Terebess
Asia Online (TAO)
Index
Home
Haiku from India
Angelee
Deodhar (Chandigarh)
angelee@glide.net.in
http://www.tempslibres.org/sites/ang/en/Angpage.html
http://www.poetrylives.com/SimplyHaiku/SHv1n6/Angelee_Deodhar_interview.html
http://www.poetrylives.com/SimplyHaiku/SHv2n1/haiga-modern/deodhar.html
http://www.worldhaiku.net/poetry/eng/india/a.deodhar/a.deodhar.htm
http://www.sumauma.net/haijins/haiku-angelee.html
http://haiku.cc.ehime-u.ac.jp/~shiki/shiki.archive/html/0009/1281.html
http://www.wowwi.orc.ru/cgi-bin/original_show.cgi?author=Angelee%20Deodhar
acres
of darkness
outside, inside
then a firefly
sharing
an umbrella
your wet left shoulder
my right one
a
light breeze
the moon in the birdbath
shivers
early
winter dusk
the only sound
wind through the pines
its
sound
forever stilled in spider's web
the ancient bell
leaden
sky
near the weathered boat
a white heron
mountain
swimming
back and forth
in the fog
in
the mist
lost on mountain
temple bells
toad
brother to Basho's frog
how can I dissect you?
weekend
blizzard
on the T.V. show
a Hawaian holiday
old
bird bath
now full of ivy
the bird song missed
after
lights out
the silent barracks
only the cicadas
sudden
blackout
so many fireflies
in the garden
on
the afterdeck
in the lantern glow
lunar eclipse
baby
squirrels
found nestling
in the missing socks
closed
night club
only the neon lights
dancing
in
the temple
the silence of bells
whisper of rain
fading
into the tan
of her shoulder
a tattooed butterfly
between
us
vapors from the teacups
autumn chill
haiga
workshop
in the downstroke of the brush
the sound of rain
in
the silence
of the zendo
my stomach growls
harvest
moon
scooping it out of the lake
the rustle of leaves
darkening
sky
between mimosa blooms
an iridescent honey-eater
far
from home
their songs missed
those frogs
rumors
of war
up into a darkening sky
a child's newsprint kite
pail
in hand
I trace the muddy path
of childhood mushrooms
winter
silence
the flames in brandy glasses
and our eyes
late
again for zazen
roshi how do I explain
the white butterfly
Homesick
for dogs
in each room my host's cats
greet me
Drowsy
afternoon -
the cat and I synchronous
with a blue bottle
Chocolade
caramel dessert
through the cherry laurel
a cat reappears
Cloudy
afternoon -
haijin exchange news
a turkey pigeon calls
an
I.V. line
anchors me to the monitor
thoughts still wander
in
the monastery
rising above the plainchant
a warbler's half note
cake sale
diet forgotten bringing home
the sweetest one
cloudy
afternoon -
munching sunflower seeds
with coffee
the
school bus gone
from room to silent room
the dog follows me
burning
leaves
the incandescent scarecrow
mumbles and grumbles
spider
strands anchor
the wheels of a cannon
deepening autumn chill
plum
blossoms
in and out of buddha's shadow
a pair of squirrels
moonless
night
from the harvested field
the hoot of an owl
letting
out the dog
in the chill of dawn
the drifting stars
Easter
morning
in the cool quiet grass
a wild rabbit
Midnight
walk
the dog nudges me down
our moonlit walk
winter
dusk
from last year's diary
a pressed maple leaf
New
Year's bells
all the way to the horizon
frosted cabbages
A
sparkling cross
protruding some from
the colored leaves
autumn diary
with the last red crayon
I color the leaves
in
the twilight
against dusky bougainvillea
the white wall whiter
Japanese
dance
in her fan
the changing seasons
midday
heat
wave shimmering sideways
on the discarded kimono
passing
car lights
coloring the rain slick pavement
another monsoon
after
the storm
in the first moonlight
a cricket starts to sing
in
the attic
packing away grandma's clothes
the fragrance of lavender
in
first rain
pale against the dark sky
a stone angel cries
snow
flurry
at the turn of a wrist
a paper weight winter
soft
predawn
wind chimes moving gently
on new year's day
Christmas
Eve
the new baby finally asleep
