S. Nagy Anikó
Teásreceptek régi magyar szakácskönyvekből

Teakult, a Terebess Online különlapja

Théa

Végy annyi valódi sinai tehát, mellyet néha hollandi, és muszka theának is elneveznek, a'mennyit három ujjad között tarthatsz, forrald le valami három kanál forró vízzel, hadd állni úgy egy keveset, öntsd le ezt a' vizet, 's önts rá valami hat findzsa forró tiszta vizet, hadd álljon úgy egy pár minútomig, míg megüllepedik, és szűrd le findzsákba. Ha akarod, még másodszor is tölthetsz rá forró vizet, és még abból is nyerhetsz elég jó theát. - Ha éjjel iszod, csak igen keveset, p. o. csak egy kanállal egy findzsára kell hozzá adnod, még pedig a legjobb sűrű édes téjszinből, czukrot pedig minél többet, kivált ha szereted az édeset.

(Legújabb, legbővebb és leghasznosabb pesti szakácskönyv. Pest, 1834.)

 

Orosz thee

Egy icze tejet a' tűzhöz tesznek; mihelyt fő, a' legfinomabb theebül egy thees kanálnyit vetnek bele, 's kiforrni hagyják. Most átszűrik, megczukrozzák, ismét felforralják, tojás szikével összehabarják és csészében feladják.

(Németh Susanna, Nemzeti szakácsné. Kassán, 1836.)

 

Hollandiai thét készíteni

Ha azon földi epernek, melly a' hegyek 'tetején 's oldalain, nem pedig aljban terem, leveleit szobában megszárítod, 's skatulyára rakod, ollyan théd lesz, melly a' hollandi thével vetekedhetik.

(Fáy András, Hasznos házi jegyzetek. Pest, 1926.)

 

Punts közönséges módon készítve

Dörzsölj el négy tzitrom'haját két font tzúkorral, tedd a' tzúkrot egy leveses tálba, az eldörzsöltet pedig egy finom szőrszitára, fatsarj bele tizenkét lat tzitrom levet, önts reá hat ittze forró vizet, mellybe fél lat thea meg volt forrázva, azután önts hozzá egy butellia jó arakot, tedd a'tálat jól befedve gyenge pártűzre, mikor pedig már fejér tajték kezd a' szélin lenni, vedd le a' tűzről 's töltsd punts pohárba.

(Czifrai István, Magyar nemzeti szakács könyv. Pesten, 1829.)

 

Barbarász

Vegyits fel 1/2 meszszely jó erős Theát, fél meszszely tejjel, habarj fel hat tojás-sárgáját egy kevés hideg - tejjel, keverd el a' forró - tejjel, adj hozzá szirupot hogy elég édes legyen, és add fel jó melegen findzsákban.

(Zelena Ferencz, Minden háznál használható Közönséges és legújjabb Nemzeti Szakács-Könyv, Kassán, 1830.)

 

Kávé créme

Erős kávét főznek, leüllepedni engedik, finom gyolcson átszűrik s még befőni hagyják, azután megczukrozzák és jégre teszik. Három meszely tejszinből habot vernek, és szitára teszik, hogy a ritka tej lefolyjon; most tíz lat finomra tört czukrot cserepedénybe tesznek, három kanál kávét hozzákevernek; azután a habnak felét, megint két kanál kávét s végre megint habot; ha a créme még fehér volna, tehát kávét adnak bele; utójára két lat felolvasztott vizahólyagot egyvelitenek bele, azután formába töltik s jégre teszik.

Thea créme

Ép úgy készíttetik mint a kávé créme, csakhogy kávé helyett egy pohár igen erős hollandiai thea vétetik.

(Németh Zsuzsána, A legújabb és megpróbált magyar szakácskönyv. Pest, 1858.)

 

Thea-fagylalt

Forralj föl 1 liter tejet 8 evőkanál tört cukorral; tégy mintegy 5 dekagr. theát egy leveses tálra, öntsd rá a forró cukros tejet és hagyd letakarva néhány percig állni. Ekkor keverj le 6 tojás-sárgáját, öntsd rá a theát, hagyd még egyszer fölforrni, szürd át szitán, tedd a szelencébe s hagyd megfagyni.

Omlós thea-sütemények

1/2 kilogramm hámozott mandulát keverj össze jól 1/4 kilogr. tört cukorral; adj hozzá ugyanannyi lisztet, egy tojás nagyságú irósvajat, tört fahéjat és reszelt citromhéjat, mindezt gyurd meg 8 tojássárgájával; sodorj belőle apró rudacskákat kisujjnyi vastagra; készíts ezekből apró pereceket, gyűrűket, csillagot, szívet, hosszúkás pálcákat és patkókat, nyomogasd meg ujjaiddal kissé laposra, kend meg tojással, mártsd meg gorombára tört cukorba, rakd arányos távolságban kikent pléhre és süsd meg sárgára nem nagyon forró kemencébe. Ezen apró süteményeket sokáig el lehet tartani és igen alkalmasok thea mellé.

(Rézi Néni, Szegedi szakácskönyv. Szeged, 1876.)

