« http://haiku.hu, a Terebess Online http://terebess.hu különlapja
Kavai
Csigecu-ni haikui
(Kawai Chigetsu, 1634-1708)
Bakos
Ferenc fordításai
Tücsök
ciripel
a madárijesztő
ingujjából.
Faludy György fordításai
Négy
hét, hogy meghalt a férjem.
Hideg párnámról egy hímszúnyog
sírását hallom miden éjjel.
Egy
tücsök van csak velem. Lágyan
ciripel fáim közt, a kerti
madárijesztő ingujjában.
Oly
szép ma a hold asszonyteste!
Ha még egy hold lenne az égen:
a kettő összeverekedne.
Greguss Sándor fordításai
Szorgos
malmocska,
patak sziromszőnyege
sem állíthat meg.
Illyés Gyula fordításai
Basho tanítványai közt a legjelentékenyebb költő-asszony. Özvegyen maradván kolostorba lépett (I. Gy.)
MEGSZAKÍTOTT JÁTÉK
Ki kergeti
a kertben most a lepkét?
Kisfiam eltemették.
Pető Tóth Károly fordításai
Egy
szöcske cirpeg
a madárijesztőben.
Ne dőlj be, írd meg.
Szántai Zsolt fordítása
MADÁRIJESZTŐ
Madárijesztő
áll zordan, tücsök zenél
bő ujjasában.