Silent night
sudden
fragrance
a whiff of orange blossom
on this still night
on
the afterdeck
the lantern glow
reflected by plankton
night's
indigo shawl
dripping off her shoulders
dawn yawns awake
sunlight
and shadows ~
the cat and I both startled
by the peacock's cry
thoughts
scatter
with the sound of a gun shot
frightened white birds
winter
shaken away, in the wag
of a duck's tail
grandfather's
wake
through bubbles of champagne
a shooting star
rain
filled day
asleep at my feet
this warm dog
bright
umbrellas
all pulled inside out
storm warning
glowing
pumpkins
smiling through the windows
Halloween moon
a
dark ripple
through wind bent reeds
a water snake
spider's
web
capturing summer night
cicada song
fuchsias
so many ballerinas
this summer
gardener
in cemetry
only the lapwing cries
far away bell tolls
on
Good Friday
white roses on the altar
fragrance of her hair
fresh
dug grave
covered with tears,
wind blown leaves
on
the lake
diving for breakfast
hibernal ducks
homeward
bound
smell of fresh bread
quickens footsteps
crunching
underfoot
the breakfast cereal
sounds of autumn
over
fireplace
Van Gogh's sunflowers
Make room warm
frangipani
blooms
softening iron balustrade
of the stone terrace
at
the exit gate
arrested by
a shock of sunflowers
in
sulphur spring
her shivering flanks
my hot hands
banana
leaves
tattered by the storm
wave surrender
water
warm boulders
so smooth now
against callused feet
azure
butterflies
flitting about
flakes of sky
in
sudden squall
the gentle swaying
abandoned wing
Tapestry
Our backyard, a long and narrow strip of grass bordered by basil bushes, the area between the new neighbours' house and ours catches the afternoon sun. After the house tour and the drinks the conversation turns to their children's children. Not having any leaves us listening silently.
old
thorn tree
the empty weaver bird nests
sway in the breeze
Haiku: An Indian
Perspective
Written
by Dr. Angelee Deodhar
http://www.haiku-hia.com/hyoron_en.html
India ,with eighteen officially recognized languages, uses English as an additional official language. The Indo-Aryan languages evolved from Sanskrit. Hindi is the official language of the Government of India, and is also the official language of six states. Hindi has several dialects.
Haiku has not gained popularity in India for several reasons. Although the haiku poem was known to poets as far back as the beginning of the twentieth century it did not become popular and the spread of Haiku poetry was sporadic. The Indian Nobel Laureate, Rabindranath Tagore, who wrote eloquently about Japanese culture and literary heritage. He was aware of the haiku poem and his collection of haiku like poems 'Fireflies' was published in English and Bengali. In 1916 the other national poet - Subramania Bharati wrote a long under the title -Japaniyat Kavitai
(Japanese poetry) which was a lengthy critical appraisal of haiku where Bharati examined at length the opinion on haiku poems expressed by a Japanese poet, Yone Noguchi.A three day seminar on 'Impact of Haiku in Indian literature' was held at the Institute of Asian Studies based in Chennai (Madras) from 29th-31st of March 2000.Several poets from India and Japan participated in this seminar but till now the abstracts of papers presented there are still not available.
The pioneer of haiku is India's first Japanese scholar Prof. Satyabhushan Verma - whose first translation of Japanese haiku into Hindi - 'Japani Kavitaian' was published in 1977. In 1981 Prof. Verma started a newsletter in Hindi called 'Haiku'. This was in the form of an aerogramme. This publication was discontinued in 1989. Prof. Satya Bhushan Verma, a professor emeritus of Jawaharlal Nehru University, was chosen for the Masaoka Shiki International Haiku Prize in 2002 .He shared the one million yen prize with an American poet - Cor van den Heuvel.