 

Puncs-fánk

Készíts piskótatésztát, töltsd ezt egy piskótatölcsérbe, s hagyj lefolyni kis fánkokat tallérnyi nagyságban, melyeket is finom czukorral behintve, sütő bádogra teszel, s gyönge melegnél megsütsz. Ha kihültek, válaszd el késsel, a fél alsó fánkot töltsd meg kajszinbaraczkkal, vagy málnával. Tégy rá egy másikat, hogy fánk alakot nyerjenek. A fenntartottat következő módon készíted: Törj meg nagyában fél fontnyi czukrot, tedd azt mély sárgaréz medenczébe, önts rá fél messzelynyi vizet, tedd széntűzre, habard fel nehányszor, és főzd mindaddig, míg a czukor egészen elolvadt, és sűrűs lett: azután tedd a próbát a következő módon: Főzd tovább a czukrot, márts bele egy sütőkanalat, és fujj, mint csak erősen fujhatsz hamar a bemártott kanálra, ha sok kis hólyagok folynak a kanál lyukain keresztül, melyek is mint szappanbuborékok elfolynak, akkor jó a czukor, miután azt rögtön elveszed a tűzről, és taborirozod, az az: végy egy új főzőkanalat, mártsad félig a czukorba, és dörzsöld szüntelen a serpenyő széléhez, úgy hogy a kanál czukrot ne érjen, hanem mindig az üres oldalán maradjon a serpenyőnek, és csak cseppenként folyjon le az, mit a bemártott kanálról ledörzsölsz; ezután mártsd be ismét a kanalat; és dolgozz mindig így tovább; mindezt rögtön s szüntelenül teszed; ha a czukor fehér bőrt kezd kapni, akkor habard el rögtön, s ismét dolgozz az előbb írt mód szerint, mindaddig, míg a czukor fehér és sűrűs kezd lenni; adj azután hozzá 2 kávéskanálnyi czitromlevet, 2 kávéskanálnyi czitromhoz dörzsölt s finomra tört czukrot és két tele kanálnyi rumot, habard el rögtön, s mindaddig, míg a czukorral jól elvegyült. Ha a fenntartott jó, fehér legyen, s gyermekpép sűrűségű; ha ilyen, tedd bele a töltött fánkokat egymásután, forgasd meg azokat két francia villa segítségével mind két részen, s tedd a két villával együtt fehér irópapirra, hagyd mindaddig rajta, míg megfeszültek, ekkor elveheted, s rendezheted tálra.

(A valódi szakácsság vagy: legújabb alapos és teljes pesti szakácskönyv. Pesten, 1863.)

 

Gyömbérsütemény theához

Törjünk 1 lat (17 gramm) tiszta gyömbért és szitáljuk finom szőrszitán át; ezután adjuk deszkára 9 lat (15 1/2 deka) finomra tört czukorral, 7 lat (12 deka) legfinomabb liszttel, egy egész tojással és egy tojássárgájával. Mindebből tésztát készítünk, mely késhátvastagságra kisodortassék, vágjunk belőle két ujjnyi széles darabokat, adjuk sorban irósvajjal vagy zsírral megkent pléhre, és süssük meg szép sárgára.

Theakenyér

Megszitálván 2 itcze (1 1/2 liter) lisztet, belőle 1 messzelyt (4 deciliter) a sodródeszkán elkülönítünk, e közben 2 lat (3 1/2 deka) sörélesztőt olvasztunk fel enyhe meleg vízben, s azt, valamint a messzely (4 deciliter) lisztet, s az élesztőt egy mély tálba adjuk, csinálván belőle kovászt, melyet egy meleg helyen kelni hagyjuk. Mihelyt a kovász felényire kelt, akkor a többi 3 messzely (1 liter) lisztet a deszkára felhalmozván közepében mélyedést csinálunk, hová kevés enyhe meleg vizet, sót, meg egy font (56 deka) vajat s hat tojássárgáját adjuk, összekevervén először a tojást meg a vajat s a lisztet is. Az így alakult tésztát kétszer jól meggyúrjuk, s aztán hozzáadjuk a kovászt. A tésztát jól szétosztván a deszkán, külön helyre tesszük; erre egy asztalkendőt meglisztezvén, a tésztát reá tesszük, kézzel laposra verjük, újra összealkotjuk, megint szétverjük azt, többször ismételve. Végre alakítunk apró czipókat, vagy egy nagy czipót, melyet sütés előtt tojássárgájával kenünk meg.

Sóslemezek theához

Gyúrj össze a sodródeszkán 8 lat (14 deka) lisztet, 4 lat (7 deka) vajat, 1 lat (17 gramm) czukrot, másfél tojás fehérjét és jól sodord ki s vágd lemezekké, melyek tojással megkenve és sóval meghintve megsütendők.

(St. Hilaire Jozéfa, A valódi szakácsság vagy legújabban átvizsgált és tökéletesített képes pesti szakácskönyv. Budapest, 1881.)

 

Szómagyarázat

sinai = kínai
muszka = orosz
tojás sziké = tojás-sárgája
arak = rizspálinka