ZEN MESTEREK ZEN MASTERS
« Zen főoldal
« vissza a Terebess Online nyitólapjára

 

烏臼有玄 Wujiu Youxuan (n.d.)

(Rōmaji:) Ukyū Yūgen
(Magyar átírás:)
Vu-csiu Ju-hszüan


One of Mazu's eighty-four Dharma-heirs. He appears in Blue Cliff Records case 75.

 

WUJIU YOUXUAN
by Andy Ferguson
In: Zen's Chinese Heritage: The Masters and Their Teachings, Wisdom Publications, 2011, pp. 118-119.

WUJIU YOUXUAN (n.d.) was a disciple of Mazu. His life is obscure. Wujiu’s harsh teaching method, incorporating beatings, provides evidence of the fierce and aggressive style of teaching that Mazu passed to his disciples.

 

The monks Xuan and Shao came to practice with Zen master Wujiu.

The master asked them, “Where have you two Zen guests come from?”

Xuan said, “Jiangxi.”

Wujiu hit him.

Xuan said, “Long have I heard of the master’s great function.”

Wujiu said, “Since you don’t understand, let’s see how that monk behind you can do.”

Shao started to come forward when Wujiu suddenly hit him also, saying, “I don’t believe that one hole has two kinds of dirt. Go to the monks’ hall!”

 

Zen master Wujiu asked a monk, “Where have you come from?”

The monk said, “From Ding Province.”

Wujiu said, “How does the Zen school of Ding Province compare with here?”

The monk said, “It’s the same.”

Wujiu said, “If it’s the same then turn around and go back there!”

Wujiu then hit the monk.

The monk said, “If the staff has eyes it does not recklessly hit people.”

Wujiu said, “I hit one today.”

He then hit the monk three times. The monk then began walking out of the room.

Wujiu said, “People have always received unjust beatings.”

The monk stopped and said, “Why is it that the handle is always in the master’s hand?”

Wujiu said, “If you want, this mountain monk will give it to you.”

The monk came forward and grabbed the staff, then hit Wujiu three times.

Wujiu said, “No fair! No fair!”

The monk said, “Someone’s getting it!”

Wujiu said, “You’re recklessly beating someone.”

The monk bowed.

Wujiu said, “Give it back.”

The monk laughed and went out.

Wujiu said, “Disappearing like this! Disappearing like this!”

 

 

Vu-csiu Ju-hszüan vaksi botja
Fordította: Terebess Gábor

– Honnan jöttél? – kérdezte egy szerzetestől Vu-csiu mester.
– Ting tartományból.
– Milyen ott a tanítás hozzánk képest?
– Ugyanolyan.
– Akkor vissza is mehetsz – förmedt rá a mester. – Most kotródj innen! – és rásuhintott a botjával.
– Legalább a botodnak lehetne szeme, hogy ne csapkodjon ilyen vaksin – felelt a szerzetes.
– Ma szerzetesemre akadtam – mondta Vu-csiu, és három újabb botütést mért rá.
A szerzetes elindult kifelé, ám Vu-csiu visszaparancsolta, és így szólt:
– Olykor vaksi csapásokat is elszenved az ember.
– Mit tehetnék, a bot a te kezedben van – fordult vissza a szerzetes.
– Megkaphatod, ha annyira akarod!
A szerzetes odalépett, megragadta a botot, majd háromszor ráhúzott vele Vu-csiura.
– Vaksi csapások! Vaksi csapások! – szólt Vu-csiu.
– Olykor vaksi csapásokat is elszenved az ember – a szerzetes Vu-csiu mestert idézte.
– Hát valakinek el kell szenvednie – mondta Vu-csiu.
A szerzetes meghajolt.
– Add vissza! – mondta Vu-csiu.
A szerzetes elnevette magát, és távozott.
– Így elmenni! – sóhajtott Vu-csiu.
Így elmenni!