The second Indian whose efforts are to be commended is Prof. B.S. Aggarwala who publishes a Hindi quarterly journal called 'Haiku Bharati', started in 1998 and continuing till today. There are about 300 poets writing in their native mother tongues associated with this quarterly Hindi journal. Some haiku are translated from the original into Hindi, and then published. Prof. Aggarwala, the author of several books in Hindi is currently working on a history of haiku in Hindi.
English language haiku in India is slowly finding a foothold and there are quite a few haijin writing in English, but most of these poets' haiku is being published abroad. Some poets are bilingual or multilingual but haiku written in one language does not get easily assimilated into another.
One sees every recognized form of the English poem taught in schools all over India,but haiku is not taught.
Unfortunately, India does not have any formal haiku association or club. There are some Indian poetry magazines in which haiku are being published in English; however the Indian haiku scene is still far from satisfactory and needs all the help it can get. Books about haiku are still almost non existent and difficult to obtain. Unless haiku is introduced into the schools it will not gain the attention it deserves. The language for the study of haiku in India will have to be English, so that Indian poets can communicate and share h aiku with poets worldwide.
-----------------------------------------------
Mohammed Fakhruddin (1942-)
http://vasasha.tripod.com/biografije/fakhruddin-en.htm
http://www.poetsinternational.com/self_explor.htm
http://www.haigaonline.com/ISSUEFOURBIOGRAPHYMOHAMMAD.html
Haiku Self-Exploration
By Mohammed Fakhruddin
Paperback / Poets International Society / June 2004 /
Your
vitality
Is liquid crystal within
Fuel for longevity.
Eyes
are beautiful,
Windows of the heart and soul;
Feelings are blissful.
Let
eyes speak volumes,
Burning Jungle generate heart;
In silence love fumes.
Mind
is a diamond
Cosmic rays when made to pass,
Creates a spectrum!
Love
is a white dove
Which leads life to peace sublime.
Night is dark shadow.
Twinkle
in your eye
Gave birth to platonic love
Between you and I.
If
God be for us
Like the vast sky to the Earth
Who is against us?
A
thing of beauty
Is the nature's miracle
Creativity.
A
walk in moonlight
Make twinkling stars watch with fun;
Crickets creek at
night.
Self-exploration
Leads
one to the inner space
Insight through vision
Poetry
I write
To forget myself a while
And sing with snow-white
Sunrays
plant kisses
On dew drops set on green grass
Breeze greets them wishes
Bees
buzz, flowers yawn
Sunnays pierce thro' life line
Dewdrops fly with dawn
Bright
and graceful glance
Bewitching smile on lips make
Stars twinkle in trance
Blushing
is a sign
Rarely to be found today
As sweet as old wine
Respect
Human Rights
Egoism kills humanism
World State stops all fights
Day
in and Day out
The time skips within a wink
Complete life is out
Nature
is not free
So are birds and so are thoughts
All slaves, so are we
Bow
my head in shame
When I see children begging
Know not whom to blame
Worst
of all powers
Is money power which buys
The God for favour
Politics
pays well
Only to lucky those who
Knows which cat to bell
Life
is compromise
Nourish it with poetry
Day breaks with sunrise
Poetry
is a rose
That grows certainly not in
Everyone's garden
Painter
of nature
Paints, repaints, landscapes
For His sheer rapture
Music
is divine
Aesthetic tastes are better
Than woman or wine
The
main key of life
On the Earth or in Heaven
Is nothing but sex
The
sky stoops to Earth
And make a mirth at sunrise
Birds fly in surprise.
