ZEN MESTEREK ZEN MASTERS
« Zen főoldal
« vissza a Terebess Online nyitólapjára
五峰常觀 Wufeng Changguan (n.d.)
aka 筠州五峰常觀 Yunzhou Wufeng Changguan
(Rōmaji:) Gohō Jōkan
Wufeng Changguan (Wufeng Ch'ang-kuan), ca. 8th-9th c. A Dharma-heir of Baizhang. Very little is known of him. He appears in Blue Cliff Records 70, 71.
In the Wudeng Huiyan it says: Baizhang said, "I would like someone to go to Xitang and tell him something." Wufeng said, "I'll go." Baizhang said, "How will you speak to him?" Wufeng said, "I'll wait until I see Xitang, then I'll speak." Baizhang asked, "What will you say?" Wufeng said, "When I come back, I'll tell you."
Wufeng Changguan
by Andy Ferguson
In: Zen's Chinese Heritage: The Masters and Their Teachings, Wisdom Publications, p.
139.
WUFENG CHANGGUAN (n.d.) was a disciple of Baizhang Huaihai. He taught in ancient Yuzhou.
A monk asked Zen master Wufeng Changguan, “What is the situation of the Five Peaks?”87
Wufeng said, “Danger.”
The monk said, “What about the person there?”
Wufeng said, “Stuck.”
87 Wufeng’s name means “five peaks.”
A monk was leaving the temple.
Wufeng said, “Your Reverence, where are you going?”
The monk said, “I’m going to Mt. Tai.”
Wufeng held up one finger and said, “If you see Manjushri then come back here and show him to me.”88
The monk didn’t answer.
88 According to tradition, true monks will encounter Manjushri during their pilgrimage to Mt. Tai.
Wufeng asked a monk, “Where are you coming from?”
The monk said, “From the village.”
Wufeng asked another monk, “Did you see an ox?”
The monk said, “I saw it.”
Wufeng said, “Did you see its left horn or did you see its right horn?”
The monk didn’t answer.
Wufeng spoke for him, saying, “I don’t see left or right.” (Yangshan later said, “Do you still see left and right?”)
Another monk was leaving the temple.
Wufeng said, “When you go around everywhere, don’t spread slander by saying I’m here.”
The monk said, “I won’t say the master is here.”
Wufeng said, “Where will you say I am?”
The monk held up one finger.
Wufeng said, “You’ve already slandered me.”
Chan Master Yunzhou Wufeng Changguan
景德傳燈錄 Jingde chuandeng lu
筠州五峰常觀禪師 T.51, no.2076, 267b1 541 409 139
Daoyuan. Records of the Transmission of the Lamp: Volume 2 (Books 4-9), The Early Masters, Book 9.171
Translated by Randolph S. Whitfield
A monk asked Chan master Changguan of Wufeng [mountain] in Yunzhou (Jiangxi, Gaoan), ‘What is the region of Wufeng like?’
‘Risky,’ replied the master.
‘What is the man there like?’ asked the monk.
‘A narrow pass,’ said the master.
A monk was taking his leave of the master, who said, ‘Where to next, Venerable Priest?’
‘To Taishan,’ replied the monk.*
The master held up his finger saying, ‘If you should see Manjuśri, be sure to come back here so that you share it.’
The monk had no answer.
*Wutai, one of the major Buddhist mountains in China, where Manjuśri is revered.
The master asked a monk, ‘Do you still see an ox?’
‘Yes,’ replied the monk.
‘Do you see its left horn or its right horn?’ asked the master.
The monk had no reply, so the master answered for him, ‘I see neither the left nor the right horn.’
(Textual comment: Yangshan added, ‘Still differentiating left and right?’)
Another monk was taking his leave. The master said to him, ‘When you are wandering about here and there, do not slander this old monk here.’
‘This fellow will not mention the venerable sir here,’ replied the monk.
‘Where will you mention the old monk?’ asked the master.
The monk lifted up a finger and the master said, ‘The old monk is already slandered.’