítja. Szandzsaját a szent Vjásza remete természetfölötti látás képességével ruházta fel, hogy a király palotájából láthassa a távolban lezajló eseményeket. Mindebből látható, hogy az eposz tárgya nem történeti esemény.
A Bhagavad-gítá az időszámításunk kezdete körüli indiai metafizikai nézeteket igyekszik egységbe foglalni. A különböző filozófiai iskolák tanításai erősen eltértek egymástól, ennek következtében egységesítésük nem volt törésmentesen megoldható. Az európai filológia rámutat, hogy a Gítá egyes részei között éles ellentmondások vannak. A költemény egészét aforizmagyűj-teménynek foghatjuk fel, amelyben gyakran ismétlődnek a gondolatok, s azoknak ellenkezői is.
Krisna-Visnu mindenekelőtt a cselekvés, kötelesség-teljesítés szükségességét hirdeti, azzal a megszorítással, hogy érdek nélkül, teljes közönnyel kell végezni a cselekvést. Más helyen a cselekvésről való teljes lemondást javasolja, s helyette a meditációt, révülethez vezető elmélyedést (jóga) tűzi ki célul; ezért a költeményt a jóga egyik alapművének tekintik. Végezetül az istenség (azaz ő maga) áhítatos szeretetét, a bhaktit jelöli meg követendő út gyanánt. Mindezeknek a célja az, hogy elvezessenek a megváltáshoz, a lélekvándorlás forgatagából, az újjászületések kényszeréből való szabaduláshoz.
A megváltottság állapotát a nirvána "kialvás" szóval jelöli az indiai vallásbölcselet. A szó a buddhizmusból (Kr. e. 6. század) került át a hindu vallásba. A nirvána mibenlétét sohasem határozták meg, csupán legfőbb üdvnek nevezték, amelyből nincs többé újjászületés. Lényegében a megsemmisülést, az öntudat, egyéniség megszűnését jelenti. Tehát gyökeresen különbözik a keresztény üdvösség eszméjétől.
A nirvána tana azon a gondolaton alapul, hogy az egész élet szenvedés, tehát meg kell szabadulnunk az újjászületéstől. Ezzel a kérdéssel foglalkoznak a legrégibb indiai filozófiai szövegek, az upanisadok (kb. Kr. e. 8-1. század). Alapgondolatuk panteista: az egész mindenséget egyetlen szellem, világlélek (brahman) hatja át, illetve alkotja, és az ember lelke azonos a világlélekkel. Aki ezt felismeri, beolvad a világlélekbe, többé nem születik újjá. A Gítá számos gondolatot, sőt egész versszakokat átvesz az upanisa-dokból, s magát is így nevezi. Teljes címe: Bhagavad-gítá-upanisad "A Magasztos énekelte titkos tanítás".
Az upanisadok misztikus világmindenség-magyará-zata után hamarosan megjelentek a racionalisztikus értelmezési kísérletek is. Az anyagi világ szerkezetét, alkotórészeit sorolja fel a szánkhja "felsoroló" iskola. Kiinduló tétele az, hogy az emberi lélek független az anyagi világtól (amelyet prakriti "természet", "anyag" néven nevez a szánkhja), és aki ezt felismeri, azt ez a "tudás" megváltja az újjászületéstől. A Gítá misztikus-spiritualista szellemétől tulajdonképpen teljesen idegen ez a materialisztikus szemlélet, azonban elvégzi a fából-vaskarika feladatot, a jóga és a szánkhja egyesítését. A misztikus jóga tanítása szerint az anyagi világ nem létezik; létezése csak érzékcsalódás, káprázat (májá). Az egyéni lélek, az én sem létezik, ennek a léte is csak káprázat. (Tehát a nem létező én nem létező érzékei képzelik el a nem létező világot.) Egyedüli létező a világlélek, a brahman. Ennek a tudásnak a felismerése jelenti a megváltást. Ezt a felismerést a gondolkozás megszüntetésével, révületbe merüléssel kell elérni, aminek eszközei a különböző testgyakorlatok, a lélegzés szabályozása, majd a gondolkozás fegyelmezése. A révület állapotában az egyéni lélek beolvad a világlélekbe, a Gítában az ezzel azonos Krisnába.
A jóga szó etimológiai jelentése "megkötés", ami módszerére: az érzések és gondolatok megkötésére, fegyelmezésére utal. Azonban a Gítá meglehetősen lazán, több értelemben használja a jóga szót, gyakran pusztán "módszer" jelentéssel; pl. a dnyána-jóga "tudás módszere" kifejezést a szánkhja körülírására. A jóga főnévhez tartozó junakti "megköt" igét és a jukta "megkötött", "fegyelmezett" igenevet szintén gyakran alkalmazza a "jóga követője" értelemben.
Régi indiai közhelyet ismétel a Gítá a tudás megváltó erejének hangoztatásával. A költemény nem határozza meg pontosan, mi értendő tudáson: a brahman gondolatának ismerete, a szánkhja vagy a jóga tanításainak elfogadása, és mindenekelőtt Krisna áhítatos tisztelete, a bhakti.
A költemény központi gondolata a bhakti, az istenszeretet eszméje. A bhakti tanítását először a Bhagavad-gítá fogalmazta meg, és azóta az egész hindu vallásrendszer alapvető gondolata maradt. Krisna áhítatos tisztelete-szeretete mindennél hatalmasabb megváltó erő. A bhakti természetesen személyes, monoteista isteneszmét feltételez, így az európai logika számára ellentétben áll a költeményben egyidejűleg hangoztatott panteista (brahman) világképpel.
Fordításunkban a legteljesebb filológiai pontosságra törekedtünk, mellőzve bármiféle filozófiai vagy vallási értelmezést, ami mind az Indiában, mind nyugaton készült fordítások többségére jellemző az újabb időkben, s amit az angol átdolgozásból készült Az eredeti Bhagavad Gitá, második kiadásban a Bhagavad Gitá úgy, ahogy van című magyar nyelvű változat is képvisel. A prózai fordításban az eredetileg verses szöveg költői szépsége természetesen nagyrészt elvész. A költői szépséget érzékelteti a prózai szöveg versbe szedett alakja, Lakatos István költői műve, amely 1987-ben jelent meg, A Magasztos Szózata, Bhagavad- Gítá címen. A versbe foglaló költő elsősorban a lírai szépségre törekedett, teljes sikerrel. Ezt a kiadványt kimerítő magyarázó jegyzetekkel láttuk el, ezért az érdeklődőt e kötet jegyzeteihez utaljuk. Éppen ezért jelen fordításunkban csak a legszükségesebb fogalmak magyarázatára szorítkoztunk.