------------------------------------------------
Rajiv
Lather
rajiv@haryana-online.com
http://www.haryana-online.com/Poetry/rajiv_haiku.htm
Copyright
© Rajiv Lather 2002-2004
darshan
of Brahman
as children laugh and play
maya leads away
moonlit
gate
the chain's shadow
slithers over my toe
posh
restaurant
a blind man removes glasses
to inspect the bill
early
spring
coiled around the tree
a dormant vine
winter
logging
a tree charred by lightening
alone in graveyard
horizon
why
and
why not
published in 'Frogpond xxvi:3, Fall issue 2003'
discourse
on karma
the eagle swoops
to catch a mouse
stream
flows
freely around the rocks
chess in the cabin
himalayan
shrine
a hermit with hash pipe
drifts in clouds
published in Modern Haiku 35.1
sloshing
in paddy
the shoes on my head
shelled with hail
school
bell
pomegranate branches
sweep the ground
winter
night
the four wheels
still spinning in air
winter
fog
with the wind, my will
waxes and wanes
violets
blue
I stop to watch the view
crushing a few
monsoon
greenery
a few drops
on the bald patch
a
flight of geese
across the rainbow
sunset
freezing
dusk
funeral fire
and the outstretched hands
published in 'Frogpond xxvi:3, Fall 2003'
unbeliever
a
detour
around the haunted tree
winter
waves
moving backwards I see
my footprints walk away
train
berth
hot tea from a clay pot
tasting of earth
published in 'The Heron's Nest' - Feb, 2003
foot
prints in sand
the saffron kiss
melds into red
sandstorm...
the
scent of rain
from somewhere
published in 'The Heron's Nest' - Aug, 2003
sudden
itch
pants off
the spider's last spin
farmers'
market
the caged parakeet
picks a fortune card
moonless
night
glow of the afterburner
chases a shooting star
naked
trees
a babbler fights itself
against the window
grandfather
on cot
the puppy bites into two
a snake's molt
late
summer
a cuckoo chased by crows
lays an egg on the sill
bird
watching
naked boys in the canal
make a pose
published in the April, 2003 issue of 'The Heron's Nest'
among
fallen leaves
dried grass
that had been a nest
hospital
to home
the smell
that followed me
hand
in hand
frog and her
both jump
bright
midday
below the mango bloom
cat catches a bulbul
fresh
sown wheat
a crow alights
on the scarecrow
thunderclap
letter written on kite
lands on her father
published in Modern Haiku 35.2
humid
heat
under the fan
her breath on my neck
late
night
I head to the bathroom
to finish the book
night
stroll
under every light pole
I shrink
published in Mainichi Daily News (Japan), December 2003
thirty-eighth
birthday
fancy icing
covers the cake
peacocks
dance
farmer sticks the sand
to gauge the rain
winter
fog
steaming shadows bathe
under a roadside tap
night
jasmine
in the outhouse a trail
of wet slippers
published in Modern Haiku 35.2
fitting
room
reflection
reflecting on reflection
flooded
paddy
an egret waits
as drongos dive
cold
night
kettle's whistle
stifles a distant train
silencepublished in Mainichi Daily News (Japan), Feb, 2004
I hear everything
spring
dusk
facing the tv
young faces change color
summer
siesta
a fly on its fifth try
gets killed
spring
ends
the old acacia
remains leafless
published in 'The Heron's Nest' - June, 2003
moonless
night
a pair of circling nightjars
feed on stars
published in 'Frog Pond xxvi:2, Summer 2003'
Haibun is a combination of brief descriptive prose and haiku, written in the form of a travelogue. Basho, a Japanese monk and haiku poet, was the originator of this particular form. He wrote Haibun as a travel account during his various journeys to different parts of Japan.A Haibun consists of one or more paragraphs with one or more embedded haiku. The prose part ordinarily comes first and is usually concise. It records a scene, or a special moment, in a highly descriptive manner. The accompanying haiku has either a direct relation with the prose or a subtle one, but it encompasses the gist of the recorded experience. The contrasting and striking combination of prose and haiku provides the reader with more powerful insight, from what might have been possible from either one separately. It is important not to say anything directly, but to paint a picture of the moment and let the reader use his or her imagination to immerse in the experience of the writer.
