« http://haiku.hu, a Terebess Online http://terebess.hu különlapja

 

Kavai Csigecu-ni haikui
(Kawai Chigetsu, 1634-1708)


Bakos Ferenc fordításai

Tücsök ciripel
a madárijesztő
ingujjából.

 

Faludy György fordításai

Négy hét, hogy meghalt a férjem.
Hideg párnámról egy hímszúnyog 
sírását hallom miden éjjel.

Egy tücsök van csak velem. Lágyan
ciripel fáim közt, a kerti
madárijesztő ingujjában.

Oly szép ma a hold asszonyteste!
Ha még egy hold lenne az égen:
a kettő összeverekedne.

 

Greguss Sándor fordításai

Szorgos malmocska,
patak sziromszőnyege
sem állíthat meg.

 

Illyés Gyula fordításai

Basho tanítványai közt a legjelentékenyebb költő-asszony. Özvegyen maradván kolostorba lépett (I. Gy.)

MEGSZAKÍTOTT JÁTÉK

Ki kergeti
a kertben most a lepkét?
Kisfiam eltemették.

 

Pető Tóth Károly fordításai

Egy szöcske cirpeg
a madárijesztőben.
Ne dőlj be, írd meg.

 

Szántai Zsolt fordítása

MADÁRIJESZTŐ

Madárijesztő
áll zordan, tücsök zenél
bő ujjasában.