ZEN MESTEREK ZEN MASTERS
« Zen főoldal
« vissza a Terebess Online nyitólapjára
南隱全愚 Nan'in Zengu (1834-1904)
南隐全愚 Nan’in Zengu (渡邊 Watanabe 1834–1904)
http://www3.telus.net/public/sarlo/Oshobob/Nan%27in.htm
http://authority.dila.edu.tw/person/search.php?aid=A029509
Nan’in came from a rich family. His mother was well versed in classics and history. When he was about 20 years of age, he went to Kyoto to study under Satō and tried to understand the Chinese classics Book of Changes (Ekikyō). One day, he visited Hongan-ji (Higashi-Hongan-ji in the east or Nishi-Hongan-ji in the west of Kyoto) and felt offended by the vast buildings. Another day, he followed Satō to visit a Zen temple in the Eastern Mountain (Tōsan). Satō asked the priest: “What is Zen?” The priest replied: “Zen is nothing else. You breathe through your nostrils. The Zen people breathe from under the feet. That is the only difference.” Nan’in was surprised. When he got sick, he visited Mount Hiei. He prayed before Kannon (goddess of mercy). In his dream, Kannon gave him the prescription. He found the herb and was cured. Thereafter, he became a monk at Tentaku-in. When he was 27 years of age, he visited Gisan at Sōgen-ji, Okayama, and 羅山元磨 Rasan Gemma (1815–1867) at Bairin-ji. After 8 years of hard work, he received the Inka from Rasan. When he was 38 years of age, he stayed at Genyō-in, Shikoku. Later, he was transferred to Kannon-dō at Gifu. In 1866, when he was 52 years of age, he went to Tokyo with Mugaku Bun’eki and met with Yamaoka Tesshū (1836–1888). In 1892, Nan’in moved to Ryū-un-in, repaired the old temple, and founded Hakusan Dōjō. He lived to 71 years of age.
Nanin's Dharma Lineage
[...]
白隱慧鶴 Hakuin Ekaku (1686-1769)
峨山慈棹 Gasan Jitō (1727-1797)
卓洲胡僊 Takujū Kosen (1760-1833) aka 大道円鑑禅師 Daidō Enkan zenji
蘇山玄喬 Sosan Genkyō (1798-1868) aka 神機妙用禅師 Jinki Myōyō zenji
羅山元磨 Rasan Genma (1815-1867)
南隱全愚 Nan'in Zengu (渡邊 Watanabe, 1834-1904)
THE MASTER Nan-in had a visitor who came to inquire about Zen. But
instead of listening, the visitor kept talking about his own ideas.
After a while, Nan-in served tea. He poured tea into his visitor's
cup until it was full, then he kept on pouring.
Finally the visitor could not restrain himself. "Don't you see
it's full?" he said. "You can't get any more in!"
"Just so," replied Nan-in, stopping at last. "And like this cup,
you are filled with your own ideas. How can you expect me to give
you Zen unless you offer me an empty cup?"
COPYRIGHT © 1959
BY THE PETER PAUPER PRESS, INC.
Zen Stories
101 Zen Stories / transcribed by Nyogen Senzaki (千崎如幻 1876–1958) & Paul Reps (1895-1990), Philadelphia, David McKay Company, 1940. 126 p.
is a 1919 compilation of Zen koans including 19th and early 20th century anecdotes compiled by Nyogen Senzaki, and a translation of Shaseki shū, written in the 13th century by Japanese Zen master Mujū (無住) (literally, "non-dweller"). The book was reprinted by Paul Reps as part of Zen Flesh, Zen Bones.1. A Cup of Tea
Nan-in, a Japanese master during the Meiji era (1868-1912), received a university professor who came to inquire about Zen.
Nan-in served tea. He poured his visitor's cup full, and then kept on pouring.
The professor watched the overflow until he no longer could restrain himself. "It is overfull. No more will go in!"
"Like this cup," Nan-in said, "you are full of your own opinions and speculations. How can I show you Zen unless you first empty your cup?"
PDF: Százegy zen történet 5-97. oldal
in: A zen kapui : Százegy zen történet : Nincs Kapu. Ford., szerk. és vál. Szigeti György, [Budapest] : Farkas Lőrinc Imre Kiadó, 1998
1. EGY CSÉSZE TEA
Nan-int, a Meidzsi-korszak (1868-1912) egyik japán
mesterét, meglátogatta egy egyetemi professzor,
hogy kérdéseket tegyen fel a zenről.Nan-in teát szolgált fel. Miután teletöltötte a láto-
gató csészéjét, tovább töltött.A professzor nézte, hogyan csordul ki a tea, és mi-
kor már nem tudta tovább türtőztetni magát, felkiál-
tott:- Már tele van! Ne töltsön többet!
- Ehhez a csészéhez hasonlóan maga is tele van a
saját véleményeivel és feltevéseivel - mondotta
Nan-in. - Hogyan mutathatnám meg magának, mi a zen,
ha nem üríti ki a csészéjét?