Most haibun are generally limited to five paragraphs and the same number of haiku. There is no set length to a paragraph, and no maximum or minimum word count. However, brevity in prose and abbreviated syntax are preferred. The writer of haibun tries to avoid generalizations and paints the scene in a detached manner. While the prose may be a part of a journal entry, great care has to be taken to revise and edit the same, to produce a polished final product. In a good haibun, the prose part will not "give away" the haiku; rather the haiku will amplify the defining moment of the experience. The haiku, related to the prose in an oblique manner, avoids repeating main nouns, verbs and adjectives used in the prose.
http://en.wikipedia.org/wiki/Haibun
Haibun
# 1 - by Rajiv Lather
Climb to the Churdhar Peak
Trail curves left and right through dense forest, always climbing. All are short of breath not used to such high altitude. Heavy rucksacks dont make the job any easier. The air gets more fragrant but chillier. On the way, a pack train loaded with supplies overtakes us. We are now above the tree line, and even though it is early summer, patches of winter's snow can be seen. By evening the temple on the peak is reached and it has started raining. The weather and the fact that journey back to the village will take more than six hours, forces us to spend the night here. Priests and their help, cook us a dinner of paranthas and hot tea. As no one is allowed to sleep inside, the visitors huddle together in the verandah. Wet and shivering our team gets inside their sleeping bags.
icy
dawn
the stink of our shoes
covered in mule dung
published in 'Frog Pond xxvi:2, Summer 2003'
------------------------------------
Haibun
# 2 - by Rajiv Lather
Machaan
The old tree stands tall. Wooden stairs coil around it like a vine, leading up to the hut-like machaan (wildlife observation post) high among the branches. The machaan, painted a leafy green, is situated with a clear view of the waterhole. Our jeep looks tiny from where we are sitting. The prevailing stillness is infused with a symphony of mysterious jungle noises. With packed sandwiches, water bottles, binoculars and camera, we settle down for the long wait. This is the only waterhole that has not gone dry this winter. Remembering the fresh droppings we had seen on the way, we are confident the elephant herd will turn up.
Attracted by food, a swarm of tiny insects hovers above us. I swallow at least one while yawning. Trying to wave them away, I hit my face. As I feel something wet, my brother shouts that I am bleeding through the nose. I tilt my head back; ten minutes and many bloody tissues later, the flow finally stops. Completely shaken, we now watch the trees for leopards that may have caught the smell of blood. Nothing turns up. It is evening and we have lost hope of a sighting. Looking frequently toward the pool, we slowly get ready to leave.
silent shadows
one becomes
an antlered stag
dying
light
a lunge for the camera
spooks the shot
------------------------------------
Haibun
# 3 - by Rajiv Lather
The Wait
It is a very hot afternoon with blinding sunlight and a bright blue sky. Parched fields, many of them overrun with dunes, radiate heat. Under a stand of banyan and bo trees, men smoke, play cards, and discuss the drought. Not far is the village pond, now shrunk in size, where teenagers bathe their buffaloes and take a swim. Camels lazily feed on tiny leaves of babul, their ploughs idle.
In the main street a long queue of women waits in front of the hydrant for the one-hour supply. They are dressed in long blouses over long skirts, their thin cotton shawls speckled with yellow, orange and red. Heavy silver jewelry, with a touch of ivory and gold, glitters around their ankles, arms and neck.
sand
whirls
in adobe shadows
toy carts and rag dolls
There is a buzz down the line as water begins to flow. Women leave for home; balancing full earthen pots on their heads with the help of a thick cloth ring. As the hour comes to a close, a fight breaks out between the woman filling her third pot and the one behind her. It starts with an argument, moves on to shrieked abuses and ends in hair pulling. The supply shuts down and the two furious women leave empty-handed.
late
summer dusk
gossip
spreads faster than night
The next day, people gather in two groups. Meetings and lengthy discussions take place. Tempers flare as the temperature rises, and the situation becomes tense. The warring parties arm themselves with sticks and sickles to take over the faucet.
dark
clouds
the embers in hookahs
die out
published in 'Frog Pond, 2004'
-------------------------------------------------------
Kala Ramesh
dense fog .
. .
I dream walk
my sense of I
in the darkness
of womb, a life swims
into my life
lotus leaf .
. .
a water droplet rolls
the moon
thunderclap
the darkening sky splits into
liquid night
I fold in
the rose petals . . .
mother's sari
in the wake
of dawn
harvest songs sung
in childhood
summer moon
a wave's white foam
glazes the rock
the child-like
joy
seeing a star streak
a new moon sky
weathered field
slowly coming to terms
with my aborted child
harvesting grapes
. . .
the season slips through
her fingers
forest walk
a spider's shadow
climbs the tree
wading through
leaves . . . with each step
the thoughts
howling wind
an autumn note within
the bamboo flute
trying to know
me
deep within me
autumn day
winter loneliness:
the sofa she vacates
holds her shape
winter rain
colder than ever
this bowl of rice
flies
even inside the temple:
issa
mountain bridge
I pass through
the clouds
desert sands
. . .
I enter the whole
of nothingness
the suddenness
of scented breath
night jasmine
mango blossoms
a welcoming
silence
Indian dance
recital:
long plaited hair in step
with her hips
taking flight
a butterfly shrugs off
its shadow
between the
birth
and cry of my baby
my breath
slicing wind
the skylark alone
knows the pull
hospital room
the empty chair takes
all the sunshine
slipping in
beneath the kitchen door
-first sunlight
paper moon-
falling off almost
this argument of mine
winter rain-
colder than ever
this bowl of rice
Publication Credits
(1st publication):
"dense fog" (Simply Haiku, Summer 09);"in the darkness"
(Simply Haiku, Summer 09); "lotus leaf" (Annual Selection 2008, Mainichi
Daily News); "thunderclap" (Presence, Spring 09); "in the wake
of dawn" (Notes From the Gean, June 09); "summer moon" (Simply
Haiku, Summer 08); "weathered field" (World Haiku Review, Spring 09
& Shintai, The Ten Best, Third Prize); "harvesting grapes" (Magnapoets,
January, print edition 09); "forest walk" (Asahi Shimbun, Nov 05);
"wading through" (Simply Haiku, Autumn 09);"howling wind"
(BHS James W. Hackett International Haiku Award 07); "trying to know me"
(Simply Haiku, Autumn 09); "winter loneliness" (Bottle Rockets, Fall
06); "winter rain" (tempslibres 06); "mountain bridge" (First
Prize, 5th Annual Poets' Choice Kukai Results 07); "desert sands"
(Simply Haiku, Autumn 09); "Indian dance recital" (Haiku Harvest,
Fall 06); "taking flight" (Mainichi Daily News, June 08); "between
the birth" (World Haiku Review, Spring 09); "slicing wind" (Roadrunner
Haiku Journal, August 07).
BIO:
According to Kala Ramesh, "searching" is the one word that seems to
say everything about her. She progressed along the path of Indian Classical
Music, first instrumental then vocal, and from the South Indian Classical tradition
crossed over into North Indian Classical music, performing in various cities
throughout India. Then she plunged into yoga, Hindu philosophy and vipassanawhich
accidentally led her to haiku, in 2005, and since that time it has been haiku,
senryu, tanka, haibun and renku that she breathes.
-------------------------------------------------------
Ram
Krishna Singh (1950-)
Unattached
--
drop of water on
lotus leaf
Alone
on the platform
wait for the train
swatting mosquitoes
After
the sunset
wheels of a returning cart
along the paddy
Her
wet lingerie reveals
more than her body:
I drown in her sea
Away
from home --
smell of frying fish
in the air